ID работы: 12042674

Победитель получает всё

Слэш
NC-17
Завершён
2985
Пэйринг и персонажи:
Размер:
400 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2985 Нравится 870 Отзывы 1024 В сборник Скачать

XXVIII

Настройки текста
У меня вопрос. Потрясающе. Чего? Ты продержался целые сутки. Северус, я не понимаю. Видишь ли, Поттер, я был почти уверен, что ты бросишься строчить мне всякую бессмыслицу в ту же секунду, когда я покину твой дом. А. Ну. У меня были дела. И — бессмыслицу? К которой я, безусловно, был готов, когда зачаровывал тетрадь. Что за вопрос? Ты теперь что, по школе с учебником таскаешься? Мне не так часто приходится покидать свой кабинет. Но вообще — да. У тебя с этим какие-то проблемы? Нет. Просто… это странно. Разве нет? Аргументируй свой тезис. Мерлин, Северус! Теперь я как будто бы эссе пишу. Что-нибудь про три отличительных признака оборотня. Не сомневаюсь, материала тебе хватило бы с головой. Я про преподавателей. Они… не будут обращать внимание? К сожалению или к счастью, мистер Поттер, мир не вращается ни вокруг вас, ни вокруг меня. Кроме того, в моём случае гораздо удобнее и надёжнее использовать учебник. Ни у кого не возникнет вопросов, если я скажу, что дорабатываю какой-нибудь классический рецепт. Или, по крайней мере, их будет меньше, чем если бы я тоже бесконечно строчил что-то в тетради. На твоём месте я не делал бы этого при свидетелях. Зато это пойдёт на пользу нашей истории. Страсть, настолько сильная, что даже расстояние ей не помеха… Не вздумай писать книги. Вечно только критикуешь. Но это не лишено смысла. Насчёт истории. Нам придётся периодически привлекать внимание прессы, появляться вместе на людях, иначе всё может рухнуть. Мне называть тебя любимым? Только если хочешь получить третью Аваду в свой геройский лоб.

***

Северус? Поттер, какого драккла? На часах полпервого ночи. Извини, просто проверка связи. Но ты ответил сразу же. Почему ты не спишь? Работаю. И этот человек отчитывал меня за то, что я мало отдыхаю. Этот человек, Поттер, всё ещё может забрать у тебя тетрадь. Ладно, ладно, капитулирую. Слов-то понабрался. Непривычно осознавать, что мой словарный запас чуточку больше, чем у шимпанзе, да? Эй. Это шутка была, если что. Северус? Гарри, прошу. Мне нужно написать несколько рецензий на совершенно бездарные рецепты зелий. Ты… не очень вовремя. Я всего на пять минут, честно. Просто хотел сказать, что этот богатенький мудак вот-вот расколется. О. Поздравляю. И ещё что я соскучился. Ну, не по нему, ясное дело. По тебе. Можешь не отвечать, что ты тоже, это вроде как очевидно. Неужели. Не думал, что можно заставить даже почерк выглядеть насмешливо. Как у тебя получается? Поттер, иди спать. Я на дежурстве. Потрясающе. То есть ты что, заперся с тетрадью где-нибудь в туалете и вдохновенно строчишь мне всякий бред вместо исполнения своих непосредственных служебных обязанностей? Во-первых, тут ничего не происходит, я просто время от времени патрулирую коридоры, и это ужасно скучно. Во-вторых, эй, что значит всякий бред? И я не в туалете. Эта информация помогает мне жить. Мог бы просто сказать, что ты тоже соскучился, вместо того чтобы язвить. Мы не виделись целую неделю. И за эту неделю я успел пожалеть, что дал тебе эту тетрадь. Правда? Эй. Ты же пошутил, да? Северус, серьёзно. Если тебя напрягает то, как часто я тебе пишу, просто скажи. Я перестану. Поттер, ты кретин. Ещё какой. И отвратительный манипулятор. Я вовсе не… Очень, очень плохо. Десять баллов со Слизерина. Я учился на Гриффиндоре. Даже Распределяющая Шляпа ошибается. Ну, и что ты замолчал? Поттер. Во имя Мерлина. Думаешь, твоё отсутствие трудно игнорировать, глупый мальчишка? Тебя всегда так много, что, когда ты уходишь, остаётся ощущение пустоты. О. Что НЕ означает, что я поощряю твою бесцельную беготню туда-сюда. Поэтому прекрати испытывать на прочность моё терпение.

***

Представляешь, она написала мне письмо. Мисс Адамс. Официальное, с извинениями и всем таким прочим. Признавайся, ты её заставил, что ли? Какое возмутительное обвинение. Значит, заставил. Девчонка должна была сделать это давным-давно. Мне не нужны её извинения. В самом деле? Я думал, ты понимаешь сложившуюся ситуацию так же, как и я. Мы заявили о своих отношениях на весь магический мир, Поттер. Это означает, что, пока шумиха не уляжется, нам придётся играть свои роли. Играть свои роли, да? Вот как. Ты прекрасно понял, о чём я. То, что происходит между нами по-настоящему, к делу не относится. Ладно. Так мисс Адамс?.. У нас состоялся долгий неприятный разговор, в ходе которого я достаточно чётко дал ей понять, что отныне она находится под моим персональным надзором, и любой опрометчивый поступок может обернуться её исключением из школы. Официальное письмо с извинениями — минимум, требующийся от её персонажа. Ты серьёзно говоришь об этом как о театральной постановке… В каком-то смысле. Поттер, что за оскорблённое молчание? Ты как ребёнок. Послушай. Не смотри на происходящее с точки зрения моралиста. Взгляни на это как на…уравнение. Мы не можем вычеркнуть из него мисс Адамс. Не после того, что она сделала. Не после того, как это стало достоянием общественности. Но роль невзаимно влюблённой дурочки для неё куда безопаснее, чем амплуа вашей тайной любви. И мы получаем — с точки зрения магического мира — следующую картину: юная мисс Адамс пытается завоевать твоё сердце, не зная о том, что оно уже прочно занято, а ты, движимый праведным гневом и, несомненно, моим приступом ревности, решаешь обнародовать свои настоящие отношения. Таким образом, мисс Адамс перестаёт быть Врагом Номер Один для всех ведьм репродуктивного возраста и получает возможность спокойно доучиться, не боясь какого-нибудь письма с египетским проклятием. …тебе что, присылают такие письма? Я привёл это как пример. Северус. Поттер. Серьёзно? Присылают? Какого драккла. Мерлин. Мне нужны эти письма. Я найду отправителя. И он пожалеет о том, что сделал. Я не нуждаюсь в твоей защите. Действительно. Ты справляешься сам. Со всем и всегда справляешься сам. Но я не собираюсь оставлять тебя с этим одного. Трогательное рвение. Но, повторюсь: мне не требуется твоя помощь. Осмелюсь предположить, что я умнее и опытнее семнадцатилетней девчонки, и моего уровня интеллекта вполне хватает для того, чтобы обеспечить свою безопасность перед проверкой корреспонденции. Так что, боюсь, проклятия, сглазы и гной бубонтюберов пропадают почём зря. Но ты скажешь мне. Ты скажешь мне, если ситуация выйдет из-под контроля. Хорошо? Посмотрим. Северус. Северус, это серьёзно. Я волнуюсь за тебя. Я не могу позволить какому-то идиоту навредить тебе. Можно было бы подключить Кингсли. Или кого-то из моих ребят. Можно ужесточить правила проверки совиной почты и… Поттер, угомонись. Я не стану делать из Хогвартса тюрьму. Но мне… приятна твоя забота. Прости. За всё это. Никогда не думал, что перспектива быть моим партнёром действительно настолько ужасна. Поттер, перестань. Ты ничего мне не рассказывал, и у меня сложилось впечатление, что они перебесились и успокоились. А выходит — египетские проклятия. Как будто я не имею права самостоятельно выбирать, кого любить, без оглядки на общественность. Нет, Поттер. В их представлении — не имеешь. Но это не твоя вина, я не требовал извинений и не принимаю их. Мне было известно, чем всё обернётся, я изначально знал, на что шёл. И, можешь мне поверить, это не самое ужасное, что было в моей жизни. По-твоему, за время моего директорства после смерти Альбуса мне приходили исключительно послания от тайных поклонников? Нет, но… Сделай мне одолжение: разгреби завалы на своей работе вместо того, чтобы забивать себе голову моими проблемами. Мне уже надоело всюду ходить с учебником и пером. И — раньше, чем ты выдашь очередное бессмысленное умозаключение вроде «ты не хочешь со мной общаться»: я давно не видел тебя в Хогвартсе. Это пора исправлять. Да хоть сейчас. В два часа ночи? Не мели ерунды. Тебе нужно выспаться. Выспаться, Поттер. Ты меня понял? Да, сэр. И вот ещё что… Пожалуй, у меня будет пара свободных минут завтра с утра. Камин для тебя открыт. Кричер сварит нам кофе. Все уши мне прожужжал тем, что специально для тебя выучил ещё несколько необычных рецептов. Этот домовик — лучшее, что досталось тебе в наследство от Блэка. Ты бы считал иначе, если бы он бесконечно нудел тебе про отдых, отпуск и счастливый брак. Надо же, я думал, это обязанности мисс Грейнджер.

***

Северус? О, Мерлин. Не совсем. Ты опять на дежурстве? Да нет, я дома. В кровати. Славно. В ней и оставайся. Без тетради. Прекрати морозиться, а? Этот твой подзаборный сленг… Подзаборный сленг? Мне казалось, тебя это заводит. Северус? Ой, да хватит. Не с той ноги встал, что ли? Ты же всё равно читаешь, просто молчишь. Я уверен. Как скажешь. Давай литературно. Знаешь, что я сделаю, как только вся эта херня с Эддисоном закончится? Боюсь себе представить. И следи за языком. Не переживай, я самым тщательнейшим образом прослежу за своим языком. Счастлив слышать. И за тем, чтобы он повторил каждый дюйм твоего тела. Поттер, какого драккла… И под каждым я действительно имею в виду каждый. Поттер. Я буду вылизывать твою шею, твои ключицы, твой живот, твои бёдра до тех пор, пока ты не выучишь, как меня зовут. Распущенный мальчишка. О, это будет только началом. Но, уверен, ты не станешь просить меня остановиться. По крайней мере, я приложу все усилия к тому, чтобы ты оказался неспособен на все эти свои «катитесь к дракклам» и «держите себя в руках». Потому что в руках я планирую держать тебя. И целовать — пока не разучишься говорить. Ничего, кроме моего имени. Оно ведь такое простое. Что сложного? Ты потрясающе горячо его произносишь, это каждый раз как маленькая смерть. Гарри… Да, Северус? Чего ты добиваешься? Тебя.

***

Поттер, ты мне нужен. Привет. Звучит как музыка для ушей. Конгресс завтра в семь вечера. Мордред, я и забыл. Хорошо, во сколько мне нужно быть в Хогвартсе? Это лишнее. Я аппарирую на Гриммаулд-плэйс в шесть. Нам нужно будет обсудить… тактику поведения. Тактику поведения? Я думал, это сходка любителей асфоделя, а не военная операция. Всё тот же сомнительный гриффиндорский юмор. Не думаю, что ты до конца понимаешь, куда именно мы попадём. И, боюсь, обстановка на Конгрессе будет здорово отличаться от светских приёмов. Поэтому, Поттер, не глупи. Завтра в шесть. Оденься как-нибудь поприличнее. Я вроде не в обносках хожу. Если ты заявишься туда в этих своих омерзительных узких штанах, мне придётся весь вечер успокаивать впечатлительных седобородых магов и отгонять от тебя зельеваров помоложе. А я думал, там одни стариканы. Блин. То есть. Я не хотел сказать, что ты старый! Северус! Я в том смысле, что в моей голове это выглядит как жутко нудная научная тусовка. К несчастью, ты заблуждаешься. В каком это смысле «к несчастью»? Завтра в шесть. Рекомендую потренироваться держать рот закрытым заранее. Тебе же нравится мой рот. Спокойной ночи, мистер Поттер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.