ID работы: 12209198

Шерлок и Молли

Гет
PG-13
Завершён
5
автор
Размер:
34 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть I. Тяжелое известие

Настройки текста
Лондон. Бейкер стрит Ненастный день. Шерлок сидит в телефоне, затем откидывает его в отчаянии. — Ничего… Проклятье! Лестрейд не нуждается в помощи Великого детектива Шерлока Холмса! Джон спит в своем кресле напротив Шерлока, укрывши газетой лицо. — Джон! Холмс смотрит на спящего Джона. — Джон! — Что за черт?! — он вздрагивает от его олоса. — Хватит спать. — На кой черт ты меня разбудил? — Мне нужно дело. — А я тут причем? Позвони Грэгу. — Я думаю, он бы сам позвонил. — От Молли нет вестей? — Она не хочет разговаривать со мной. — С грустью в глазах произносит он. — А ты звонил ей, писал? — Да. — Может тебе съездить к ней и поговорить. — Она на звонки не отвечает. При виде меня, она захлопнет дверь. — Купи букет цветов и извинись. — Извиниться? — Да. — За что я должен извиняться? — За те слова. — За какие слова? — Ты сейчас дураком прикидываешься? — Нет. — Хотя ты и так дурак. — Я дурак? — Да. Она любит тебя. — Да ладно? Зачем ей бесчувственный ублюдок, который никого не любит? — Это ты сейчас придумал? — Да. — Собирайся и езжай к ней. И цветы купить не забудь. — Я похож на влюбленного придурка, который пойдет, купит цветы, а потом подарит их простушке из соседнего квартала. И если повезет, трахнет ее в придачу. А она будет счастлива, что переспала с самим Шерлоком Холмсом. И потом будет кричать об этом на весь твиттер. — Миссис Хадсон! — Что? Зачем ты ее зовешь? — удивленно спрашивает Холмс. — Может у нее есть морфий. — Зачем? — Шерлок, включи свою дедукцию! Миссис Хадсон заходит к ним. — Ты звал меня, дорогой? — Да. Этому наркоше срочно нужен морфий. — Я завязал. — У меня нет морфия. — Мне нужно заняться делом! — А как же братец? Он что не может подкинуть тебе дело, Шерлок? — Мой брат занят более важными гос делами. Куда ему до меня? Он ни разу не навестил меня за это время. Миссис Хадсон вздыхает и уходит. — Ну, если в газетах нет заголовка: «Великий детектив Шерлок Холмс покончил с собой от скуки», то все в порядке. Хотя ты и здесь извернешься. — У тебя юмор такой? — Нет. Не могу забыть то, как ты когда-то поступил. — С обидой произносит Джон. — Ты теперь всю жизнь будешь об этом вспоминать? — Да какой же ты все-таки болван. Ты мой лучший друг. Они улыбаются. — Я знаю. Ты тоже мой единственный друг. — Ладно, поехали к Молли. — Ты серьезно? Ты поедешь со мной? — Ну, если ты не против… — Я не против. Спасибо. Они собираются и выходят из дома. Шерлок ловит такси. Дом Молли Хупер Подъехав к дому Молли, они вылезают из машины и подходят к входной двери. — Шерлок, а ты ничего не забыл? — Ты о чем? — Цветы купить. — Может без них? — Почему ты стыдишься своих чувств? — Я просто не хочу тратить свою энергию на глупости. — По-твоему, любовь — это глупость? — Я не способен любить. — Откуда ты знаешь? — Я бесчувственный эгоист. — Подожди меня. Я за цветами. Джон идет за дом, купить букет цветов в цветочный магазин. У Холмса звонит телефон. — Алло? — Привет! — Привет! — Извини, что отвлекаю тебя. — Все в порядке, Молли. — Я хотела… — Что? — Может, встретимся и поговорим? — Я как раз собирался… Открывается дверь. Молли с удивлением смотрит на Шерлока. — О, ты уже здесь? — Решил к тебе приехать. Джон прибегает с букетом цветов. Хупер убирает телефон в карман халата. Холмс берет букет у Уотсона и подает его Молли. — Это тебе. — Спасибо. — Пожалуйста. — Привет, Джон! — Привет, Молли! — Проходите. Они заходят в дом. — Я не ожидала увидеть тебя. — Да я сам от себя такого не ожидал. Джон толкает его в бок. — Хотите чая? Они кивают в знак согласия. — Прекрасно. Она уходит на кухню. Они проходят в гостиную. — Я, наверное, пойду. Вы и без меня справитесь. — Джон, не оставляй меня. — Шерлок, не бойся. Она тебя не изнасилует. — Да я и не боюсь. — Вам нужно побыть вдвоем. Молли приносит поднос с тремя кружками чая. — Спасибо, Молли. Но мне пора. — Что, уже? — Срочный вызов на работу. Извини. — Конечно, иди. — Она провожает Джона до двери. Шерлок садится на диван и берет кружку чая. Хупер открывает входную дверь. — Пока. — Удачи. — Говорит Джон. Она возвращается к Холмсу, садится рядом и берет кружку чая. Некоторое время они пьют чай, молча, но Хупер решается разорвать эту тишину. — Как Майкрофт? — Мы с ним давно не общались. — А как ты? — Я? Даже не знаю. Она пытается взять Холмса за руку, но он отдергивает ее. — Я пойду. — Он ставит кружку на журнальный столик. — Извини меня. Он встает с дивана и идет к двери. Молли идет за ним. Шерлок поворачивается к ней. — Мы увидимся? — взволнованно спрашивает она. — Если мистер полицейский даст мне дело, то да. — То есть, мы увидимся на работе? — Да, Молли. Ладно, пока. Он открывает дверь и выходит на улицу. — Пока. — Она закрывает за ним дверь и начинает плакать. Некоторое время Шерлок стоит задумавшись. Затем очнувшись, идет ловить такси. Бейкер стрит 221 В Зайдя домой, он в раздумьях снимает пиджак. Джон пытается спросить у него о встрече. Но Холмс делает жест рукой и идет в душ: перед его глазами мелькают кадры встречи с Молли. После Шерлок наливает себе чай. Уотсон сидит в своем кресле и читает газету. Миссис Хадсон резко распахивает дверь и забегает в комнату. — Там инспектор! — испуганно восклицает она. — Что? — Он несется сюда весь в мыле. Что-то случилось! Шерлок! Она идет к нему. — Миссис Хадсон? — Грэг! Белый как простыня! — она задыхается. Лестрейд вбегает возбужденный и запыхавшийся. Шерлок улыбается ему, как будто ничего не случилось. — Чаю? — он делает глоток чая. — Плохие новости! Миссис Хадсон подает ему стакан с водой. Грэг залпом выпивает. Холмс замечает в его руках газету. — Что случилось, инспектор? Он, молча, показывает первую страницу газеты. Шерлок бормочет, быстро прочитав заголовок и все остальное, не беря газету руки: — Сегодня ночью подожгли дом известного британского чиновника… Несчастный случай… Дом Майкрофта Холмса… — У него падает кружка с чаем. — Шерлок? — Джон подходит к Лестрейду и просит жестом газету. Он не спеша читает. — О, Господи! Шерлок садится в свое кресло. Инспектор садится на диван. Джон дает газету Миссис Хадсон и садится в свое кресло. — О, Боже! Какой ужас! — Брат мой. — Он зажмуривает глаза и плачет. — Что делать, Джон? — спрашивает миссис Хадсон. — Найти убийцу моего брата. — Мямлит Шерлок. — Что? Он поднимает заплаканные глаза на Джона. — Найти убийцу моего брата! — Убийцу? - спрашивает Уотсон. — Да, убийцу, чертова поджигателя! Технически нет никакой разницы! Мой брат не мог просто умереть в своем собственном доме из-за гребаного несчастного случая! Там был кто-то! И мы должны найти его! — Найдем, Шерлок. Он сядет и надолго. — Вы уже были на месте преступления? — Нет. Я сначала заехал за вами. — Тогда поехали. Инспектор и Уотсон идут к выходу. — Миссис Хадсон? — Да, дорогой. — Будьте дома. Если вдруг что узнаете, сразу звоните. — Конечно, Шерлок. Не волнуйся. — Спасибо. — Твой брат хоть и был занудой, но он был очень добрым человеком. — Я любил своего брата. — Шерлок кладет ей руку на плечо и нежно произносит. — Я знаю. Я тоже его любила. Он мне был как сын. Как и ты. Они обнимаются, и он выходит из дома. Холмс садится на заднее сиденье полицейской машины. — В первый раз… — произносит Грэг. — Что? — Вы сели в полицейский автомобиль. — Поехали! — Возмущенно произносит Шерлок. Лестрейд и Джон улыбаются. Дом Майкрофта Холмса Подъехав к дому Майкрофта, Шерлок с трудом пытается вылезти из машины. — Ты в порядке? — Да. — Перед его глазами: они с братом сидят в салоне самолета: «Я был с тобой раньше, и буду с тобой опять… Я всегда буду рядом». Грэг идет к полицейскому неподалеку. Холмс смотрит на обгоревшие остатки дома его брата. — Я хочу видеть тело брата. — Грэг! — зовет его Джон. Инспектор подходит к ним. — Тело Майкрофта нашли? — К сожалению, его невозможно будет опознать. — Я хочу видеть тело брата! — Хорошо. Скоро поедем к Молли. — Молли. — С сожалением произносит Холмс и начинает плакать. — Шерлок. — Я хочу побыть один. — Он идет на задний двор. — Только не уходи далеко. Он идет сквозь обгоревшие стены. Перед его глазами: на стенах рисуется Майкрофт. Он его постоянно ругает: «Убожество. Ты всегда был тупым жалким идиотом. Вот почему я всегда призирал тебя. Всеобщий позор. Ты бесславишь семейное имя». Шерлок доходит до заднего двора, садится на скамью и закрывает лицо руками. — Прости меня. Прости. — Шепотом говорит он. В его голове слышится голос Майкрофта «Твое спасенье — Молли. Молли… Молли». — Он начинает истерически кричать. Джон слышит крики и бежит к Холмсу. Он встает на колени и берет его руки. — Шерлок! Посмотри на меня! — Джон. — Я здесь. — Джон сжимает его руки. — Я не наркоман. — Я знаю. Что с тобой? — Я схожу с ума. — Нет. Это шок. — Брата больше нет… Брата нет… нет. — Тише. Успокойся. Шерлок рыдает. Уотсон прижимает его к себе. К ним подходит Лестрейд. Джон говорит ему глазами, что они скоро придут. Грэг идет к машине. Больница св. Бартоломея. Морг Холмса, Джона и Лестрейда встречает Молли с грустным видом. — Шерлок, я… Он набрасывается на нее. Хватает за горло и прижимает к стене. — Шерл…- она задыхается. — Холмс, что ты творишь?! — Джон делает шаг и кладет руку на плечо Шерлока. Но он, похоже, этого не замечает. — Ты… почему ты спросила про моего брата?! — Я… Джон сжимает его плечо и серьезно смотрит на инспектора. — Холмс, отпусти ее! — Я был у тебя, и ты спросила про Майкрофта! — он прижимает Молли еще сильнее. — Шерлок! Ты задушишь ее! Лестрейд! Уотсон пытается убрать его руку. Лестрейд спешит ему помочь. Шерлок отчаянно сопротивляется. — Этим же вечером его дом подожгли! Ты причастна к его убийству?! — Нет… — Ну, все! — Джон ударяет Шерлока, и он падает на колено. — Успокойтесь! У нее алиби. Держите его, хорошо, Джон? Джон кивает головой в знак согласия и держит Холмса. Молли садится на пол, кашляет и задыхается. Грэг выходит в коридор. — Что с тобой на хрен происходит?! Ты совсем рехнулся?! Холмс пытается успокоиться. — Ты мог ее убить! — Отпусти. — Я должен быть уверен, что ты не причинишь боль Молли! — Я в порядке. Грэг приносит стакан с водой для Молли. — Спасибо. — Она берет стакан и маленькими глотками пьет воду. Лестрейд помогает ей подняться на ноги. Хупер открывает холодильную камеру, где лежит тело Майкрофта. Джон кивком головы показывает Шерлоку, чтобы он извинился перед девушкой. — Скажу сразу. Зрелище не из приятных. — Молли, прости меня. — Вы готовы? — Да, мисс Хупер. — Отвечает Грэг. Она открывает простыню. Шерлок закрывает рот рукой и резко отворачивается и его вырывает. Уотсон закрывает глаза рукой. Инспектор поднимает голову вверх и закрывает глаза. — Это ожог 4 степени. — Она закрывает простыню. — Ты уверена, что это он? — Вот отчет ДНК. — Она подает Шерлоку отчет. — Ты могла его подделать. — Холмс! — Восклицает Джон. Он начинает жестикулировать руками и ходить туда-сюда. — Ну, а что?! Они с моим братцем сговорились! Тот ей говорит: «Молли, а давай-ка я инсценирую свою смерть! Хочу отдохнуть годик другой от всех этих никчемных людишек! А в особенности от моего тупого и безнадежного брата! А ты подкинешь чужой труп и подделаешь документы!» А Молли ему говорит: «А что, Майкрофт?! Отличная идея! Твой братец идиот! Он не догадается про нашу аферу!» Молли, Джон и Лестрейд в шоке и стоят неподвижно. Джон накидывается на Холмса и начинает его трясти. — Ты ненормальный! Ты обезумел! Твоего брата кто-то заживо поджог, а ты так глупо насмехаешься над ним! — он отпускает его. — Ты — чокнутый придурок! — Даже, если бы это все было правдой, Шерлок… Я никогда бы так не поступила. Потому что… — Потому, что? Они пристально смотрят друг на друга. — Нам нужно искать поджигателя. — Говорит инспектор. Шерлок, придя в себя, поворачивается к нему. — Есть какие-нибудь зацепки, улики? — Нет еще. Мы ничего не нашли. Но все делаем для этого. — Опросили соседей, друзей? Может, кто что видел. Кто видел его в последний раз. — Соседи говорят, что не видели и не слышали ничего подозрительного. — У Лестрейда звонит телефон. Он берет трубку. — Алло?.. Это точно?.. Спасибо. Все вопросительно смотрят на Грэга. — К нему вчера вечером приезжал мужчина. — Не удивительно. — С насмешкой произносит Холмс. — Шерлок, сейчас не время. — С укором произносит Джон. — Больше ничего? — Засняли его номер машины. Это посол Великобритании. — Продолжает Лестрейд. — Вы думаете, это он поджог моего брата? — Пока не знаю. Нужно съездить и опросить его. — Ордер у вас есть? Вдруг это он. — Сейчас поеду за ордером. — Вот и замечательно. Инспектор стоит и смотрит на Холмса. — И чего же вы ждете? — Вы не поедете опрашивать его? — А разве это не ваша обязанность, Грэг? — Я подумал, вас заинтересуют детали дела. Вы по ходу сможете узнать у него подробности. — Ну, хорошо. — Я жду вас в машине. — Ладно. — Джон, вы едете? — Да, конечно. — Пойдемте пока в машину. Лестрейд и Джон уходят. Молли закрывает холодильную камеру. Шерлок подходит к ней сзади и кладет руки на плечи. Она вздрагивает и поворачивается к нему. — Прости меня, Молли! — жалостливо произносит он. — Все хорошо, Шерлок. У тебя горе. Он берет ее руки и целует. Она закрывает глаза и наслаждается этим сладостным моментом. — Мне пора идти. — Хорошо. — Ты придешь на похороны? — Конечно. — Спасибо. — Для тебя все что угодно. Ты же знаешь. Холмс целует ее в щеку. — Пока, Молли. — Пока, Шерлок. Он уходит. Хупер гладит по щеке, на которой еще остался поцелуй ее любимого мужчины. Затем с улыбкой идет работать. Дом посла Шерлок, Джон и Лестрейд заходят в дом посла. — Здравствуйте! Меня зовут Шерлок Холмс! — Здравствуйте! Я знаю кто вы. Я соболезную вам. Они пожимают друг другу руки. — Спасибо. Расскажите, когда вы виделись с Майкрофтом в последний раз? — Вчера вечером я к нему приезжал. — Во сколько это было? — Около восьми. — Дальше. — Ну, мы посидели, выпили, выкурили сигару. Холмс замечает сигару на столе. Перед его глазами кадры, где они с Майкрофтом курят. Он резко поворачивает голову к послу. — И все? — Я привез ему очень важный документ. — Что за документ? — Я не могу вам этого сказать. — А, по-моему, можете. — Он указывает на Лестрейда. — Мистер полицейский здесь не поможет. У меня дипломатическая неприкосновенность. Шерлок разводит руками. — Мы ничего не можем сделать. — Подтверждает Грэг. — Ну, хорошо. А вы можете сказать, чем важен этот документ? — Увы, нет. Простите. — Забавно! Уотсон ходит по комнате и разглядывает антиквариат. — Это все что я могу сказать. Извините. — Понятно. А во сколько вы ушли от Майкрофта? — В 10 вечера. Это я точно помню. Я еще посмотрел на часы. — Во сколько был пожар? — Холмс обращается к Лестрейду. — Эксперты говорят, что в полночь все здание было охвачено огнем. — Значит, подожгли его за час или два. Как раз после вашего отъезда. — Вы меня обвиняете? — Нет. Я включаю свою дедукцию. Джон с угрюмостью смотрит на Холмса, который косится на него. Он продолжает расспрашивать посла. — И конечно вы не видели ничего подозрительного? — Нет. Все было как обычно. — Ясно. Вы знаете, кто мог это сделать? — Не представляю, кто мог сотворить такое. — Ладно. Спасибо вам. Мы пойдем. — Да не за что. Еще раз соболезную вашей утрате. Майкрофт был мне хорошим другом и коллегой. — Спасибо. Шерлок стоит у дома, задумавшись. — Ну, что вы думаете? — Он явно что-то скрывает. — Почему вы так решили? — Думаю, этот документ он выдумал для отвода глаз. — Что? Но как это связано с Майкрофтом? — Брат скорей всего узнал что-то секретное и поэтому они решили его убрать. А поджог дома можно расценивать как несчастный случай. Отличный ход! — Шерлок. — Джон возмущен. — Что? — Имей уважение к брату. — Что мы будем делать дальше? — спрашивает Грэг. — Абсолютно не представляю. — Завтра похороны Майкрофта. — Говорит Джон. — Поехали домой. Они уезжают.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.