автор
Размер:
планируется Макси, написано 246 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 140 Отзывы 30 В сборник Скачать

29 - "Друзья"

Настройки текста
Когда Пул вышел к входной двери, услышав приглушённые звуки, больше похожие на сдавленное чертыханье, он ожидал увидеть всё. Абсолютно всё: злого Хайда, которому вновь не угодил кто-то из прохожих; недовольного погодой Хайда; несмотря на раннее утро, вполне возможно и подравшегося Хайда. Но не словно извалянного в снегу Хайда, который, раздражённо кинув шляпу на стойку, теперь тщетно пытался стряхнуть с себя налипший снег правой рукой. Ещё более удивительным было следующее - обнаружив, что в комнате он не один, мужчина замер. Замер словно вор, напряжённо воззрившись на Пула. Однако через несколько секунд отмер, вздохнув с видимым облегчением. - Это всего лишь ты. Наконец поняв, что попытка отряхнуться абсолютно бессмысленна, мужчина попытался снять с себя пальто, однако это больше было похоже на какую-то изощрённую пытку. Запутавшись на середине рукава, он остановился, вновь поднимая взгляд на дворецкого. - Он здесь? - вполголоса спросил Хайд и сделал это таким заговорщическим тоном, что Пул засомневался в предмете разговора. - Кто? - аккуратно уточнил он, также чуть поворачиваясь к лестнице. - Кто-кто, Джекилл. - раздраженно зашипел младший, а Пул понимающе протянул чуть слышное: "Ааа...". - Нет. Господин ушёл позже вас и ещё не вернулся. - Хорошо, хорошо. - забормотал Эдвард, вновь возвращаясь к злополучному пальто. В какую-то секунду он внезапно пожалел, что вообще носит такие длинные и тяжёлые вещи. Но только лишь на мгновение. - Мистер Хайд, вам помочь? - наконец подал голос Пул, не совсем понимая в чём возникла проблема, но всё желая помочь очевидно застрявшему мужчине. Тот хмуро вперился взглядом в дворецкого, смотря из-под взъерошенных взмокших от, видимо, того же снега волос. Обдумывал несколько секунд чужое предложение, прежде чем обречённо вздохнуть, выдавливая короткое: - Да. Через четверть минуты пальто оказалось в руках Пула, и встряхнув его, он аккуратно опускал предмет одежды на вешалку, когда сзади раздался задумчивый голос. - Чёрт, видимо, когда я... - слова резко оборвались, а Пул обернулся, смотря на уставившегося на него Хайда. - То есть, кхм, ничего. Дворецкий опустил взгляд на запястье младшего, которое тот удерживал пальцами второй руки. Эдвард же дёрнулся, резким движением пряча руку за спину, из-за стиснутых зубов раздалось чуть слышное шипение. Резким движением, но недостаточно быстрым, чтобы Пул не успел увидеть темнеющую гематому на чужой руке. Он, кажется, наконец начинал понимать, что именно произошло. Хайд вновь молчаливо уставился на мужчину, словно на врага. Пул сделал вид, что не обратил на это внимания, чуть поворачиваясь, чтобы попытаться стряхнуть уже тающие льдинки с чужого пальто. - На улице гололёд, сейчас особенно много случаев… - Я не падал. - почему-то возразил Эдвард, перебивая мужчину. - В этом нет ничего страшного. Банальная гравитация. - мягче отозвался Пул, понимая, что спорить с Хайдом, в принципе, бесполезно. Если только ты, конечно, не хочешь вызвать его гнев. Или если ты не Генри Джекилл - у него особые привилегии. – Главное, сэр. - он прервал попытавшегося начать говорить Эдварда, затем продолжая. -Сэр. – с нажимом повторил он. - Обратитесь к Господину Джекиллу по поводу руки. Хайд поморщился, закатывая глаза. Это всего лишь простой ушиб. У него нет никакого желания показаться каким-то неуклюжим ребёнком перед старшим. - Не смей ничего говорить Джекиллу. Пул в немом вопросе приподнял бровь, оборачиваясь на Эдварда, который вновь смотрел на руку, а затем чуть повёл пальцами, тут же скривившись от стрельнувшей боли. - Сэр, вам нужна медицинская помощь. - Ничего Джекиллу. - Боюсь, Господин довольно внимателен, так что это не удастся скрыть. Хайд поморщился, Пул, как всегда, был прав. Однако всё равно, он сделал короткий шаг к дворецкому, выставляя перед собой указательный палец здоровой руки. - Пул, ни слова Джекиллу. - Мистер Хайд… - Просто! - он непроизвольно взмахивает левой рукой, а затем резко замолкая, поджимая губы. Продолжает с куда меньшим запалом. - Не говори. Эдвард сам понимает, что наверняка ведёт себя слишком по-детски. Однако ничего ведь страшного не произошло? - Джекилл всё равно узнает. – отзывается Пул, Хайд морщится недовольно, отмахиваясь. Не факт. Он смотрит на пальцы, чуть ниже тянет рукав, скрывая под тканью оставшийся след. Кидает короткий взгляд на дворецкого, который вновь занимается его пальто. Дверь за его спиной распахивается, на пороге появляется раскрасневшийся с мороза Джекилл. Стряхивает с шапки снег, только сейчас замечая, что на него смотрят. Хайд пытается не отшатнуться, чуть заметно дёргает губами в подобие улыбки. Коротко зыркает на Пула, прежде чем каким-то неловким движением развернуться, быстро поднимаясь наверх. - Что с ним? - Джекилл провожает мужчину задумчивым взглядом. Пул знает, что попытка Хайда провальна. Но кто он такой, чтобы вмешиваться в их очередную странную игру. *** Хайд умеет игнорировать боль, умеет скрывать её проявления на собственном лице, умеет вести себя как полный идиот. Не умеет что-либо скрывать от Джекилла, это очевидно. Всё то тайное, что он не хотел говорить, становится явным. Особенно, когда Эдвард начинает вести себя необъяснимо и непонятно. Сначала пытается избежать общего приёма пищи, затем пытается воспользоваться приборами правой рукой, что, очевидно, не удаётся ему в полной мере. С лица Генри не сходит выражение задумчивости. - Прекрати этот цирк. – наконец фыркает Джекилл, взмахом руки затыкая начавшего говорить младшего. Тот уже какое-то время пытается записать наблюдение Доктора на лист, пользуясь правой рукой. И конечно Генри это видит, поднимает на него голову от блокнота, видя, как за долю секунду отобразившиеся до этого эмоции на его лице исчезают. Скрываются за привычной маской пренебрежения. Эдвард откидывает раздражённо карандаш, выпрямляясь. - И прекрати делать такое лицо. - шумно вздыхает мужчина, уже чувствуя невероятную усталость от всего происходящего. На лице Хайда непонимание и он вопросительно вскидывает бровь. - Что? Что с моим лицом не так? - Словно с тобой все нормально. - Так и есть. - обрубает Эдвард. Джекилл на мгновение прикрывает глаза, поднимаясь затем с места. Движется в сторону Хайда, когда тот, не ожидав такой прыткости и резкости, отступает. Снова и снова. Пока не останавливается Генри. Хмурится, и Эдвард с непонятной боязнью встречается с ним взглядом, всё же выдерживает его. Не сразу понимая, что именно тот говорит. А когда понимает, кидает резкий взгляд вниз, отводя руку за спину. Джекилл же смотрит на него не отрываясь. Хайд делает шаг назад. Мужчина перехватывает его за локоть свободной руки, удерживая. Младший ведёт рукой, неловко пытаясь вытащить её из хватки. - Прекрати, что за ребячество. Дай мне руку. - Да что ты пристал. - бормочет Эдвард, все не прекращая попытки освободить руку. – Меня, конечно, прельщает, что ты такой напористый, - он кривит губы в ухмылке, пытаясь свести всё в шутку. Вытаскивает руку из чужой хватки. - но... - Хайд. - цедит сквозь стиснутые зубы Генри, а названный только сейчас замечает, что старший действительно злится. Что его брови всё ближе сходятся к переносице, а взгляд тяжелеет. Только от чего? Почему он так раздражён? - Руку. - Там просто синяк и... Хайд сам не замечает, когда переходит от "о чём ты вообще" до "да не так всё и плохо". Не замечает и того, что оказался загнан в угол, когда, сделав шаг назад, натыкается рукой на стену и морщится, случайно отправив волну боли по телу. Джекилл одним резким движением перехватывает его руку, и с силой удерживая за локоть, вздёргивает вверх. Рукав ползёт вниз сам, однако Генри всё же сдвигает его дальше, окидывая взглядом разросшуюся гематому на чужом запястье. - "Просто синяк". - со скепсисом повторяет старший, переводя хмурый взгляд на Эдварда. - Казалось бы, поднимали разговор о доверии... - Но это... Хайд замирает, наконец понимая Джекилла. Нет, он, конечно, зол. Но по большей части он расстроен. Расстроен и разочарован тем, что Эдвард решил это скрыть. Предпочёл скрыть, нежели обратиться за помощью. - Это не... Мужчина шипит сквозь зубы, резко прерываясь, когда Генри что-то делает с его рукой. - Больно? - уточняет Джекилл, кидая короткий взгляд на младшего. Тот только неопределённо ведёт головой в сторону. Лицо Генри мрачнеет, и он выпускает раненную руку, обречённо вздыхая. - Собирайся. - Что..? Куда? - недоумённо спрашивает Хайд, а следом кидает взгляд на собственную руку. - Это просто небольшой ушиб. - возражает Эдвард, не до конца понимая, почему вообще продолжает попытки противостоять. Он поднимает запястье ближе к глазам, чуть шевеля пальцами, морщится от всё так же распространяющейся боли, не замечая, что Джекилл не сводит с него взгляда. Наверняка, увидев его, младшему вдобавок стало бы ещё и жутко. Только он и так себя жалко как-то чувствует, чтобы обратить внимание на что-то иное. - И пройдёт сам, и... А ещё Эдвард не видит, что Джекилл закипает. Что скользит языком по кромке зубов, надавливая, пытаясь унять раздражение. Скрещивает руки на груди, смотря на мужчину, не понимая, какого чёрта, тот ведёт себя так по-идиотски. Хайд взмахивает раненной рукой, поднимая глаза на Генри. Он видит, как у Эдварда на виске пульсирует вена от сдерживаемой боли, а сам он давит из себя сомнительное подобие улыбки. - Оно уже и так само проходит, так что незачем... Джекилл перехватывает его за руку, останавливая очередную бессмысленную и абсолютно глупую попытку. Сжимает с силой, не позволяя двинуться. - У тебя вывих, если не перелом, Хайд. И чем больше ты будешь размахивать рукой, тем хуже ты можешь сделать. Поэтому закрой наконец рот и одевайся. - голос старшего больше походит на шипение, нежели человеческую речь. - Не относись ко мне как к ребёнку. - защищается Эдвард, только его слова больше похожи на невнятное бормотание, нежели на действительное возмущение. - Так прекрати себя вести как таковой! - Джекилл шумно выдыхает воздух, смотрит несколько секунд на Хайда, прежде чем отпустить руку и процедить. - Собирайся. - Ты выгоняешь меня? - слова срываются с губ Эдварда раньше, чем он может удержать их внутри. Генри же не может уцепиться за такое движение мысли и через секунду его раздражение смывает с лица полностью. Он непонимающе хлопает глазами, пытаясь понять, когда успел пропустить какую-то часть их диалога. - Что? - может только переспросить старший, а на лице Хайда видит абсолютно искреннее замешательство. Он, кажется, сам-то не ожидал собственного вопроса, поэтому не может придумать ничего умнее, чем просто повторить чужую реплику. - Что? В комнате на какое-то время повисает тишина. Эдвард жалеет, что не успел вовремя прикусить собственный язык. Генри же смотрит на него. Молчит. Это глупо, это так глупо, чёрт. Что за идиотское «Ты выгоняешь меня?». Что это такое? Конечно, Джекилл не мог не почувствовать отчаяния, проскользнувшего в его голосе. Что за бред, Хайд, чёрт бы тебя побрал. Он с трудом сдерживается, чтобы не закрыть лицо руками, хоть как-то скрываясь от взгляда старшего. - Собирайся, потому что мы идём к врачу. Эдвард втягивает приоткрытым ртом воздух, не начиная мгновенно мелькнувшую мысль. На неуслышанный вопрос, впрочем, отвечает Джекилл. - Потому что это, - с этими словами он указывает на руку Хайда, - абсолютно не мой профиль. И чтобы не сделать хуже, лучше сходить к правильному специалисту. И это абсолютно никак не связано с тем, что ты идиот. Понятно? Мужчина молчит, кивает коротко, словно боясь, что с более размашистым движением вместе вылетят ещё более дурацкие слова и вздох облегчения. Окидывает взглядом комнату, прежде чем случайно пересечься взглядом со старшим и развернуться, быстро выходя. Они какое-то время идут по улице в тишине, Эдвард вновь в своём абсолютно неудобном для повреждённой руки пальто. Помня о совершённой ошибке, он чаще смотрит под ноги, переступая аккуратнее, когда касается скользкой поверхности. - Ты действительно не можешь с этим ничего сделать? - подаёт негромко голос Хайд, отвлекая Джекилла от раздумья. Врач на которого он рассчитывал, отправился в другой город на какой-то съезд, и сейчас отвести Эдварда было попросту не к кому. - Эдвард. Как бы я ни был зол, я не стану рисковать твоим здоровьем. - Но ты зол. - словно уточняет Хайд, однако его слова звучат утвердительно. Генри только вскидывает брови. - Твоё безр... - Генри Джекилл! - радостный окрик со стороны заставляет обоих мужчин повернуться, губы Джекилла трогает улыбка. - Оуэн! - Мистер Хайд. - мужчина приветливо кивает Эдварду, тот только отворачивается. - Куда-то направляетесь? - Я надеялся застать сэра Коуэлла, но он отлучился по делам, поэтому... - Джекилл замолкает, потирая затылок. - Сэра Коуэлла? Он ведь... что-то произошло? - на лице Фальса искренняя тревога, и он окидывает быстрым взглядом Джекилла, прежде чем снова взглянуть ему в лицо. - У Эдварда подозрение на вывих, но я не уверен, к кому ещё можно было бы обратиться. Это, к сожалению, совершенно не моя сфера. Хайд хмурится, молчаливо кидая взгляд на Фальса, замечая, как его лицо озаряется почти нездоровой радостью, которая скрывается через несколько секунд. - Тогда вам очень повезло. Не поверите, но мой дядя как раз тот, кто нам нужен. Он отличный врач и хирург, так что я уверен, что он с радостью поможет моим друзьям. - Правда? Мой друг, вы просто спаситель! - голос Джекилла звучит настолько радостно, словно проблема уже решена на большую часть. "Друзьям?" только и может поморщиться Эдвард. С каких пор людей, с которыми ты общался всего раз, называют "друзьями"? Но Оуэн всё же приводит их к своему дяде, и тот действительно оказывается врачом. И с радостью спешит помочь "хорошим друзьям" своего племянника. И Эдвард никогда, никогда в жизни не чувствовал себя так неуютно. Без пальто, оставленного ещё в прихожей. Без Генри, который после долгих уговоров Фальса, остался за стенкой, что-то обсуждая с тем. Не остался, нет. Нет. Он кинул младшего на произвол судьбы с мужчиной, который теперь смотрел на него с каким-то непонятным подозрением поверх очков. - Молодой человек, позволите посмотреть? Эдвард смотрит на него ещё несколько секунд, прежде чем закатать рукав, опуская руку на стол. Мужчина поправляет очки, перехватывает его аккуратным движением за пальцы, поднимая руку, осматривая повреждённое место. - Ну что ж, дорогой, у вас вывих. - И..? Что с ним делать? - Дело в том, что лучевая кость... - Проще. Врач с трудом удерживает смешок: - Необходимо вправлять. Чтобы вернуть всё на место. - Ладно. - просто кивает Хайд, пожимает плечами, окидывает взглядом руку, прежде чем поднять глаза на мужчину. - Вправляйте. - Это не так просто... - Вы же врач. -... будет для вас. - Эдвард вопросительно вскидывает брови. - Довольно болезненная процедура. - врач наклоняется, ища что-то в выдвижном ящике, прежде чем поставить небольшую закупоренную склянку перед младшим. - Выпейте, это позволит минимизировать боль. - Нет. - фыркает Хайд, а врач только снисходительно улыбается. - Не вы первый настолько уверены в себе, мой друг. Да что же все, чёрт бы их побрал, называют его своим другом. - Так что я настаиваю. Пейте. Эдвард опускает взгляд на склянку перед собой, а затем коротко пожимает плечами, беря её пальцами свободной руки. Протягивает её врачу, чтобы тот откупорил, прежде чем одним глотком опустошить. Абсолютно без вкуса. Даже странно. - Вправляйте. Врач только кивает, убирает склянку обратно в стол, поднимаясь из-за него, чтобы подойти к Хайду и остановиться напротив него. Чуть наклоняется, чтобы ухватить того за локоть, сгибая руку в необходимый угол. Эдвард чувствует, как чужие пальцы сжимаются на его коже, и ему не по себе. Слишком не по себе. Мужчина ещё раз внимательно окидывает взглядом руку, прежде чем надавить в необходимом месте. Хайд сцепляет зубы, пока руку не пронзает режущей болью до локтя. И он бы смог её стерпеть, если бы эта боль не отдалась внезапно в плечо, а затем в голову, мыслью, что ему НАХРЕН ломают кости, а не пытаются вправить. Именно поэтому он выдёргивает руку из чужой хватки, свободной рукой с силой отталкивает врача и подрывается со стула, опрокидывая его на пол. - Не подходи! – его голос звенит, когда паника, пульсируя, колотится в голове. Рука болит куда сильнее, чем болела до этого, и он прижимает её к груди, в страхе делая шаг назад. Через несколько секунд дверь распахивается, являя на пороге Джекилла, который дёрнулся, только услышав грохот с соседней комнаты. Он кидает взгляд на врача, а затем на Эдварда, который чуть ли не сильней шарахается назад. - Генри! Он - он пытался сломать мне руку окончательно. Я- - Я предупреждал, что вправлять кость будет довольно болезненной процедурой. - повернув голову к Джекиллу, спокойно отвечает врач, следом вздыхая. - Это не! Он… Я почувствовал, как у меня ломаются кости! Джекилл, такое должно быть? – он глотками втягивает воздух, мечась глазами между людьми. - Эдвард. Эй-эй. - Генри подходит ближе, и Хайд подаётся в его сторону, не сводя напряжённого взгляда с врача. - Всё хорошо. Он хочет помочь. - Но! - Эдвард сам не понимает, почему его пронзает таким ужасом. - Пойдём, пойдём. - Джекилл мягко тянет его за плечо, подталкивая к стулу. Доктор отходит от них на несколько шагов. Хайд же садится, прижимает руку к груди так, словно это самое ценное, что у него есть. - Поверь мне, он не хочет причинить тебе вреда. - Но ведь... - младший снова замолкает, сжимая свободной рукой запястье Генри. - Что такое? - Джекилл чуть наклоняется, ожидая ответа. - Если молодой человек так боится боли, я могу дать успокоительное. Оно на время притупит панику. - Не то, чтобы он боялся боли... - непонимающе вполголоса отвечает Джекилл, смотрит задумчиво на Эдварда, чья рука почти тремором скована на его собственной. Оборачивается, в поиске совета смотря на стоящего неподалёку Оуэна. Тот только растерянно пожимает плечами. - Я думаю, если это единственный вариант помочь... Если он будет сильно дёргаться, больше шанс усложнить ситуацию, так ведь? - предполагает Фальс, а его дядя только кивает в ответ. Они смотрят на Генри, ожидая решения. Тот смотрит на Эдварда. Эдвард смотрит на него. В его глазах страх и боль, и Джекилл успокаивающе скользит ладонью по его спине. - Давайте попробуем. Из рук Генри младший с лёгкостью принимает новую склянку, выпивает, морщась. Жидкость горчит, словно холодит всё внутри, и его передёргивает. То ли работает наконец микстура, то ли присутствие Джекилла рядом, но Хайд протягивает руку врачу, всё же не выпуская из хватки Генри. Он стискивает зубы, чувствуя, как болью вновь пронзает до плеча, но на втором плече лежит ладонь старшего. Джекилл рядом, значит происходящее абсолютно нормально. И он будет в порядке, Генри ведь так сказал. И плевать, что в глазах мутнеет от боли, когда врач давит сильнее. Эдвард запоздало понимает, что его запястье уже бинтуют. Моргает несколько раз, видимо делает это очень медленно...или наоборот слишком быстро? Потому что оказывается, что сидит за столом напротив Джекилла, перед чашкой с чаем. Кидает взгляд на руку, оглядывает наложенную повязку, когда его плеча легко касаются. - Эдвард, всё в порядке?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.