Размер:
16 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

VII.

Настройки текста
Улица встретила Фрица Б. довольно неприветливо. Кучер, верно, не стал дожидаться его, а продолжил свой путь с двумя молодыми знатными дамами. Догнать их самому уже не было никакой возможности. Фриц Б., избегая тенистые стороны улиц и прячась от посторонних глаз, всё же добрался до полицейского участка. Это государственное учреждение находилось в большом трёхэтажном здании. Верхний этаж его был рустован и увенчан ступенчатым треугольным фронтоном. Окна третьего этажа были арочными, второго – широкими, почти квадратными с веерообразными завершениями. Нижний этаж был украшен высокими узкими прямоугольными окнами. По оси симметрии главного фасада находился небольшой балкон с ажурными перилами. Балкон был украшен двумя красно-белыми флагами. Парадный вход в эту обитель правопорядка и законности украшали три дорических колонны. Всё здание было окрашено в нелепый светло-жёлтый цвет, причём архитектурные детали были почему-то не выделены. Фриц Б. осторожно приоткрыл тяжёлую массивную дверь и вошёл в здание полицейского участка. Вестибюль его был разделён деревянной перегородкой на 2 части. С одной стороны перегородки стоял стол полицейского писаря, принимавшего заявления от просителей, а с другой стороны по обе стороны возле стен были устроены лавки, на которых помещались различного рода заявители обоего пола. Полицейский писарь показался Фрицу Б. человеком довольно приятной наружности. Его лицо выделялось среди прочих лиц щеголеватыми венгерскими усами, придававшими ему несколько бравый вид. Этот чиновник находился в достаточно хорошем настроении. Он принимал от сидевших с другой стороны перегородки людей заявления, задавал им вполголоса положенные вопросы и временами тихо напевал под нос « Марш Радецкого». Рядом с ним, перегнувшись через его плечо и глядя в бумаги, стоял младший полицейский секретарь. Он так же находился в весьма неплохом расположении духа. Когда Фриц Б. занял своё место в очереди, писарь как раз перестал напевать « Марш Радецкого» и перешёл к ариям из « Волшебной флейты» В. А. Моцарта. В это время он уже закончил приём заявления от одной достаточно полной дамы, которая поминутно утирала обильные слёзы шёлковым носовым платком, и перешёл к пожилому человеку невыразительной наружности. « Скажите, пожалуйста, ваши фамилию, имя, род занятий», – спрашивал писарь. « Видите ли, господин полицейский, я же не за себя тут прошу, я лишь подневольный человек. Фрау Майер, моя хозяйка, у которой я имею честь состоять дворецким, приказала мне передать вам от неё заявление», – произнёс незаметный человечек. « А почему она сама не явилась сюда»? – удивился полицейский писарь. « Моя хозяйка – очень знатная госпожа, она считает недостойным себя находиться в таком месте, как полицейский участок, ведь в нём бывают люди разных сословий», – проговорил старый слуга. « А вас самих как зовут»? – спросил младший секретарь. « Иозеф Шпек, ваша милость, – отвечал дворецкий, – но вы не думайте, что это я по собственному желанию, моя хозяйка приказала мне». « В священном этом храме для злобы места нет… Где-то я уже слышал о том, что вы представляете здесь интересы своей госпожи. А в чём, собственно, состоит суть дела? На кого она собирается подать иск»? – спросил служащий полиции. « Да дело-то, собственно, состоит в том, что фрау Майер захотела вдруг завести себе собачку, карликового пуделя. Она меня попросила, что бы я доставил ей эту собачку и достал её где-нибудь по знакомству, а моя хозяйка, знаете, довольно скуповата, господин полицейский. У меня по соседству мой приятель живёт Грегор Замза, он вот на жизнь-то как раз и зарабатывает тем, что торгует собаками». « Следовательно, этот Грегор Замза – собаковод»? – уточнил тот, кого Шпек назвал « господином полицейским». « Да, – говорил Шпек, – известный в неких кругах, можно сказать, « собаковод». Я к нему и отправился». « С какой это целью»? – рассеяно поинтересовался писарь. « А за тем самым пуделем, за которым меня хозяйка посылала. Купил я у него пуделя и доставил ей. А потом оказалось, что пудель-то вовсе и не карликовый. Вот хозяйка захотела в этом разобраться, как узнала, что её обманули, и меня к вам послала. Моя хозяйка, хозяйка этого пуделя, стало быть, кажется, в обиде на этого Грегора Замзу». « Ах, почему я птицелов?.. Выходит, вы подаёте иск от имени фрау Майер на этого торговца собаками, господин Пудель»? – промолвил секретарь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.