ID работы: 12209198

Шерлок и Молли

Гет
PG-13
Завершён
5
автор
Размер:
34 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть II. Похороны Майкрофта

Настройки текста
Бейкер стрит 221 В На следующее утро. Холмс надевает черную рубашку и черный костюм. Затем идет в комнату и смотрит в окно. Идет дождь. Миссис Хадсон заходит в комнату. — Шерлок, вы готовы ехать? — Да, миссис Хадсон. — Он поворачивается к ней. — А где Джон? — Он позвонил и сказал, что поможет Молли. Они вместе приедут на кладбище. — Хорошо. Поехали. Они выходят из дома, и он ловит такси. Кладбище Шерлок смотрит из окна автомобиля на толпу людей, собравшихся у гроба Майкрофта: люди из правительства, знакомые и друзья, — Удивительно сколько народа пришло его проводить. Холмс выходит из машины. К нему навстречу идут его родители. Затем выходит миссис Хадсон и открывает свой зонт. — Ох, Шерлок! — Мать в слезах обнимает сына. Отец стоит неподалеку. — Не стой как статуя! Обними сына! Он подходит к Шерлоку и они крепко обнимаются. Они медленно идут к гробу, укрытому британским флагом. Люди приносят им свои соболезнования. К ним подходит леди Смолвуд. — Я вам очень сочувствую. — Спасибо. — Отвечает миссис Холмс. Шерлок кивает головой. Они подходят к гробу. Рядом встают Лестрейд, Джон и Молли. — Спасибо, что пришла. — Я должна была прийти. Святой отец начинает читать молитву. Холмс сжимает руку Хупер. — Шерлок. — Да. — Ты мне руку сдавил. — Извини. Он отпускает ее руку. Родители плачут. Холмс обнимает мать. — Красивые цветы у брата. — Да. — Говорит Молли. Шерлок со слезами на глазах улыбается ей. Миссис Холмс рыдает. — Кто посмел убить моего сына?! Холмс успокаивает мать. Билл Уигинс стоит вдали от похоронной процессии. Он внимательно смотрит на Шерлока, который замечает его взгляд, но издалека не узнает его. Он выпускает мать из объятий и поворачивается к Лестрейду. — Какой-то подозрительный тип на меня пялится. — Он делает кивок головы в сторону Уигинса. — Понял тебя. — Грэг передает по рации. — Мужчину в черном задержите. Он стоит у дуба. Полицейские незаметно скручивают руки Биллу Уигинсу. — Что вы делаете? Это незаконно. Что происходит? Я ничего не сделал! Служивые ведут его к машине. — Стоять на кладбище и смотреть похороны — это уже преступление?! Полицейский толкает Билли. — Убери руки, мудак! Я и сам могу! Я требую адвоката! — Билл садится в полицейский автомобиль. После похорон Шерлок, Джон и Грэг идут к машине. — Давайте посмотрим, что за тип. — Говорит Холмс. Джон хитро улыбается. Подойдя к машине, все трое удивляются. В автомобиле сидит Билл Уигинс. — Билли? — удивленно спрашивает Холмс. — Я все объясню, Шерлок. — Потрудись. К ним подходит мать Шерлока. — Родной, мы собираемся у нас дома. — Хорошо, мама. — После обращается к Уигинсу. — Ты поедешь с нами. — Как скажешь. Холмс ищет глазами Молли. Она садится в автомобиль к его родителям. — Поехали. Они садятся в машину инспектора. Дом четы Холмс Подъехав к дому родителей Шерлока, все выходят из машин. Холмс подходит к Молли и берет ее за руку. — Почему ты со мной не поехала? — Ты так быстро ушел. — Взволнованно с улыбкой произносит она. — Пошли в дом. — Пошли. Лестрейд ведет Билла Уигинса в дом. Джон идет следом. — Нам нужно поговорить. — Холмс обращается к Билли. — Конечно. — Пошли на задний двор. Они выходят на задний двор. Шерлок закуривает сигарету. — Черт! Я опять курю… — В полголоса вымолвил он. — Ах, черт с ним. Завтра брошу. Говори, почему ты прятался? — Я не прятался. — Ты что-то хочешь нам рассказать? — Да. — Мы все во внимании. — Я видел кто поджог дом Майкрофта. Холмс кашляет и бросает сигарету от удивления. — Что? Повтори еще раз. — Правда, только со спины его успел сфотографировать. — Он достает телефон и показывает фото мужчины в темноте. Шерлок берет у него телефон. — Здесь же ни хрена не видно! — Лицом я его не видел. Он бы меня засек. — Ответь мне, друг мой прелестный. Как ты оказался возле дома Майкрофта в такое время? — Твой брат сказал мне вести наружное наблюдение, пока он будет в доме с этим подозрительным типом. — Постой… Мой брат доверил тебе наружку? — Да. Холмс громко смеется. — Это что так смешно? — спрашивает Джон. — Да. — После обращается к Билли. — Позволь предположить, что он позвонил тебе перед приходом этого посла и сказал, чтобы ты приехал и проследил за домом, нет ли хвоста или сообщников. Так как документ, который привез посол, очень важен и секретен. Я прав? — Твоя дедукция уникальная штука. — Но почему он именно тебе позвонил? А не мне, не Лестрейду? — Потому что ему меня не жалко. Шерлок смеется. — Ладно, шутки в сторону. Рассказывай дальше. — Произносит Грэг. — Я сидел в засаде. Потом этот мужик уехал. Почти сразу же я увидел другого мужика. — Он нес с собой канистру? — спрашивает Холмс. — Нет. — Значит, у него был сообщник… А этот посол, что нес в руках? — Только кейс. — Ясно. — Что думаешь? — спрашивает Джон. — Пока не знаю. — После обращается к Биллу. — А ты видел лицо того мужика? — Нет. Он бы меня заметил. — Черт! Холмс некоторое время стоит задумавшись. — Инспектор? — Да, Шерлок. — Осветлите фото. Вдруг удастся что-то увидеть. — Он отдает телефон Лестрейду. — Постараемся. — Лестрейд берет у него телефон и идет в дом. — И где ты все это время был? — Прятался. — От кого? — От убийцы. Вдруг он меня заметил. — Ты же сказал, что он тебя не видел. — Ну, мало ли. К ним выходит Молли. Шерлок с нежностью смотрит на нее. — Я не арестован? — Нет. — Мне вернут мой телефон? — Билли, конечно, вернут. Он с улыбкой направляется к девушке. — Мне жаль твоего брата. Очень жаль. — Спасибо, Билли. Уотсон и Билл Уигинс заходят в дом. Шерлок берет за руки Молли. — Как ты? — Даже не знаю. Спасибо, что ты здесь. — Он тянется к ее губам. Их прерывает Джон. — Шерлок, тебя все ждут. — С улыбкой говорит он. — Мы сейчас придем. Уотсон уходит. Холмс легонько касается губами губ Хупер. — Пошли. Нас все ждут. — Произносит она. Он нежно целует ее в губы. Затем они входят в дом. Бейкер стрит 221 В Холмс и Хупер сидят на диване и пьют вино. — Прости. Я не способен ухаживать за девушками. — Все хорошо, Шерлок. Мне приятно быть с тобой рядом. Всегда было приятно и всегда будет. Ты же знаешь. — Да, конечно. — Он выпивает остатки вина, и тянется за бутылкой. — Я думаю, тебе не стоит столько пить. — Ты сейчас начнешь читать мне мораль о том, как нужно жить? — Вовсе нет. — Мне Джона хватает со своими принципами. — Извини меня. Шерлок наливает себе вино в бокал. — Мой брат… говорит он со слезами на глазах, — постоянно называл меня идиотом и всегда унижал меня. — Он делает несколько глотков вина. — Я думаю, он любил тебя. — Молли пытается коснуться его руки, но Холмс отдергивает ее. — Несмотря на все это, я любил его. Он был мне единственным дорогим человеком. Она немного колеблясь. — А я? — Что ты? — Я не дорога тебе? — С чего ты это взяла? Молли возмущенно ставит бокал на стол и встает с дивана. — Почему ты удивляешься? Ты никогда меня не привлекала как женщина. Я просто пользуюсь тем, что ты работаешь со мной. Вот и все. — Я сейчас пропущу все это… — она с трудом выговаривая, — только потому что… ты пьян. — Хупер подходит к окну. — Но это было очень грубо, Шерлок. Ты мог бы промолчать. Он встает с дивана и подходит к ней. — Прости меня. — Он берет ее за плечи. — Я привыкла, что ты бежишь ко мне, как только я тебе нужна… Мне лучше уйти. Хупер откидывает руки Холмса, и направляется к входной двери. Он хватает ее за руку и резко целует. Затем он прижимает ее к себе и медленно ведет по направлению своей спальни.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.