Часть 1
12 мая 2022 г. в 23:32
Ревущий ветер швыряет в лицо ледяной дождь с колким снегом. Взбесившиеся волны захлёстывают палубу. Непроглядная тьма неба прорезается частыми вспышками молний и их отсветы отражаются в чёрной воде. Раздавшийся чудовищный стон корабля звучит для людей, как смертный приговор. Джон онемевшими пальцами держится за канат, из последних сил сопротивляясь ледяным волнам, пытающимся смыть его за борт. Где-то в каютах слышатся крики людей и почему-то отчаянное блеяние. Над головой задушено воет сигнал тревоги, прерываемый приказами капитана.
– Приготовить жертву! Сирены прямо по курсу!
Это последнее, что слышит Джон. Пальцы соскальзывают с мокрых волокон и вгрызающиеся в тело волны скидывают его в открытый океан.
Ледяная вода охватывает со всех сторон, но не топит – его качает, как в колыбели. Джон видит отходящий всё дальше спасительный корабль, кричит и машет руками, но буря уносит звуки. Зато в очередной вспышке молнии он видит, что недалеко от него на волнах качает ещё одного человека. Джон пытается бороться с течением и подплыть к товарищу по несчастью, когда рядом с утопающим появляются зелёные точки. Стоит им приблизиться к человеку, как тот резко дёргается и уходит под воду.
– Сирены! – беззвучно кричит онемевшими от холода губами Джон.
Зелёные точки стремительно приближаются, и Джон уже почти чувствует их акульи зубы на себе...
За стеной что-то падает, и Джон распахивает глаза. Проводит рукой по мокрому лицу, смахивая дурной сон. Ровный гул судна и приглушённые разговоры за стенкой расслабляют напряжённое тело и успокаивают лихорадочно бьющееся сердце. Ледяной ветер гуляет по каюте, воруя последние крохи тепла взмокшего тела. Джон рывком поднимается и, в несколько неловких шагов преодолев каюту, захлопывает иллюминатор.
Вздыхает.
Чем ближе они подплывали к заданной точке, тем больше нервничали. Конечно, команда старалась не показывать виду, но общее напряжение нарастало. Не каждый день человечеству выпадает шанс изучить другой разумный вид.
Когда-то новость о том, что русалки вышли на контакт произвела фурор. Они оказались не совсем такими, как их рисовали в сказках, но оставались милыми созданиями, во многом похожие на тюленей. Мир к ним привык, человечество кинулось создавать заповедники и всячески защищать. Это не мешало устраивать, не теряющие актуальности, экскурсии к морскому народу. От них же тогда узнали, что и сирены не вымысел. Но на их счёт легенды оказались правы.
Высшие морские хищники, пожирающие всех, кто попадётся на клыки. Включая людей и даже русалок. Коварные твари, заманивающие дивными песнями корабли на гибель. И сейчас бороздящие воды судна без экипажей небезосновательно списывали на их счёт. Когда-то их называли хозяевами морей и хранили для них дичь. Готовясь к экспедиции, Джон отовсюду слышал старую поговорку про цыплёнка и рассуждения: не надо ли им взять с собой живое подношение? А после – нервный смех, что смогут кем-нибудь из людей перекусить.
К ним боялись плыть.
Поэтому, когда почти четыре месяца назад небольшое рыбацкое судно вернулось домой, и трясущиеся от страха люди передали сообщение от сирен, британское правительство с трудом нашло подходящих специалистов.
Джон до сих пор не очень понимает почему одобрили его заявку, но подозревает, что это связано с его военным прошлым.
Двадцать учёных, собранных со всех Британских островов, двадцать энтузиастов, готовых умереть ради знаний.
Даже среди них Джон отличался. Он нуждался в том, чтобы сыграть со смертью ещё раз, ощутить опасность, азарт и жажду жизни. В Лондоне он задыхался. Но с каждой милей приближающей их к сиренам, Джон чувствовал, как от пронзительного ощущения смертельной опасности за спиной расправляются крылья.
Знакомство с сиренами происходит через шесть часов мучительного ожидания в пути. Недалеко от Шетландских островов экспедиционное судно замирает в условной точке и ждёт сопровождающего. Сирена появляется буквально через пятнадцать минут, будто ожидала их. Океанского представителя не получается разглядеть с высокой палубы, но Джон видит неимоверно длинный хвост в черно-белую полоску. Скорость перемещения у морской змеи не уступает их кораблю, и она быстро приводит экспедицию к группе необитаемых островков больше похожих на скалы.
Тогда они и замечают сирен. От волнения Джон хватается за поручни, сжимая руки изо всех сил, чтобы не выпасть за борт.
Ужасающе-прекрасные существа пропитаны свирепой красотой. Бледные человеческие тела переходят в змеиные хвосты удивительных окрасов. Даже издали чувствуется смертельная опасность, от которой волосы встают дыбом. Любой из них может убить человека за считанные мгновения. Это вам не милые пухленькие русалки с шерстью.
Пока другие медлят, Джон как завороженный шагает к заранее подготовленному катеру. Оглушенные опасностью учёные не рвутся к близкому знакомству, но руководитель группы и главный биолог, Итан Флетчер, должен присутствовать. Джон видит ужас на лице молодого мужчины и скованную походку. Бетани Олдридж, их лингвист, тоже приходит в себя, нервно поправляет волосы, пытаясь незаметно вытереть капельки пота над верхней губой. Вообще оговаривалось, что только двое спустятся, но, видя решительного Джона, они ничего не имеют против, чтобы он спустился с ними. Его уверенность невольно передаётся и им, страх и скованность отступают.
Когда катер касается воды, Джон чувствует себя пьяным от восторга: дыхание перехватывает, голова кружится, а сердце в горле стучит как бешеное. Но внешне это практически не отражается – все движения точные и выверенные, на лице спокойная уверенность. Только в глазах появился живой блеск, которого не было с войны.
Они подплывают совсем чуть-чуть, оставаясь на приличном отдалении от стаи, пытаются не спровоцировать агрессию появлением на их территории. В воду соскальзывает некрупный змей антрацитового цвета. Без брызг он целиком исчезает в шестидесяти ярдах от них, чтобы через секунду появится перед катером.
– Ого! – выдыхает захлебывающийся от восторга Джон.
Змей тут же переводит тёмный взгляд на него и широко улыбается, во всей красе демонстрируя рот полный клыков.
– Здравствуйте, рад, что вы откликнулись на наш призыв. Я глава клана. Можете обращаться ко мне – Джим, – говорит на превосходном английском сирена.
Пока остальные приходит в себя от удивления, сгорающий от шквала эмоций Джон, берёт слово:
– Я – Джон. Для нас большая честь познакомиться с вами и оказать посильную помощь.
Назвавшийся Джимом змей, усмехается и неспешно оплывает их. Его хвост поднимается из глубины и оборачивается вокруг катера. Только к концу появляется плавник и становится ясно, что хвост по бокам сплющен. На рёбрах бледного человеческого туловища Джон видит щели от жабр, примечает, что на голове не волосы, а чёрные выросты искусно их имитирующие. Сирену явно веселит шок и страх людей, презрительно-насмешливое выражение не сходит с его лица, так такого похожего на человеческое.
– Думаю, на сегодня хватит потрясений. Продолжим завтра, через час после рассвета.
С этими словами весь клан сирен уходит под воду. Последним исчезает Джим, напоследок бросив задумчивый взгляд на Джона.