автор
Размер:
планируется Макси, написано 246 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 140 Отзывы 30 В сборник Скачать

28 - "и... будь Эдвард проклят"

Настройки текста
Джекилл замирает, молча смотря на младшего. У того губы ползут в слабую улыбку, и он двигается чуть ближе, чтобы шепнуть на ухо. - Ты краснеешь. - Я знаю. - бормочет Генри, неловко потирая кончик уха. Поднимает взгляд на Хайда, который чуть наклоняет голову, пытаясь не опускать глаз ниже. На следы собственного бесовства. Конечно, любовь Хайда не была очевидна с самого начала. Ни для кого. Ни для Генри, ни для самого Эдварда. Однако сейчас… Сейчас его слова казались чем-то основополагающим, таким базовым, что совсем не нуждались в произнесении. Словно сердце будет каждый раз напоминать, что оно стучит. Очевидно, в этом нет необходимости, ведь без стука мы сразу узнаем о его остановке. Генри отстраняется, почему-то смущённо, запоздало поправляет оставшееся подобие рубашки на плечах. Эдвард мрачнеет, делает короткий шаг назад, словно пытаясь сбежать. Не сбегает. Замирает неуверенно, скользя взглядом по мужчине. Двигается наконец, отходя, переступает через осколки, не желая видеть весь устроенный бардак. Ищет что-то в шкафу и выуживает из него рубашку, протягивая Генри. Тот улыбается мягко. Эдвард отворачивается. Через десяток секунд, плеча младшего касается ладонь, заставляя повернуться. Он уже на автомате проскальзывает по мужчине взглядом, наконец переводя его на лицо. - Пойдём. - Джекилл чуть тянет его за плечо, и Хайд подаётся. Эдвард вопросительно вскидывает брови, смотря на старшего с аптечкой. - Зачем? - У тебя все ещё кровь. - Эти царапины? Генри пожимает плечами, а Хайд вытаскивает у него из рук ящичек и коротко кивает на кресло. Джекилл морщится задумчиво, словно желает поспорить, но молчит и садится. Смотрит на замершего над ним Эдварда, который затем прокручивает ящичек в руках, открывая. Хмурится чуть заметно, читая этикетки. Перебирает их какое-то время, поднимая наконец глаза на старшего. Джекилл протягивает руку, Хайд фыркает как-то обречённо. Опускает взгляд на лекарства, затем нехотя протягивая мужчине, тот же не сводит глаз с него самого. Молча поддевает один из тюбиков, убирая руку. Эдвард легко касается пальцами ворота своей рубашки на старшем, затем занимая их открыванием мази. - Я могу...? Генри не отвечает ничего, скользит пальцами по только что застёгнутым пуговицам, стягивает рубашку, складывая излишне аккуратными движениями. Хайд замирает, чувствует, как шум возвращается в голову, как оставленные синие следы выделяются слишком ярко на светлой коже старшего. Он почти ощущает, как пальцы вновь сжимаются вокруг хрупкой шеи, как зубы цепляются за место, где уже расцвёл бордовый след. Как он душит в Джекилле просьбы остановиться. Он хочет убежать. Он делает короткий шаг назад, напряжённо замирая. Боится, что сторона, неподдающаяся его контролю, вновь вырвется. Несмотря на то, что здесь есть Джекилл. Вопреки тому, что здесь есть Джекилл. Он не дышит. Не замечает этого, пока чужая ладонь не ударяется о солнечное сплетение. Легко, почти без силы, однако заставляет схватить воздух приоткрывшимся ртом. - Дыши. - коротко говорит Генри, сжимает пальцы на рубашке, удерживая на месте, когда младший пытается отшагнуть. - Эдвард. Хайд отрицательно качает головой, кривится в непонятном отчаянии. - Не бойся. - Как я могу не...! - начинает Эдвард. Его голос взлетает выше, а затем Джекилл с силой тянет мужчину на себя, пытается окружить собой. - Ты отдал мне контроль, нет? - обрывает его Генри, всматриваясь в бегающие зрачки. - Ты мне не доверяешь? - Доверяю, но... - Ты или доверяешь или нет. Здесь нет "но". - Я.. я доверяю. - выдавливает из себя Хайд, чуть хмурится, перебирая пальцами в воздухе, словно они онемели. - Просто я всё ещё чувствую, словно... словно хочется причинить тебе боль. То есть нет, нет. Я не хотел этого с самого начала. - он дёрганным движением зачёсывает волосы, вздыхая прерывисто. - Я никогда не хотел. Но... Генри смотрит задумчиво на младшего, его боязнь абсолютно понятна. Джекиллу самому до сих пор не по себе. Он вытаскивает из пальцев Эдварда оставшийся тюбик мази, откладывая на подлокотник кресла. Тянет его за освободившиеся ладони, заставляя замолчать. - Что ты... - начинает Хайд, а в следующую секунду панически дёргает руками, пытаясь выдернуть их из чужой хватки. - Отпусти. - Эдвард. - Джекилл. - сдавленно шипит мужчина, смотрит почти зверем, загнанным зверем. - Доверься. Эдвард кривится, чувствуя, как сердце стуком отдаёт в горле, пальцы дрожат. Генри мягко укладывает его руки на собственную шею. Чуть сжимает пальцы в качестве поддержки. Поддержки для себя ли или для Хайда, совершенно непонятно. А затем поднимает взгляд. - Что ты чувствуешь? - Я.. - Эдвард обречённо выдыхает, отворачивая голову в сторону. Чувствует. Как под пальцами мирно бьётся пульс. Как подрагивающие и заледеневшие пальцы согреваются от ощущения тепла кожи старшего. Как тревога внутри отходит на второй план. - Сожми. - коротко добавляет Генри. С губ Хайда срывается смешок, и он вскидывает брови. - Ты рехнулся. Джекилл смотрит так, словно в абсолютном здравии. Не моргает, следя за сменяющимися эмоциями младшего. Опускает собственные ладони. Эдвард внезапно понимает, что не имеет права убрать руки. Что в пальцах держится абсолютно всё равновесие, которое есть между ними. Чуть сжимает пальцы, не сводя взгляда с Генри. Этого хватит? Что он пытается доказать? - Сильнее. Хайд морщится, понимает, что страх и тревогу медленно смывает накатывающими волнами. Он чувствует контроль, контроль над своими руками, действиями, больше не чувствует страх и боль старшего. - Сильнее. - с напором произносит Генри, а Хайд щурится, не произнося ни слова, сжимает пальцы сильнее. Смотрит и видит, как легко подрагивают зрачки Джекилла, а сам он сипло втягивает воздух приоткрытыми губами. Чувствует, как под ладонями натужно сокращается горло, а затем медленно разжимает руки, легко поглаживая покрасневшую кожу. Генри смотрит молча, медленно успокаивая сбившееся дыхание, а Эдвард наконец фыркает, опуская руки. - Сомнительная у вас терапия, Доктор Джекилл. - он вновь несдержанно хмыкает, дёрганным движением зачёсывая волосы. Теперь он снова может дышать. - Но эффективная. - отзывается Доктор, наклоняя голову. Хайд легко толкает его в плечо, побуждая отступить обратно к креслу и опуститься в него. Генри не привык, чтобы его "лечили", всё ещё не привык быть тем, о ком заботились, особенно в таких... нет, всё же это совсем не было мелочью. Это была возможность, шанс, данный Эдварду для того, чтобы всё исправить. Как минимум попытаться. Поверить в то, что несмотря на любой его выбор, поступок, Джекилл будет здесь, чтобы помочь всё спасти. Что весь контроль не должен может быть в руках одного человека, его надо делить. Возможно, и не совсем в равных пропорциях. Пальцы аккуратно, едва заметно в первые секунды касаются оставленного синяка под челюстью, по ощущениям Генри вся та мазь, которая должна была оказаться на его коже, остаётся же на подушечках пальцев младшего. И Джекилл молчит, его синяки, на самом деле, не стоят такой заботы. На лице Эдварда проскальзывает какая-то непонятная мука, и Генри морщится. Медлит несколько секунд, прежде чем потянуться к тюбику в чужих пальцах. - Я могу сам, если… - Нет. – Хайд отдёргивает руку дальше, позволяя только скользнуть кончиками пальцев по прохладному тюбику. – Нет. - Но… - Джекилл поднимается с места, подаётся чуть ближе в тщетной попытке отобрать мазь. Эдвард делает шаг вплотную, упираясь ладонью в грудную клетку Генри. - Сядь на место. - Из нас двоих врач – я. - Из нас двоих ты сейчас - пациент. – Генри не сводит взгляда с младшего, ощущая, как тот отстукивает лежащей над сердцем рукой какой-то ритм. – Поэтому сядь и… Просто дай мне наконец сделать с этим хоть что-то. Джекилл словно собирается сказать что-то ещё, взглядом по всё ещё, кажется, излишне напряжённому лицу Эдварда и делает маленький медленный шаг назад. Хайд воспринимает это как знак повиновения, что становится его роковой ошибкой. Тюбик из его пальцев выхватывают в мгновение ока, а когда он понимает, что произошло, не успевает ухватить отскочившего в сторону Генри за локоть. Тот явно с трудом сдерживает улыбку, только помахивая рукой. - Джекилл! - Хайд! – пародируя его, выкрикивает Генри, быстрым движением огибая стол. - Тебе что, 10 лет? – в голосе Хайда нотки возмущения, когда он двигается мужчине навстречу. Ответом служит весёлый смешок, и старший пожимает плечами. Эдвард упирается ладонями о стол, смотря на замершего на другой стороне Джекилла, щурится задумчиво, и в какой-то момент напоминает хищника. Генри кажется, что тому не составит труда прямо сейчас взять и перемахнуть через стол. – Будь лапочкой, Генри. Отдай. Хайд протягивает руку ладонью вверх, а Джекилл смотрит с огромной долей подозрения. - Когда ты говоришь таким тоном… - поясняет своё выражение лица старший, чуть разворачиваясь в предположительную сторону своего следующего рывка. – Это сделать хочется ещё меньше. И конечно он меняет траекторию движения в последнюю секунду, следом оказываясь за креслом. Фыркает весело, когда на лице Эдварда мелькает недовольство. - Ты ведь понимаешь, что я могу взять мазь отсюда? – Хайд останавливается у оставленного на тумбе ящичка, не глядя, вороша лекарства внутри. - Ты не понимаешь, что есть что. – Генри не может сдержать смеха, а младший ухмыляется. - Методом научного тыка. Например… - он выхватывает цветастый тюбик, задумчиво окидывает взглядом, прежде чем вскинуть руку, показывая Джекиллу. Тот лишь улыбается, легко качая головой. Следующие две попытки оказываются такими же провальными. – Чёрт бы тебя побрал. Я ведь даже не пойму, если ты соврёшь. Всё такая же сдержанная улыбка на лице старшего подтверждает это, и Хайд делает медленный шаг в его сторону. - Или ты уже? Доверие, Джекилл, так? – Генри ведёт взглядом в сторону, и, будь Эдвард проклят… Он в неверии вскидывает брови, всматриваясь в старшего, губы растягиваются в почти ошеломлённой улыбке, Хайд фыркает. – Генри, ты… ты что… кокетничаешь? Названный замирает, медленно переводя взгляд на мужчину, запоздало хмыкает, всё же делая короткий шаг назад. - На кого я, по-твоему, похож? Я что - леди, чтобы...? - Генри Джекилл, ты и правда флиртуешь. – перебивает его младший, приближаясь медленными шагами. На лице у Джекилла мелькает наигранная паника, и он отступает аккуратно, не стремясь слишком сильно увеличить между ними расстояние. - Ничего я не флиртую. Генри не смотрит себе за спину, поэтому, когда Эдвард приближается достаточно близко, оборачивается, чтобы резко увеличить расстояние между ними, продолжить эту непонятную ленивую погоню. Однако перед его глазами оказывается стена. Желая того или нет, он сам себя загнал в ловушку. Хайд притормаживает с терпеливым ожиданием, а старший выставляет перед собой руку с зажатой мазью, словно та сможет остановить мужчину. Эдвард смотрит со снисхождением, вытаскивает тюбик из пальцев Джекилла, не глядя откидывает его на кресло позади. - Эй! – возмущение в голосе Генри искреннее, но вызывает только смешок. – А если бы ты не попал? Он не получает ответа, Хайд задумчиво смотрит на него, остановившись в двух шагах. Джекилл делает шаг вперёд, словно пытаясь обогнуть мужчину, тот, ожидаемо, делает шаг в сторону, перекрывая путь. Генри чуть наклоняет голову и, скользнув языком по внезапно пересохшим губам, тяжело вздыхает. - Не ожидал, что с каких-то пор Эдвард Хайд станет таким неувер… Генри почти сносит с ног силой, с которой Хайд впечатывается в его губы. Впивается, почти кусаясь, когда Джекилл льнёт ближе. Целует, проталкивая язык в приоткрытые губы, пока Генри не издаёт короткий невнятный звук. И Эдвард замирает, лишь на секунду, прежде чем почти испуганно отстраниться. Он чувствует, как следом за собственным резким движением, пальцы, удерживающие за затылок, соскальзывают с волос. Он смотрит на покрасневшие губы Джекилла, на глаза, заполненные желанием. Эдвард видит в них понимание. И внезапно теряется. Облизывается, словно пытаясь вернуть вкус старшего, но не может сделать ни шага обратно. - Иди ко мне. Генри мягко тянет его на себя, делает шаг назад, пока не упирается спиной в холодную стену (серьёзно, ещё несколько таких поцелуев, и у него точно подогнутся ноги). Аккуратным движением заправляет прядь волос Эдварду за ухо, вызывая у того неловкий тихий смешок. А потом тянет его к себе ближе, оставляет на губах короткий поцелуй. Фыркает, смотря на всё ещё бездвижного Хайда. - Никогда бы не подумал, что целомудрием страдаешь именно ты. - Генри. – голос Эдварда звучит предупреждающе, однако по его лицу всё ещё блуждает это непонятное выражение. - Эдвард. – эхом вторит Джекилл, а потом кладёт ладони по обе стороны его лица. – Я люблю тебя, и я доверяю тебе. Ты веришь мне? - Конечно, да, но… - Тогда доверься себе. – мягко останавливает его Генри. – Хорошо? Хайд молчит, касается пальцами руки Джекилла, прежде чем податься вперёд, касаясь губ старшего. Поцелуй кажется недостаточно долгим, когда Эдвард отстраняется, они всё ещё не сбились с дыхания. Однако, видимо, это дыхание нужно Хайду для другого. - Я доверюсь тебе. Не подведи моё доверие, хорошо? Останови меня, если я пересеку черту. Сделай всё, чтобы я не совершил ошибку. И Генри понимает, не может удержать в себе нежную улыбку, прежде чем кивнуть: - Хорошо. Только тогда Эдвард льнёт ближе, вжимается губами в скулу, целует ниже, едва заметно задевая кожу языком. Извиняясь, лёгким касанием скользит по оставленному следу. Это кажется слишком интимным действием, и у Джекилла от контраста едет крыша. Он гнётся ближе, не слышит, чувствует, как усмехается Хайд, скользя пальцами по обнажённой коже, чтобы сомкнуть ладони на талии, дёргая ещё ближе к себе. Генри чувствует, как скользит шёлк рубашки младшего по собственной коже, на долю секунду чувствует несправедливость количества одежды на Эдварде. Прежде чем понимает, что не собирается с этим мириться, запоздало чувствует, что пальцы уже скользят по пуговицам, прерываясь только когда Хайд прикусывает кожу у него под ключицей. Генри уверен, что он плавится, вжимается в стену позади, чтобы не упасть, не рассыпаться прямо под касаниями младшего. Тянет того за рубашку выше, чтобы коснуться губ. Выпускает ткань из пальцев, путаясь ими в волосах Хайда, чуть наклоняет его голову, чтобы углубить поцелуй. Воздух кончается, и Джекилл чуть ослабляет пальцы, позволяя отстраниться, но не слишком далеко. Эдвард втягивает воздух, отбирая его у Генри, не сводит взгляда с повисшей между их губами тонкой нити слюны. И старший тушуется внезапно, чувствует, как горят уши, когда он отводит взгляд на всё ещё недорастёгнутую рубашку Хайда. - Господи. Ты не имеешь ни малейшего понятия, что делаешь со мной, Джекилл. – выдыхает Эдвард, скользит нежно пальцами по щеке мужчины, прежде чем втянуть в поцелуй. – Какую власть имеешь надо мной, Генри. Джекилл только выдыхает прерывисто в ответ, губы дрожат в улыбке. Конечно, он это знает. Наконец расправляется с пуговицами, тянет рубашку прочь, откидывая куда-то в сторону, вызывая смешок Хайда. - Какой ты жадный до меня, Джекилл… - Помолчи. Просто помолчи. Он скользит пальцами по грудной клетке того, обводит пресс, словно желая запомнить, насытиться касанием тепла. Конечно, это не удаётся. - Нравится? – Эдвард вскидывает брови вопросительно, даже не пытаясь скрыть искорки веселья в глазах. - Нравится. - только и выдыхает Джекилл, вскинув голову на младшего. – Ты нравишься. Не ожидавший такой откровенности Хайд молчаливо приоткрывает рот, вызывая теперь смешок со стороны Генри. Тот окутывает ладонями шею, вжимаясь в очередной поцелуй, жмётся ближе. Раньше ему казалось, что в горячке только он, сейчас же он не знает, чьё тело кажется ему более горячим. Эдвард выдыхает что-то невнятное ему в губы, и Джекиллу приходится переспросить. - Ты такой горячий. – только и шепчет Хайд, словно скажи он в голос, тот его точно подведёт. Он вновь и вновь скользит ладонями по спине старшего, ему также не хватает касаний. Их так много и так недостаточно. Генри касается шеи, обхватывает губами адамово яблоко, заставляя откинуть голову назад. Скользит носом по коже, замирая на несколько секунд. - Ты нюхаешь меня? Генри обрывает его фразу, смыкая зубы, с губ мужчины срывается что-то похожее на сдавленное рычание, он скользит ладонью на пах старшего. Джекилл скользит пальцами сразу в штаны Эдварда. Только начавший говорить Хайд замолкает, забывая даже воздух-то втянуть. Не понимает, когда Генри успел расстегнуть ему штаны, чувствует запоздало, что его подталкивают к столу, ощущая это только когда упирается ягодицами в его угол. - Ч-что ты… - он внезапно спотыкается на слове, смотря, как Джекилл вытаскивает ладонь, одним движением проходится по ней языком, а затем слишком уж обыденно, почти по-хозяйски, обхватывает член Эдварда. – Т-ты… Он запоздало стискивает зубы, от чего вырвавшийся изо рта звук выходит жалобным. Хайд просяще подаётся бёдрами к ладони Генри, с его лица не сходит странное выражение растерянности. - Неужели ты думал, что в этот раз, я также обойду тебя стороной? – Джекилл выдыхает это прямо в губы младшему, кидает короткий взгляд вниз, оглаживая большим пальцем головку. Эдвард видит в его глазах тот самый огонёк и не может сдержать стона, тянет Генри за шею ближе, впивается пальцами в кожу, губами - в усмешку мужчины. Джекилл медленно ведёт ладонью, размазывает собственную слюну и чужую смазку по члену. Хайд подаётся ближе, дёргает застёжку штанов, следом и саму ткань, чтобы обхватить пальцами пенис старшего. Пальцы с лёгкостью проскальзывают, ему даже не пришлось добавлять какой-то смазки. Эдварда ведёт слишком сильно, как очевидно и Генри, который вновь тянется к его губам, несдержанно выстанывая что-то, подозрительно похожее на имя младшего. Ладонь давит на плечо, а затем сильнее, когда оказывается сложно отлепить от себя Хайда. Джекилл толкает его, заставляя откинуться на стол, проскользнуть ногами по полу, в попытке удержать и вернуть устойчивость. Освободившиеся пальцы скользят по деревянной поверхности стола, Эдвард не находит в себе сил подняться под таким взглядом Джекилла. - Как-то это нечестно… - всё же фыркает Хайд, смотря на теперь нависшего над ним старшего, тот молчаливо вскидывает брови. – Я не могу тебя коснуться. – поясняет он, а в голосе чувствуются нотки раздражения. Генри тянется к замершим на столе пальцам, чуть поднимает, чтобы переплести с собственными. И Хайду стоило бы сказать что-то про уровень сентиментальности, но он может только втянуть воздух, замолкая. Джекилла это, кажется, удовлетворяет, и он наклоняется ближе, касаясь губами его щеки. Щеки. Шеи. Ключиц. Чуть помедлив, он касается языком ареола соска мужчины, вскидывая на короткое мгновение взгляд, для того чтобы пересечься им с потемневшими глазами Хайда. Его не получается как-то характеризовать, и тогда Джекилл втягивает нежную кожу губами, едва заметно скользит зубами. Эдвард в его руках дёргается, толкается бёдрами сильнее. Генри видит, как тот скребёт беспомощно пальцами по поверхности стола, а лицо принимает до этого никогда не увидевшее свет выражение. - прекрати. – внезапно чуть слышно просит Хайд. – я рассыплюсь. Почти с жалостью, Джекилл скользит языком на прощание, а потом движется чуть в сторону, вжимаясь поцелуем где-то над сердцем. Генри создаёт слишком сильный контраст. Касается кожи слишком мягкими поцелуями, скользит резкими движениями сжатой ладонью. Хайд не может не чувствовать, как старший, видимо непроизвольно, трётся требующим внимания членом о грубую ткань его штанины. - Что на счёт тебя? – Хайд скользит свободной рукой по волосам мужчины, чуть дёргает за хвост, чтобы наконец отвлечь от вылизывания собственного тела. Джекилл кидает взгляд вниз, кажется, только сейчас замечая свой стояк. – Мне кажется, тебе пригодится помощь. Генри движется чуть ближе, и в следующую секунду обхватывает ладонью оба члена. Эдвард чудом не кончает в это же мгновение. - Господи, блять. Откуда в тебе это? – ошеломлённо выдыхает Хайд, чувствуя, что лёгкие, кажется, сжались настолько, что там попросту не осталось кислорода. Джекилл фыркает, многозначительно смотря на Эдварда. - Серьёзно? Это будешь спрашивать ты? Хайд же взгляда отвести не может, чуть приподнимает бёдра, толкаясь. Они стонут одновременно. - Господи. – шепчет Генри. Кидает короткий взгляд на Эдварда, прежде чем податься вперёд, вжимаясь в его губы. Младший тянет его за шею ближе, практически заставляя улечься на себя. Они больше не отстраняются. Целуются, поглощая стоны друг друга, дрожащие вдохи, невнятный шёпот с просьбой «быстрее». Кончают они одновременно, чуть не переламывая сцеплённые пальцы, которыми держатся друг за друга. Смотрят на перемешавшуюся сперму на животе младшего, Эдвард тянется свободной рукой, чтобы размазать её. Джекилл перехватывает его за запястье, и Хайд видит, как его уши заливает краска. - Прекрати. Что ты собираешься сделать? – бормочет Генри, а тот перекручивает запястье, заставляя ослабить хватку, сжимает ладонь Джекилла, прежде чем резким движением опустить на собственный живот. – Хайд! Эдвард с трудом сдерживает смех, с силой подтягивая ладонь к губам, чуть приподнимается, чтобы скользнуть языком по испачканной ладони. - Эдвард! Чёрт, ты… Под хохот младшего Генри выдёргивает руку, отшатываясь. Хайд медленно скользит пальцами по собственной коже, вызывая беспомощное отчаяние на лице Джекилла. - Прекрати. Прекрати сейчас же, я что-нибудь… Только не вставай. Не вставай, я сказал! Смех становится ещё веселее, но Эдвард всё же остаётся в полу-лежачем положении, глядя на попытки Генри найти хоть что-то, чем можно вытереть его. Видит, как тот направляется к двери, и не может не вскинуть голову, смотря на старшего. - Куда ты? - Я принесу полотенце. - А если кто-то зайдёт, а я в таком состоянии? – провокационно тянет Хайд, а Джекилл фыркает. - И поделом тебе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.