ID работы: 12042674

Победитель получает всё

Слэш
NC-17
Завершён
2990
Пэйринг и персонажи:
Размер:
400 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2990 Нравится 870 Отзывы 1029 В сборник Скачать

XXIX

Настройки текста
— И ещё раз: не высовывайся, не дерзи им, упаси тебя Мерлин разозлить кого-то из этих старых козлов, поверь мне, Поттер, наше с тобой школьное противостояние покажется тебе невинной шуткой… — Северус. Ну хватит уже. Я понял. У Снейпа сделалось настолько обеспокоенное лицо, что Гарри и сам начал переживать — неужели на этом несчастном Конгрессе всё было настолько плохо? Судя по инструкциям Снейпа и его кислому виду — было. Он знакомо поджал губы и отрывисто кивнул. Потом отошёл на шаг, оглядев Гарри с ног до головы, и позволил себе короткую одобрительную усмешку и самую малость язвительное: — Теперь хоть на человека похож. Почти. Гарри хмыкнул, одёрнул бордовую мантию, вызывавшую у него исключительно неприятные ассоциации с засохшей кровью, пробежался пальцами по слегка отросшим волосам и пожаловался: — Я выгляжу… по-пижонски. — Прошу прощения? — тонкие брови Снейпа взлетели вверх. Гарри пожал плечами, покрутился, демонстрируя сорочку с высоким воротником и блестящими золотыми запонками на манжетах, окинул выразительным взглядом строгие брюки, которым полагалось сидеть куда более свободно, чем они сидели в действительности. Потом тяжело вздохнул: — В последний раз я влезал в них ради какого-то Жутко Важного Министерского Приёма… и, похоже, с тех пор слегка набрал массу. Снейп посмотрел сперва на его брюки, которые немного жали, потом на него самого — с жалостью, как на слабоумного. — Скажите мне, мистер Поттер, — начал он самым вкрадчивым своим тоном, — вы волшебник или кто? Гарри моргнул. — А. Ну да. Точно. Как только брюки перестали жать, жизнь тут же стала лучше. — И дайте сюда этот несчастный галстук! — проворчал Северус таким тоном, словно очень долго терпел, но всё-таки не выдержал: вышеозначенный галстук печально висел у Гарри на шее криво завязанной петлёй. Тонкие пальцы потянули за чёрный шёлковый язычок, развязывая, и Гарри, к которому Снейп приблизился на расстояние одного поцелуя — впервые за вечер, — почему-то тут же охрип, когда произнёс полушутливо: — Эй, осторожнее, мы с Кричером целых полчаса над ним бились. — Помолчи и стой ровно, — отрывисто бросил Северус, сосредоточенно воюющий со скользкой змеёй галстука. Гарри не возражал, если бы и у самого Снейпа ушло на это полчаса — на таком крохотном расстоянии можно было в тысячный раз изучить его лицо до мельчайших подробностей, как будто он ещё не знал наизусть каждую морщинку, каждый синеватый всполох вен, просвечивающихся сквозь тонкую белую кожу. Странная, малопонятная и, наверное, очень редкая красота — Гарри был уверен, скажи он об этом Северусу, и тот приложил бы его каким-нибудь Конфундусом. Или рассердился бы, да, пожалуй, рассердился бы. Усмотрел бы в этом насмешку, издевательство, жестокую шутку. В том, что Гарри разучился дышать, когда Северус затянул тугой узел галстука на его шее, не было ничего от шутки. — Вот так, — зачем-то пробормотал Снейп; пальцы его ещё сжимали шёлковую ткань. — Вот так. — Обожаю твои руки, — хрипло сказал Гарри — раньше, чем успел сдержаться и одёрнуть себя. — Обожаю твои нахрен руки. Глаза Снейпа опасно прищурились, но он не отпрянул; ладонь его медленно, невероятно медленно — и сладко — соскочила с галстука Гарри на грудь, замерла на левой стороне, и под ней встревоженно и больно дрогнуло сердце. — Если всё пройдёт хорошо на Конгрессе, — тихо сказал Северус, и взгляд его был взглядом заклинателя змей, — я покажу тебе ещё одну вещь, на которую способны мои руки. Гарри закашлялся, глупо улыбнулся, потянулся к нему, рассчитывая урвать хотя бы крошечный поцелуй… Старые часы в гостиной особняка Блэков пробили семь раз. Северус отступил на шаг, одёрнул собственную мантию — бутылочно-зелёного цвета, для разнообразия; ему удивительно шло — и сухо произнёс: — Нам пора идти. Немедленно. Не стоит опаздывать на такого рода мероприятия. Гарри не знал, чего в нём было больше — разочарования или предвкушения. Уже стоя в чёрном провале камина, за секунду до того, как под ними взметнулось изумрудное пламя, он взял Северуса за руку. Тот едва уловимо дёрнулся, как дёргался всегда в первую секунду неожиданной близости, и лишь после — должно быть, ценой определённых усилий — заставил себя расслабить пальцы. — Я ведь иду как твой партнёр, да? — в сотый раз уточнил Гарри. Снейп тяжело вздохнул, дёрнул щекой и не ответил, только едва ощутимо сжал его ладонь перед тем, как выкрикнуть адрес места назначения. А мгновение спустя оба вышагнули из совершенно другого камина — и моментально оказались в огромном светлом зале, очень напоминающем бесчисленные и похожие друг на друга залы министерских приёмов. — А я думал, это будет в подземелье, — произнёс Гарри, в общем-то, даже не шутя. Северус отпустил его руку, отряхнул пепел с мантии и кривовато усмехнулся: — Официальная часть всегда выглядит помпезно. Идём, идём, Пот… — Ах, ну наконец-то! — мягко произнесли где-то поблизости. Гарри обернулся — рывком, почти готовый вытащить палочку — и встретился взглядом с высокой темноволосой женщиной. Смуглая, черноглазая, высокая, она была одета в изумительного вида бархатное синее платье с настолько глубокой линией декольте, что та не оставляла никакого пространства для воображения. — Здравствуйте, э-э… — начал было Гарри, но в этот же самый момент Снейп рядом с ним произнёс невероятно холодным тоном: — Добрый вечер, Ванесса. — Ах, Северус! — на чувственные губы незнакомки наползла сладкая улыбка. — Как давно я тебя не видела! Рассчитываю услышать сегодня твой доклад. Но ты изменяешь себе, старый отшельник. Кто этот очаровательный молодой человек? Гарри открыл рот, намереваясь представиться, но Снейп снова не дал ему и шанса заговорить. — Вы сможете познакомиться после открытия конференции, — произнёс он с убийственной ледяной вежливостью. — Мне совсем не хочется пропустить начало. — Конечно, конечно, Северус, — прощебетала Ванесса. И многообещающе улыбнулась Гарри. — Я ещё вернусь к вам, мальчики. Исчезла — точно упорхнула, в мгновение ока. Гарри, ни драккла не понимающий, растерянно уставился ей вслед, а в следующее мгновение Снейп нетерпеливо и довольно резко тряхнул его за плечо. — Пойдём, Поттер, — прорычал он сквозь зубы; лицо его было нечитаемой глиняной маской. — Пойдём. Приходи в себя. — Приходить в себя от чего? — не понял Гарри, уже торопливо шагая вместе со Снейпом по коридору в сторону растущего гула голосов. Тот не отвечал — он казался взбешённым. Что такого сделала эта Ванесса, чтобы так его разозлить? — Эй, — когда перед ними показалась запертая дверь, в которую, очевидно, им нужно было войти, Гарри схватил Северуса за руку и сжал, вынуждая остановиться. — Может, объяснишь мне, в чём дело? — Вам нужны ещё какие-то объяснения, мистер Поттер? — сухо произнёс Снейп совершенно незнакомым тоном; Гарри изменился в лице, и почему-то это заставило Северуса сжать зубы, с усилием сделать вдох и медленно, явно стараясь обуздать гнев, процедить: — Я надеялся, что её здесь не будет. — Почему? — Гарри моргнул. — Слушай, если она тебе неприятна или типа того, мы можем держаться от неё подальше весь вечер. Можем же? Северус изучал его лицо странным тяжёлым взглядом. Потом покачал головой и усмехнулся: — Для той репутации ловеласа, которой ты обзавёлся за последние годы, ты потрясающе слеп. — В каком это смысле? — растерянно спросил Гарри, но Снейп уже выдернул руку из его хватки, распахнул дверь и первым шагнул в следующий зал. Гарри ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Этот зал оказался куда меньше предыдущего и был забит людьми. Маги и ведьмы самых разных возрастов — некоторые казались его ровесниками! — торопливо рассаживались на стулья, и Северус кивком головы указал Гарри на два свободных места в предпоследнем ряду. — Начало покажется тебе чудовищно скучным, — негромко предупредил он, когда оба уселись; Северус говорил так тихо, что Гарри пришлось наклонить голову и почти прижаться щекой к его губам — и он вовсе не возражал против такого рода близости. — Традиционное нудное вступление про очередной год экспериментов и прочий невразумительный бред… — А потом ты будешь выступать? — тихонько спросил Гарри, незаметно, как он надеялся, накрывая ладонь Снейпа на худом колене того своей; Северус поморщился, но руку не выдернул. Только отрывисто кивнул: — Буду. Я и ещё несколько человек. Не могу обещать, что эта часть покажется тебе интересной. — Да брось, — рассмеялся Гарри, — тебя я могу слушать часами, даже если твой доклад касается гноя бубонтюберов. И тут же встревоженно уточнил: — Не касается же? Несколько секунд Снейп боролся с собой — странная вспышка гнева, причиной которой могла быть только эта Ванесса, похоже, его ещё не отпустила. Но наконец он выдавил кривую полуулыбку и произнёс со знакомым беззлобным ехидством: — Уверен, мистер Поттер, вы уже напрочь позабыли школьную программу, так что, быть может, стоило бы и напомнить вам о применении гноя бубонтюберов в Зельеварении. — О-о-о, умоляю, только не это! — простонал Гарри, и кто-то с последнего ряда шикнул на них: Конгресс начался. Гарри искренне и честно старался слушать, что там говорил почтенный седобородый маг, взобравшийся на сцену. Ему даже удавалось выхватывать отдельные слова, что-то про «многообещающие открытия» и «новую кровь»; но мысли его были очень, очень далеки от официального открытия конференции — они раз за разом возвращались к темноволосой незнакомке. Она была красива. Даже очень. И было в ней что-то ещё: странный магнетизм, как если бы Амортенция стала человеком. Северус так отреагировал… между ними что-то было? Может быть, в прошлом они… — Поттер, — сквозь зубы прорычал Снейп рядом с ним, — прекрати считать ворон. Гарри дёрнулся, виновато улыбнулся ему и обнаружил, что вступление уже завершилось. А значит, наступало время докладов. Для того, чтобы поступить в Аврорскую Академию, Гарри пришлось как следует попотеть: ему нужно было как минимум «Выше ожидаемого» по Зельям, иначе даже статус Героя не позволил бы ему пройти конкурсный отбор. То есть, конечно, Кингсли готов был взять его в Академию и без экзаменов. Но Гарри не нравилась такая перспектива — нет, он должен был доказать наравне со всеми, что достоин и может там учиться. Пробелы в его познаниях, как тогда выяснилось, брали своё начало ещё с первого года учёбы в Хогвартсе, так что пришлось проштудировать все учебники по Зельеварению. В каком-то смысле он освоил школьную программу по этой дисциплине — и освоил действительно хорошо, на уровне, на котором мог — только в семнадцать. Но теперь, слушая выступление прыщавого тощего мальчишки, казавшегося младше его на добрых пять лет, Гарри чувствовал себя умственно отсталым. Или… иностранцем. Да, точно, иностранцем. Как будто доклад про целебные свойства собранного на рассвете чихотника был написан на каком-то другом языке, не на английском. Северус щедро снабжал каждый доклад комментариями ему на ухо. — Это Колин Саммерс, — негромко произнёс он, когда мальчишка наконец закончил свой доклад. — Довольно амбициозный молодой человек. Хотя его исследование не ново и крайне посредственно. Впрочем, для его возраста… — Я вообще не понял, о чём он говорил, — признался Гарри. Снейп фыркнул, смерил его насмешливым взглядом, а потом, вопреки своему обыкновению, погладил тыльную сторону его ладони и снисходительно отозвался: — Что ж, у тебя масса других достоинств. Гарри вскинул брови: — Что, не будет ни одного комментария про мой уровень интеллекта? Снейп дёрнул уголком рта и ничего не ответил. Быть может, просто не успел — его вызвали на сцену следующим. Гарри смог только шепнуть беззвучное: «Удачи!», когда Северус поднялся с места и принялся прокладывать себе путь через сидящих. Минуту спустя он уже стоял на постаменте — высокий, худой, невероятно величественный в этой зелёной мантии, каким-то волшебным образом идеально сочетающейся с неизменным шёлковым платком на его шее. Пару мгновений он молчал: стоял неподвижно, точно статуя, и на белом узком лице горели чёрные провалы глаз. А потом Северус заговорил. И Гарри подумалось, что, не увязни он к этому моменту в Снейпе глубоко и надёжно, он непременно влюбился бы в него в это самое мгновение. Было что-то в том, как высоко Северус держал голову, как жестикулировал, как говорил… Гарри никогда не видел его настолько искренне увлечённым. Ни разу — за шесть лет учёбы. Эксперимент с Абиссинской смоковницей прошёл мимо него. Это было неважно, совершенно незначительно — всё в мире не имело ни малейшей ценности, пока Северус говорил, с таким вдохновлённым напором, какой, должно быть, вёл вперёд целые армии. Маленькую сладкую вечность спустя Северус опустился на стул рядом с ним. И Гарри выдохнул еле слышно: — Вау. — Прости? — горящие чёрные глаза были способны обжечь. Гарри чуть подвинулся на стуле, прижался губами к его уху и прошептал: — Это было… потрясающе. Очень круто, правда. — Не сомневаюсь, ты не вынес из доклада ничего полезного, — насмешливо парировал Снейп. Гарри пожал плечами: — Честно говоря, я не о самом докладе. Я о… почему ты никогда не вёл занятия вот так? Снейп поперхнулся — то ли вздохом, то ли смешком. И медленно покачал головой: — Мерлин, Поттер, ты думаешь, кучка малолетних имбецилов слушала бы меня так же внимательно? — Я бы слушал, — возразил Гарри. Снейп фыркнул и чуть повернул голову — теперь Гарри видел лишь его резкий профиль. — Потерпи ещё полчаса, — сказал он еле слышно. — Доклады скоро закончатся. — И что будет потом? — уточнил Гарри с определённой долей нервозности. Снейп поморщился, как от зубной боли, и с явной неохотой ответил: — То же, что и на всех светских мероприятиях. Банкет, танцы и праздная болтовня. — Так ты притащил меня сюда, чтобы не одному тебе пришлось страдать от дрянного шампанского и разговоров о погоде? — развеселился Гарри. Снейп шутку не оценил — помрачнел, дёрнул плечом и сделал вид, что поглощён докладом об инновационном защитном покрытии для котлов при работе с особо нестабильными составами. Меньше всего на свете Гарри сейчас интересовали какие-то котлы. Обещанные полчаса превратились в маленькую вечность: Северус больше с ним не заговаривал, и Гарри от нечего делать рассматривал собравшихся в зале магов и ведьм. Большинство казались ровесниками Снейпа или чуть старше, но были и совсем древние, с бородами, которым позавидовал бы сам Альбус Дамблдор; были и молодые люди — помимо мистера Саммерса, Гарри заметил ещё несколько почти юных лиц. Интересно, Северус участвовал в таких конференциях, пока ещё учился в Хогвартсе? Что-то подсказывало ему, что да. В конце концов, Снейп был настоящим гением. Северус рядом пошевелился, странно усмехнулся и пробормотал: — Слишком громко думаешь. Вместо ответа Гарри осторожно дотронулся до его бедра — и заслужил предупреждающий взгляд и раздражённое шипение: — Руки, Поттер! — Извините, сэр, оно как-то само, — с ухмылкой пробормотал Гарри в ответ. Было невыносимо скучно. Северус, сидевший рядом, казался ему в тысячу, нет, в миллион раз интереснее очередного заумного доклада. Но сам Снейп, судя по всему, так не считал — не выдержав очередного посягательства на своё колено, он повернулся к Гарри и проговорил сквозь зубы, на грани слышимости: — Мерлин, Поттер, хотя бы сделай вид, что тебе интересно. — Мне очень интересно! — неискренне возмутился Гарри. Снейп уставился на него как разъярённый дракон и непременно сказал бы что-нибудь резкое, но в это мгновение — к величайшему облегчению Гарри — последний доклад наконец подошёл к концу. — Что ж, мои дорогие! — вновь взял слово седобородый маг, открывавший Конгресс. — В погоне за новыми разгадками тайн могущественных растений и смертоносных составов не стоит забывать о зелье, бурлящем в котле жизни! — Он точно понравился бы Альбусу, — пробормотал Гарри. Снейп загадочно усмехнулся и ничего не сказал. Как-то сами собой, будто повинуясь некоему стихийному порыву, маги и ведьмы покинули зал конференции и направились в другой — тот, который Гарри увидел первым. Теперь он несколько изменил свой вид: откуда-то взялись столики с закусками и напитками, то тут то там сновали домовые эльфы, готовые услужить, и зельевары, добравшиеся сюда первыми, уже разбивались на группки. — Нам нужно провести здесь около часа, — негромко произнёс Снейп, когда они — в числе последних — вошли в зал. — Для приличия. И можно будет сбежать. — «Сбежать» звучит из твоих уст довольно забавно, — с улыбкой произнёс Гарри. Снейп смерил его строгим взглядом и сухо отрезал: — Поверь, Поттер, когда здешние сплетники налакаются шампанского, лишь бегство спасёт тебя от их навязчивого внимания. Советую держаться подальше от… — А, Северус! — радостно произнесли за их спинами — это оказался какой-то маг, крохотный лысеющий старичок с лукавой улыбкой, моментально стиснувший руку Снейпа, стоило им обернуться. — Здравствуй, друг мой, здравствуй! Одна птичка напела мне, что ты можешь похвастаться не только новым научным открытием. И — уставился на Гарри. Гарри как-то сразу поплохело от этого его взгляда. — Представишь меня своему очаровательному спутнику? — осведомился старичок. У Северуса сделалось такое лицо, точно его заставили проглотить несколько лимонов (что было странно, поскольку он сам позвал Гарри на Конгресс); он тяжело вздохнул, вернул себе извечное невозмутимое выражение и проговорил сквозь зубы: — Это Гарри. Гарри Поттер. Мой… — А-а-а! — перебил его старичок, и его глаза, слишком большие для маленького лица с острым подбородком, загадочно блеснули. — Тот самый Гарри Поттер! Очень, очень приятно, мистер Поттер! Он схватил руку Гарри и затряс её с силой, которой не угадывалось в этом крошечном иссохшем тельце. — Меня зовут Уильям, Уильям Кэйн, мистер Поттер, — радостно прощебетал старичок. — Очень рад знакомству! Наслышан о вас! Впрочем, кто в целом магическом мире не знает вашего имени, а, молодой человек? Гарри нервно улыбнулся и пожал плечами. Интерпретировав его жест по-своему, Уильям радостно добавил: — Уже не только герой, верно, мистер Поттер? Как славно видеть иную, личную сторону вашей жизни! Я читал ту статью, да, читал — Скитер превзошла саму себя! Ах, Северус, старый чёрт! И игриво погрозил Снейпу пальцем. Северус поморщился и сухо произнёс: — Боюсь, Уильям, здесь неподходящее место для подобных обсуждений. — Для обсуждений чего? — мягко осведомились за спиной у Гарри — на этот раз чудовищно знакомым голосом. И, оборачиваясь, Гарри уже знал, что встретится взглядом с глубокими карими глазами Ванессы. — Снова вы, молодой человек, — прокомментировала она с ласковой улыбкой. Гарри растерянно нахмурился и покосился на Снейпа — лицо у того стало мрачнее тучи. Он явно хотел что-то сказать, но в это мгновение его окружило сразу несколько магов, очевидно, жаждавших обсудить его доклад, и каким-то образом они за долю мгновения оттеснили Северуса куда-то в сторону, в глубь зала. А Гарри остался здесь — наедине с Ванессой. — Гарри Поттер, а? — проурчала она. — Тебя и не узнать, Гарри — так возмужал… — Спасибо, — буркнул он, оглядываясь в попытках отыскать Снейпа. И на запястье его тут же легли тонкие женские пальчики. — Позволь Северусу немного пообщаться со старыми приятелями, Гарри, — мурлыкнула Ванесса. — Вряд ли тебе так уж интересно слушать все эти разговоры о зельях. Или я ошибаюсь? Гарри невыразительно пожал плечами. — Я с удовольствием составлю тебе компанию, — продолжала Ванесса таким тоном, словно заранее решила всё за них обоих. — Может, пройдёмся? Гарри хотелось сказать ей, что он не нуждался в компании, что он собирался пойти и выдернуть Северуса из лап кружка любителей Зельеварения здесь и сейчас. Но в голове его молнией мелькнула шальная мысль: быть может, Ванесса могла рассказать ему, что связывало её со Снейпом. Быть может, тогда Гарри понял бы, почему Северус так рассердился. Какое удобное оправдание для желания убедиться, что между ними не было никаких романтических отношений, а, Поттер? — Почему бы и нет, — сказал он вслух, и алые губы его непрошенной спутницы тронула удовлетворённая улыбка. — Пройдёмся, Гарри? — предложила она самым невинным тоном. — Здесь довольно душно… мы могли бы выйти на балкон. Гарри не находил огромный зал таким уж душным, но она увлекла его за собой, не дожидаясь ответа. И прихватила по пути два бокала с шампанским. Стоило признать: на балконе в самом деле оказалось славно. Небо уже потемнело до грозно-синего оттенка, и лицо Гарри обласкала прохлада подступающей ночи. Он облокотился на парапет балкона, не глядя на Ванессу, и та спустя мгновение пристроилась рядом. Слишком близко, на его вкус. — Ну, Гарри, раз уж я оказалась первой, кто успел поймать тебя и расспросить как следует, — начала она самым беззаботным тоном, который Гарри слышал в своей жизни, — может, поведаешь мне, как так вышло? — Как так вышло что? — сухо уточнил он, отодвигаясь от неё на пару дюймов. Ванессу это не остановило — она сократила расстояние между ними до исходного и пояснила: — Как ты… м-м-м… оказался с Северусом? Гарри дёрнулся. Развернулся лицом к ней. Открыл рот. Воспользовавшись случаем, Ванесса впихнула ему в руку бокал с шампанским и сладко улыбнулась: — Оно здесь великолепное, Гарри, клянусь! Стоит посещать этот Конгресс из года в год хотя бы ради него. Гарри, не клюнувший на перемену темы, резко спросил: — С чего такой интерес к причинам наших отношений? Ванесса прищурилась. Ресницы у неё были невероятно длинные и пушистые — чертовски красивые ресницы, на самом-то деле. — Видишь ли, мой дорогой… — негромко начала она, скользя подушечкой указательного пальца по краю своего бокала. — Боюсь, не все из нас хорошо понимают, как так вышло… ты — такой знаменитый, молодой, сильный. Красивый. И… — Спасибо, конечно, — холодно перебил Гарри, до которого наконец-то начало доходить, — но я не нуждаюсь во мнении со стороны. — Неужели? — брови идеальной формы чуть приподнялись. — Знаешь ли ты, Гарри, как много среди магов и ведьм ходит самых разнообразных слухов? Самых невероятных предположений? От Амортенции до Империо. О, мой дорогой… боюсь, тебе стоило бы обращать внимание на общественное мнение. — Если это единственная причина, по которой вы хотели поговорить со мной, Ванесса, то мне уже пора, — прорычал Гарри сквозь зубы. Она едва уловимо изменилась в лице — этот его тон был способен поставить на место здоровенных мужиков, что уж говорить о хрупкой женщине? Но замешательство Ванессы продлилось не дольше двух секунд — она очаровательно улыбнулась и отсалютовала ему бокалом: — Что ж, Гарри, за ту решительность, с которой ты отстаиваешь свой выбор, стоило бы выпить! Было что-то подозрительное в столь резкой смене её мнения. Гарри прищурился, сверля её напряжённым взглядом, поднёс бокал к губам и сделал вид, что вот-вот отопьёт шампанского… — Вот вы где, — раздался холодный голос Снейпа, и оба синхронно повернули головы к проёму, в котором он замер: величественный и смертоносный, с белым лицом и убийственным взглядом. — Северус… — начал Гарри, но Снейп процедил таким тоном, какого Гарри не слышал с шестого курса: — Жаль прерывать ваше романтическое уединение, но, Ванесса, вынужден украсть у тебя мистера Поттера. — Я уже ухожу, — прощебетала она, смерила Гарри каким-то странным разочарованным взглядом и упорхнула с балкона так быстро, что Гарри ничего и не понял. Они остались вдвоём — он, ещё державший в руках бокал, и Снейп. Очень, очень взбешённый Снейп. — Итак, мистер Поттер, — медленно и вкрадчиво начал он, сделав шаг по направлению к Гарри, — вижу, что компания красивой женщины способна начисто отбить у вас всякие зачатки здравого смысла. Гарри уставился на него растерянно, открыл рот, но Снейп продолжал, спустившись почти до змеиного шипения: — Я предупреждал вас, чтобы вы держались подальше от тех, кому захочется привлечь ваше внимание. Возможно, мне стоило отдельно упомянуть Ванессу. — Она сама ко мне пристала! — возмутился Гарри. — О, разумеется! — рявкнул Снейп, на секунду потеряв самообладание; но его голос тут же вернулся к прежнему едкому тону. — Разумеется, Поттер. А ты, здоровенный безмозглый увалень, не сумел оказать сопротивления. И радостно поплёлся с ней на балкон, вооружившись шампанским. Ты хоть представляешь себе, кто эта женщина? — Мне показалось, что вас что-то связывает, — зло ответил ему Гарри. — Ты чуть ли не ядом плевался, когда она пристала к нам с порога. Я подумал… — Подумал, что это моя бывшая любовница, — насмешливо закончил за него Снейп. — Но, конечно, решил не уточнять у меня, так ли это. — Я не хотел слышать этого от тебя! — прорычал Гарри, шагнув к нему в порыве растерянной злости. — Я в самом деле подумал, что между вами что-то было! А потом она притащила меня сюда и… — И ты пошёл, — ледяным тоном перебил его Снейп. — На глазах у всех собравшихся, Поттер. Ты пошёл с ней на дракклов балкон! С шампанским! Гарри осоловело моргнул. — При чём здесь шампанское? — спросил он. Чёрные глаза Снейпа разъярённо сверкнули. — При чём здесь шампанское? — повторил он смертоносным шёпотом. — Поттер, как ты мог дожить до своих лет и стать Главным Аврором, если так и не избавился от дурной привычки принимать всё подряд из рук незнакомцев? Особенно из рук Ванессы Забини! — Ванессы За… — Гарри закашлялся. Нет. Нет, этого быть не могло. Это просто… — О, он даже не в курсе! — язвительно прокомментировал Снейп. — Да, Поттер, ты ворковал здесь с матерью Блейза. Более известной не фактом своего родства с ним, а количеством загадочно погибших мужей. Это, быть может, самая искусная отравительница Европы, и, клянусь Мерлином, тебе повезло, тебе повезло, безмозглый мальчишка, что она лишь хотела поиграть с тобой и подразнить меня. — Подразнить тебя? — медленно переспросил Гарри — и тут пазл наконец-то собрался. Он отшвырнул бокал куда-то в сторону, шагнул к Снейпу, схватил его за руку и прохрипел: — Так ты приревновал. Белая маска чужого лица странно дрогнула. — Поттер, немедленно отпусти меня, — очень холодно приказал ему Снейп. — Я предпочитаю цивилизованный диалог без применения грубой силы. — Без применения грубой силы?! — повторил Гарри разъярённо. — Я сказал ей то же самое, что говорю всем, кому приходит в голову критиковать мой выбор! Сказал, что это не её дело, сказал, что не хочу продолжать разговор, если она собирается строить какие-то мерзкие догадки о том, что послужило толчком для наших отношений! А ты… а ты просто меня приревновал! — Поттер… — Как будто я могу побежать за любой юбкой, стоит только щелкнуть пальцами! — Поттер, это не… — Ревнивый ублюдок! — Ты зарываешься, наглый мальчишка! — Я зарываюсь? Я зарываюсь?! Ты притащил меня сюда, прекрасно зная, что это вызовет интерес, слухи, сплетни, что к нам подойдут, что нас будут расспрашивать! А теперь я виноват в том, что эта… эта… миссис Забини прилипла ко мне, как банный лист?! — Не смей разговаривать со мной в таком тоне! — Я смею, и ещё как! — ему будто крышу сорвало: он толкнул Снейпа в сторону парапета, вынудил прижаться поясницей к каменной кладке и навис над ним, взбешённый, с дрожащими побелевшими губами. Схватил за плечи. И прошипел: — Я только и делаю, что говорю тебе и всем, кто осмеливается в этом сомневаться, насколько сильно ты мне нравишься! Как я в тебя влюблён! А ты?! А ты, Снейп?! Ты только и ищешь в моём поведении повод для подтверждения твоих сомнений и страхов, разве нет? Конечно! Гарри Поттер пошёл на сраный балкон с чёртовой Ванессой Забини! Что же они могут там делать?! — Поттер, немедленно успокойся и… — Наверняка они страстно целуются и смеются над Северусом Снейпом за его спиной! — Поттер! — Ведь нет ни единого, ни малейшего основания полагать, что я тебя люблю! Глаза Снейпа потрясённо расширились. И это было пощёчиной и отрезвляющим ударом под дых. Гарри зло улыбнулся: — Ты даже сейчас не можешь в это поверить. Разжал руки. Отступил — сразу на несколько шагов. Снейп стоял там, у самого парапета, тяжело дыша. Гарри позволил себе несколько секунд позорной слабости — он всё ждал, что Северус тоже скажет то, что сорвалось с его собственных губ с такой фантастической лёгкостью. Снейп молчал. Гарри сглотнул и очень тихо проговорил: — И, к слову. Я не собирался пить это дракклово шампанское. Ему было нечем дышать. Он с силой дёрнул удавку галстука, раздался треск ткани, и порванная тряпочка полетела в сторону. — Не знаю, что ты скажешь собравшимся о моём уходе, Северус, — произнёс Гарри почти ровным тоном. — Придумаешь что-нибудь. Что-нибудь про срочный вызов в Аврорат… или в этом духе. Ты ведь чертовски хорош в выдумках, верно? И — покинул балкон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.