ID работы: 12051291

Для всего есть первый раз

Гет
Перевод
R
В процессе
47
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 51 страница, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 16 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 9. Первый проблеск доверия

Настройки текста
      В это утро Антея спала до десяти, что уже было блаженством. Проснувшись, она лениво потянулась, зевая, и позволила себе ещё пятнадцать минут поваляться в постели, никуда не спеша и ни о чём не заботясь, лишь сонно и счастливо глядя в потолок. Наконец Антея выбралась из кровати, надела домашние тапочки и поплелась на кухню, чтобы заварить чашку чая. На сегодня планы у неё были грандиозные: она собиралась провести весь день в пижаме и лежать на диване перед телевизором, смотря глупые программы и наслаждаясь сладким бездельем.       Антея работала на Майкрофта Холмса уже больше полугода, и хотя о лучшей работе нельзя было даже мечтать — она изматывала её. Её жизнь была почти посвящена этому мужчине. Она делала для него всё: от заботы о его костюмах в химчистке до конспектирования их международных встреч. Майкрофт не преувеличивал, когда говорил, что она всегда должна быть на связи, и Антея уже успела забыть, каково принадлежать себе. Её уже не удивляли его звонки в воскресные дни (которые технически были её выходными) с требованием явиться в офис к половине восьмого. Пожалуй, если бы однажды Антея не застала мистера Холмса помятым ото сна, с растрёпанными волосами и в пижаме, она бы усомнилась, что он вообще спит.       Однако сегодняшний день был исключением.       В качестве поощрения за то, что она продержалась на должности дольше, чем последние три его помощника вместе взятые, Майкрофт подарил ей субботний выходной, заверив, что вне зависимости от ситуации и возможных кризисов не вызовет её на работу. Будь это Джейми, Антея потребовала бы клятву на мизинцах, но мистера Холмса она лишь попросила пожать ей руку для скрепления обещания. Майкрофт одарил её тем пронзительным взглядом, который прожигал людей насквозь и пригвождал их к полу, однако всё-таки пожал ей руку.       — Вам ведь известно, что вы не единственная, кто работает на меня, не правда ли, мисс Джеймс? — спросил он её с тем сарказмом, который, как яд, капал с кончика его языка.       — Неужели, кроме меня, есть ещё такие несчастные, сэр?       Антея удовлетворенно вздохнула и включила телевизор. Сегодня она была готова смотреть любую бессмысленную чепуху, которая не затрагивала актуальные новости и политику. Мирный шум телевизора заполнил комнату, и она откинулась на спинку дивана. На одном канале проходил марафон «Друзей», который должен был продлиться до полудня, и Антея остановила свой выбор на нём. Месяцы прошли с тех пор, как она просто сидела в своей квартире, не делая ничего, и иногда, в пылу рабочих забот, ей недоставало таких беззаботных скучных дней. И только в редкие мгновения, такие как этот, она могла по-настоящему насладиться приятным одиночеством и уютной тишиной своей квартирки. Ей не нужно было идти на свидания, встречаться со знакомыми, проводить выходные с Джейми, слушать жалобы Майкрофта Холмса на очередного чиновника — в этот момент она принадлежала только себе. Джеймс могла смотреть телевизор, читать книгу или валяться весь день в постели — не имело значения, потому что её нигде не ждали и ничего от неё не требовали.       С этим приятным чувством она удобнее устроилась на диване и принялась потягивать чай — в комнате раздался звонок Блэкберри. Антея едва не взвыла от знакомого звука. Её лицо тут же поникло, но она потянулась к телефону на кофейном столике. «Какая неожиданность», — подумала она, увидев, кто звонил.       Майкрофт Холмс — сотовый номер       Наглости этому мужчине было не занимать. Он звонил ей, несмотря на данное слово. Конечно, Антея — точнее сказать, Алиса — знала, что Холмс был лжецом, но в этот раз она искренне поверила ему. На мгновение ею овладел соблазн не отвечать. Она несчастно вздохнула, в сомнении качая головой, приняла вызов и поднесла телефон к уху.       — Слушаю вас, сэр? — спросила она со вздохом, не в силах скрыть недовольства. Часть её даже хотела, чтобы он уловил разочарование в её тоне, а закадровый смех из телевизора на заднем фоне напомнил ему о её выходном и его слове.       — Антея, прошу прощения. Я помню, что обещал не беспокоить вас сегодня, однако кое-что... — Майкрофт осёкся на мгновение. — Произошло нечто крайне важное, и я… Признаться, я не представляю, к кому ещё я могу обратиться.       Антея нахмурилась, опустила ноги с дивана и подалась вперёд. Теперь она работала с ним достаточно долго, чтобы заметить в его привычной маске равнодушия трещину, а в голосе — измождение. Ей уже доводилось видеть его уставшим, смотреть на него и отмечать напряжение плеч и сутулость, намёк на сонливость в глазах, но прежде она никогда не слышала в его голосе такую разбитость.       — Почти у всех сотрудников сегодня рабочий день, сэр. Возникла проблема со встречей?       — И да, и нет, — ответил он уклончиво. — Проблема скорее личного характера, и я бы предпочёл не вовлекать в это посторонних.       Теперь Антея по-настоящему забеспокоилась. Она впервые слышала от Майкрофта Холмса упоминания о его личных сложностях. Она тут же вскочила на ноги и понесла кружку к кухонной раковине.          — Личного характера, сэр? — чашка звякнула, когда её поставили вверх дном в раковину, и всё еще тёплый чай полился в слив.          — Да. Послушайте… — он тяжело вздохнул. — Я буду откровенным с вами. Мой брат в больнице. — У него есть брат? — Я хотел бы остаться с ним, пока он ни проснется или пока ни прибудет другой посетитель, но, как вам известно, сегодня последний день китайских представителей в Англии, и мы не можем позволить себе перенести встречу.       Антея уже вошла в свою спальню, открыла платяной шкаф и принялась стягивать с вешалок самую удобную одежду: джинсы и футболку в полоску. Ей было прекрасно известно, что встреча обязана была состояться, так как её уже дважды переносили и Майкрофт желал поскорее закрыть этот вопрос. Очередная отсрочка и возвращение китайцев домой без неё грозила большими неприятностями — часть из которых Антея скорее всего даже не представляла.       — Больница Святого Варфоломея, сэр?       — Да.       — Уже выезжаю.

* * *

      Только добравшись до больницы, Антея вспомнила, что не спросила имени брата Майкрофта. Было действительно странно появляться в больнице, чтобы навестить пациента, имени которого она даже не знала. Антея так привыкла располагать всей нужной информацией для выполнения поручений, что недостающая подробность смутила её.       — Здравствуйте. Я ищу… мистера Холмса? — медсестра за стойкой регистрации наградила её хмурым взглядом. — Мне звонил его брат, Майкрофт Холмс.       Уточнение, казалось, помогло, потому что медсестра ввела имя в компьютер и сообщила ей номер палаты.       Когда Антея вошла в комнату, ей потребовался весь опыт прошедших за эти месяцы тренировок, чтобы сохранить самообладание и не издать ни звука. Майкрофт Холмс, чуть наклонившись вперёд, сидел на стуле у больничной кровати брата и напряжённо смотрел в его бледное лицо. Измождённый вид этого всегда непоколебимого мужчины заставил её замереть на месте. Джеймс сразу же прокляла себя за то, что не остановилась, чтобы купить ему кофе. Он был сейчас не отказался от чёрного. Невольно она задалась вопросом, как долго он сидел в этой палате рядом с братом. Наверняка, он пришёл сюда задолго до того, как Антея проснулась. Возможно, даже раньше, чем она вчера легла.       Впервые, кажется, с их знакомства он не сразу заметил её присутствия.       — Сэр? — позвала она его осторожным тоном и отчего-то практически шёпотом.       Он оглянулся на неё, и через мгновение маска опустилась на его черты и скрыла все эмоции. Только тёмные круги под глазами выдавали крайнюю степень его усталости. Майкрофт улыбнулся, и на этот раз улыбка определенно не коснулась его глаз. Не было ни блеска, ни притворного веселья, даже близко ничего похожего.       — Антея. Спасибо, что приехали так скоро.       Он снова обратил взгляд на брата, но не сдвинулся со своего места на стуле. Антея заметила, как крепко его руки были сцеплены в замок.       — Это определенно указано в моей должностной инструкции, сэр, — попыталась она пошутить с лёгкой улыбкой. Он даже не посмотрел в её сторону.       — Мы оба знаем, что это не так, — в его тоне не промелькнуло ни намёка на эмоцию. — Ещё раз приношу вам свои искренние извинения за то, что вмешался в распорядок вашего выходного дня.       Будь на месте Майкрофта кто-то другой, Антея бы обняла этого человека и, наверное, попыталась отыскать слова сочувствия, но это был мистер Холмс, и она ощущала полную растерянность. Джеймс приблизилась к больничной койке и внимательно посмотрела на мужчину, лежащего на ней. Из-за копны кудрей, прилипшей ко лбу, он казался очень юным и ослабевшим. Она отметила, что он был таким же высоким, как и Майкрофт, и почти болезненно худым.       — Передозировка? — это был довольно бестактный вопрос, но Антея знала, что мистер Холмс, по крайней мере, оценит её прямолинейность.       Он глубоко вздохнул и откинулся на спинку стула. Она заметила зонт, висевший на подлокотнике, — крохотный намёк на обыкновенный порядок вещей.       — Не первая у Шерлока, — Антея догадалась, что Майкрофт назвал брата по имени специально для неё, и постаралась запомнить его. — Он не может найти себе места, когда ему нечем занять свой пытливый ум, и пускается в крайности: одурманивает себя морфином или кокаином.       Значит, его брат тоже был гением. Неудивительно. Вероятно, семейная черта.       — Тогда вам следует следить, чтобы у вас не было времени для скуки, сэр, — он взглянул на неё с осуждением, но через мгновение оно растаяло в его глазах, и губы сложились в фальшивую улыбку. Улыбку, недостаточно тёплую, но мягкую — такую, которой он награждал её саркастичные шутки, которые он считал достойными улыбки, но не достойными смеха.       Мистер Холмс снова повернулся к брату и ещё несколько минут молча наблюдал за ним. А Антею всё ещё не покидало чувство, будто она вторглась на запретную территорию. Ей казалось, что она наткнулась на ту часть жизни Майкрофта Холмса, которой не должно было существовать. Для всех людей у Ледяного человека не могло быть жизни за пределами офиса. И всё же, она стояла здесь, в палате больницы, и наблюдала за Майкрофтом, который сидел у кровати младшего брата. И в этот момент Антея видела его… другим.       — Следует ли мне позвонить кому-нибудь, сэр? — неуверенно уточнила она, вырывая Холмса из задумчивости, когда он проверял телефон. — Родителям?       — Нет, — он поднялся на ноги, ловким и незаметным движением руки схватив свой драгоценный зонтик. — Не стоит беспокоить мамулю по этому поводу — только если окажется, что это полноценный рецидив.       Мамуля. В очередной раз Антее показалось, что она услышала нечто, что не предназначалось для посторонних ушей. Почему она оказалась в числе посвящённых в подробности приватной жизни своего босса? Теперь она была заочно знакома с Шерлоком, даже осведомлена о его зависимости и неожиданно узнала, что они называют свою мать «Мамулей». До сегодняшнего дня Джеймс едва ли могла подумать, что у Майкрофта была жизнь за пределами офиса. Казалось, что он, человек, живущий в полупустом доме, существовал только для одной работы.       — Однако же, если окажется, что Шерлок просто идиотничает от скуки и это разовая история, то я разберусь с этим самостоятельно, — продолжил он и закатил глаза, а Антея тепло улыбнулась. Он дважды постучал кончиком зонта по полу, размышляя, а затем повернулся к ней, и тон его напомнил ей их обычные рабочие разговоры, к которым она привыкла. — Мне нужно, чтобы вы оставались здесь до тех пор, пока не придёт детектив Лестрейд, коллега моего брата, или пока не закончатся приёмные часы. Лестрейду вы были названы под именем Кэролайн.       — Хорошо, сэр, — она кивнула.       Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но помедлил, глядя ей в глаза.       — Спасибо, Антея.       — Не за что, сэр.

* * *

      Когда Антея пришла на работу в понедельник утром, она обнаружила букет из кружев королевы Анны и жёлтых роз. На маленькой карточке, оставленной в цветах, было только слово «спасибо», написанное тем аккуратным строгим почерком, который она могла узнать из тысячи. Джеймс улыбнулась про себя, рассеянно поднося карточку к губам и размышляя. Сколько человек получили цветы от Майкрофта Холмса? Едва ли это был длинный список. Она оставила карточку на столе и отправилась на кухню.       Когда Джеймс зашла в его кабинет, она не могла перестать улыбаться, но превратила искреннюю улыбку в рабочую и доброжелательную. Она поставила чашку чая на привычное место на его столе.       — Доброе утро, Антея. Смею надеяться, что у вас всё хорошо? — спросил Майкрофт, не отрываясь от чтения документа.       — Как нельзя лучше, сэр, — ответила она, возвращаясь к двери. Прежде чем выйти, она повернулась и взглянула на него. — Надеюсь, у вас тоже всё хорошо?       Он поднял взгляд от документа. Его холодные голубые глаза встретились с её теплыми карими.       — Почти безупречно. Благодарю.       Её улыбка стала мягче. Антея вернулась к его столу, остановилась перед ним и откашлялась, переходя на рабочий тон беседы. Майкрофт сложил руки на столе и внимательно посмотрел на неё — сигнал, чтобы она начинала подведение итогов недели.       — Джеймс звонил прошлой ночью, сэр. Он вернулся с задания раньше и хочет зайти, чтобы лично доложиться. Я предупредила его, что с обеда вы работаете в клубе «Диоген», поэтому он придёт до этого времени. Чарльз написал вам о своей обеспокоенности американцами, но я заверила его, что ситуация под нашим контролем. Лестрейд передает привет и говорит, что собирается пригрозить Холмсу-младшему обыском в квартире, если такие инциденты продолжатся. Наконец, я ознакомилась с вашими записями о встрече с китайцами и внесу их в контракт сегодня утром, — когда она закончила доклад, мистер Холмс кивнул, открывая папку и вытаскивая очередной документ.       — Великолепная работа. Благодарю, Антея. Когда придет ваш тёзка, пожалуйста, отправьте его прямо в мой кабинет. И возьмите это, — он протянул ей файл. Как только она забрала его, он продолжил. — Отнесите этот документ мистеру Уоррику. Мне нужно, чтобы он подписал его сегодня же.       Антея сунула его под мышку и кивнула.       — Поняла, сэр.       Внимание мистера Холмса переместилось с Антеи на экран компьютера, когда он потянулся за чашкой чая.       — На этом всё. Премного благодарен, моя милая.       Антея тепло улыбнулась, не заботясь о том, заметил её улыбку Майкрофт или нет.       — Всегда пожалуйста.       Быстро повернувшись на каблуках, Антея покинула кабинет и вернулась к своему столу.       Обычные рабочие будни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.