ID работы: 12300339

I Know You'll Forgive Me

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
59 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 15 Отзывы 19 В сборник Скачать

1. September 2004

Настройки текста
Примечания:
      Джерард сидит дома, просматривая газету с предложениями о работе. Он видит своё объявление — краткое и понятное, указывающее на то, что он готов обучать детей всех возрастов, — а затем снова возвращается к поиску работы. Джерард должен найти хоть что-то, иначе он просто сойдёт с ума от постоянного сидения дома у своей матери. В этом году ему исполнилось двадцать семь, и он просто обязан стать независимым. Он будет обслуживать столики, мыть туалеты, если придётся. Ему не будет это нравится, но, по крайней мере, он сможет оплачивать счета.       Джерард окончил университет примерно два года назад, сменив два высших учебных заведения. Он хотел учиться в школе изобразительных искусств, так как это было его мечтой с детства, когда бабушка по материнской линии познакомила его с красотой создания чего-либо с помощью воображения и разных техник, но это было слишком дорого. Потом он пробовал себя в драматургии, но все его учителя и однокурсники твердили, что у него ничего не выйдет. Однако, он не винит их. После смерти бабушки ему пришлось нелегко: в его жизни появилась огромная зияющая дыра, пустоту которой мог заполнить только алкоголь. Поэтому большую часть своего времени Уэй проводил в пьяном угаре, к тому же зная, что его сердце не лежит к этому виду искусства, поэтому у него не было ни сил, ни желания что-либо делать. Из-за этого после второго семестра он бросил университет.       После нескольких недель хандры, которые Джерард провёл в темноте и одиночестве в подвале дома своих родителей, его мать спустилась вниз и потребовала, чтобы он сделал хоть что-нибудь со своей жизнью. Она сказала, что он не должен загнивать в трауре и жалости к себе, добавив с дрожью в голосе, что его бабушка не хотела бы видеть его в таком состоянии. Против своей воли он стал просматривать предложения разных колледжей и, устав от настойчивости своей матери, разослал заявления в самые дешёвые институты. Так он и попал в преподаватели.       На самом деле всё было не так уж и плохо. Он действительно наслаждался своей шестимесячной стажировкой в средней школе, так что сегодня он счастлив, что сделал «выбор» в пользу именно этой профессии. Теперь далеко позади дни траура, депрессии и алкоголизма. Однако, то, что он до сих пор безработный, его не радует.       Джерард с гневом перевернул страницу и заметил объявление, в котором предлагалась позиция продавца в книжном магазине, когда вдруг зазвонил телефон. Он читает все требования, касающиеся этой работы и одновременно с этим тянется к телефону, что стоит рядом с диваном.       — Да? — говорит он, снимая трубку.       — Здравствуйте. Это Джерард Уэй? — спрашивает женщина с немного резким, но нежным голосом.       — Да, говорите, — отвечает Джерард, выпрямившись, потому что она звучит очень серьёзно. В его сердце начинает зарождаться маленький огонёк надежды. Он старается не думать об этом и пытается сравнить голос в трубке с голосом его матери, но эта женщина звучит слишком формально и серьёзно, чтобы быть ею. Возможно, кто-то откликнулся на его объявление. Он выдыхает в ожидании того, что голос заговорит снова.       — Здравствуйте, мистер Уэй. Меня зовут Анжела Айеро. Я увидела ваше объявление в газете, поэтому я бы хотела вас нанять в качестве учителя для обучения моего сына на дому, — говорит женщина, и Джерард, улыбнувшись про себя, отклоняется на спинку дивана. Наконец-то ему предложили работу. После долгих поисков и недель печатания одного и того же объявления, на которые он тратил деньги матери, потому что своих у него не было.       Он снова выпрямляется, берёт ручку и блокнот, которые постоянно лежат рядом с телефонным аппаратом, и записывает всю информацию, которую диктует ему миссис Айеро. Она ему вскоре понадобится, потому что он пойдёт на своё первое собеседование. То есть, конечно, он уже был на них и раньше, но их ещё никогда не проводили матери. Думая об этом, Джерард записывает возраст ребёнка; он ещё никогда не работал с семилетними детьми, но теперь у него есть шанс это исправить.

      Через две недели в пятницу Джерард надевает новую белую рубашку и красный галстук, завершая свой образ старой кожаной курткой, чтобы не казаться традиционным учителем, который носит костюмы всё время, и направляется на своей старой потрёпанной машине в дом семьи Айеро.       Их огромный дом выглядит впечатляюще и угрожающе одновременно. Снаружи он выглядит не очень уютно: обнесённый забором с толстой калиткой и выгравированной большими буквами надписью «АЙЕРО» на ней. Джерард сглатывает, стоя перед их домом, чувствуя себя по сравнению с ним маленьким и незначительным, и смотрит на часы, чтобы позвонить в дверной звонок точно в оговорённое с миссис Айеро время. Он не хочет опоздать или прийти раньше — он хочет быть ровно в указанный час.       Когда Джерард оказывается внутри, его мнение меняется. Дом выглядит вполне уютным: всё оформлено в ярких, но практичных цветах, повсюду семейные фотографии и цветочные растения, и всё это выглядит эстетично и гостеприимно. Женщина, которая приветствует его, оказывается старше, чем он ожидал, хотя у неё семилетний сын. Однако её улыбка очень тёплая и доброжелательная. В точности, как и её глаза.       Миссис Айеро приглашает Джерарда в большую гостиную, и он садится на диван, пока она его вежливо расспрашивает обо всём её интересующем. Уэй садится в кресло, стоящее рядом с диваном, и они начинают беседовать об образовании Джерарда; он замечает копию своего резюме, которую послал ей на прошлой неделе. Она говорит ему, что это хорошо, что он молод, потому что он сможет оказать хорошее влияние на её единственного сына и то, что он умеет рисовать, тоже очень замечательно, потому что Фрэнку очень нравится это делать. Джерард кивает и благодарит её, как если бы это действительно было чем-то важным, но он и вправду очень заинтересован этой работой.       — Хотите встретиться с Фрэнком? — спрашивает она.       — Конечно, — отвечает он с искренней улыбкой. Он очень заинтригован встречей с этим ребёнком.       Миссис Айеро, которая настаивала, чтобы Джерард звал её Анджелой, сказала, что у её сына генетическое заболевание из-за которого он выглядит старше своих лет, и что в прошлом году в школе у него были проблемы из-за этого. Дети издевались над ним, а он, будучи шестилетним и невинным, просто не понимал, как ему с этим справляться. По словам его матери, в первые шесть месяцев школы он ходил к врачу из-за приступов паники, поэтому они с мужем решили перевести его на домашнее обучение.       Джерард ждёт позади миссис Айеро, пока она открывает дверь с плакатом из мультика «Король Лев» и именем малыша — Фрэнк. Надпись сделана детским неуверенным почерком: он явно только недавно научился писать, но вся эта картина выглядит довольно милой. Когда Джерард подходит ближе, он понимает, что на двери висит рисунок, и если это сделал Фрэнк, то это очень впечатляюще. Джерард улыбается, думая, что это будет очень здорово заниматься с таким талантливым ребёнком, но, когда миссис Айеро зовёт своего сына, он отводит взгляд от картинки.       — Здесь кое-кто хочет с тобой познакомиться. Помнишь, мы договорились, что найдём тебе учителя? — говорит она гораздо более мягким голосом, чем тот, которым она говорила с Джерардом. Это прекрасно, что она добра и мила со своим сыном, а с другими людьми держится профессионально. Это значит, что Джерарду не придётся обучать ребёнка, у которого проблемы в семье. Всё выглядит вполне нормальным.       Ну, нормальным, пока миссис Айеро не отступает в сторону, и Джерард понимает, что смотрит на подростка. Он не похож на семилетнего ребёнка. Он слишком высокий, слишком сформировавшийся для своего возраста. Конечно, его короткие волосы, по-детски пухлые щёчки и то, что тот раскрашивает раскраску синим и красным карандашом одновременно говорят об обратном, но, если бы Джерард увидел его на улице, он бы не смог назвать его реальный возраст. Он бы дал ему пятнадцать лет, а не семь. Да, мать Фрэнка предупредила, что он выглядит старше своих лет, но она не сказала, насколько старше. Джерарду кажется, что это невозможно, чтобы кто-то настолько маленький мог выглядеть таким взрослым, но он должен принять этот факт.       — Привет, — говорит Джерард вполголоса, слегка улыбаясь и заставляя Фрэнка нервничать. Он не хочет этого, но мальчик откладывает карандаши в сторону и залезает на кровать, прикрываясь детской книжкой.       Миссис Айеро улыбается Джерарду и идёт к кровати сына, опираясь на неё и шепча тому что-то на ухо. Малыш смотрит на Джерарда и встречается с ним взглядом. В его детских глазах читается испуг, и Уэй может только представить, через что он прошёл в первые месяцы школы. Его мать говорила, что его не уважали и постоянно над ним издевались, а учителя ничего не делали, поэтому теперь мальчик боится его. Джерард не двигается: он просто стоит и ждёт, пока Фрэнк привыкнет к его присутствию и примет его.       — Я оставлю вас на несколько минут, — говорит миссис Айеро, но Фрэнк кажется всё ещё немного напуганным, поэтому хватается за рукава кофты матери, когда она встаёт. Фрэнк не знает Джерарда и не доверяет ему, что вполне естественно. Уэй сможет справиться с этим. Ну, по крайней мере, он может попытаться.       Сейчас он наблюдает, как миссис Айеро с нежностью улыбается своему сыну, прежде чем добавить:       — Я оставлю дверь открытой, и ты сможешь позвать меня, если что-нибудь случится.       — И вы тоже, — говорит она, проходя мимо Джерарда. Он кивает и позволяет ей уйти, неотрывно смотря на Фрэнка.       — Привет, — Джерард пытается ещё раз, на этот раз улыбаясь чуть шире и стараясь казаться дружелюбным. Он сможет сделать это. — Меня зовут Джерард, а тебя? — Он знает, что звучит очень глупо, но Фрэнк слишком напуган. Джерард понятия не имеет, как заставить его раскрыться и чувствовать себя в безопасности рядом с ним.       — Фрэнк Энтони, — отвечает он едва слышно. Джерарда это радует, потому что он хотя бы заговорил с ним. Мужчина утешает себя мыслью, что мальчик просто стесняется.       — Фрэнкэнтони. Это одно слово? — Джерард решает пошутить. Он должен стараться сохранять непринуждённую атмосферу в комнате, если хочет завоевать его доверие.       — Нет, — хихикает Фрэнк, снова скрывая часть лица за книжкой. — Это два слова: Фрэнк и Энтони, — добавляет он, считая слова на пальцах и показывая их Джерарду. Он считает это за свою первую маленькую победу.       Джерард улыбается.       — В таком случае, могу я звать тебя просто Фрэнк? — мальчик кивает, и Джерард подходит ближе к кровати, жестикулируя руками и прося разрешения сесть. Фрэнк снова кивает, немного сжавшись и вжавшись в спинку кровати.       — Тебе не стоит бояться меня, — Джерард пытается успокоить его, говоря мягко и не глядя тому в глаза. Он не хочет пугать его. — Я здесь, чтобы помочь тебе. Твои родители рассказали мне о том, что случилось в школе в прошлом году, и попросили меня, чтобы я не дал повториться этому снова. Я здесь, чтобы научить тебя тому, что бы ты хотел выучить, при этом не покидая этого дома. Ты согласен?       Ответа так и не последовало, но, когда Джерард снова посмотрел на Фрэнка, он больше не прятал лицо и положил книгу на колени. Учитель продолжил:       — Я могу рассказать тебе о самых интересных вещах в мире. Я хочу показать тебе самые прекрасные вещи за пределами этой комнаты. Ты мне позволишь это сделать?       После небольшой паузы Фрэнк кивает ему, а затем слегка улыбается. Джерард рад такой реакции. Может быть, он и выглядит как подросток: высокий, сформировавшийся, с длинными конечностями, которые смогут обмануть о его возрасте, но его глаза не врут. Он смотрит на Джерарда, как ребёнок, он улыбается, как ребёнок, он ведёт себя, как все дети. Это восхищает Джерарда в каком-то немного странном смысле, но он полностью в этом уверен. Фрэнк выглядит очаровательно, и ему нравится рисовать, поэтому Джерард думает, что вместе они отлично проведут время. Он уверен в этом. Он чувствует это где-то у себя в животе и собирается довериться своему инстинкту.       — Мама сказала, что ты умеешь рисовать? — спрашивает Фрэнк. Его голос всё ещё низкий и неуверенный, но Джерард старается показать, что ему можно верить, а не бояться его.       — Я люблю рисовать, — говорит Джерард с искренней улыбкой, и у них завязывается милый разговор о детских книжках и диснеевских мультиках. Фрэнку они нравятся, и Джерард готов помочь ему со всем, чем угодно, особенно, если это позволит мальчику преодолеть застенчивость и открыться Джерарду.       Фрэнк рассказывает ему о своей любимой книге, и он уже знает некоторые предложения оттуда, несмотря на то, что ещё не умеет читать. Джерард обещает Фрэнку, что эта книга будет первой, которую они научатся читать, но потом их прерывает миссис Айеро: они сидят на коленях перед кроватью, на которой лежит раскрытая книга с яркими картинками и маленькими предложениями, которые рассказывают историю о пирате, когда она заходит и спрашивает, всё ли у них хорошо.       Скорее всего, прошло уже больше часа, и Фрэнку пора идти в ванную, поэтому Джерард встаёт и направляется к выходу из комнаты. Миссис Айеро отправляет его в ванную, несмотря на то, что он строит недовольную гримасу горничной, которая ждёт его у входа в ванную комнату.       — Я должна помочь Росарио с ванной, но мой муж сидит внизу в гостиной вместе с нашим адвокатом. Мы заключаем с вами контракт, мистер Уэй.       Джерард старается изо всех сил не показать, как он счастлив, хотя его грудь наполнилась радостью от этого известия. Он будет учителем. У него будет работа. Работа, которая точно придётся ему по душе.       — Спасибо, миссис Айеро.       — Анжела. — Она поправляет Джерарда, заставляя того съёжиться, но кивнуть. — Не благодарите меня. Вы первый, кто сидел на коленях рядом с Фрэнком и разговаривал с ним о его любимой книге. Я слышала, как вы сказали, что это будет первая книга, которую он научится читать, и я думаю, что это очень мило с вашей стороны.       — Я хотел, чтобы он доверял мне, — отвечает Джерард, смущаясь от похвалы. Он улыбается, думая о контракте, который скоро подпишет, но, несмотря на это, он действительно хочет помочь Фрэнку. — Он очень милый ребёнок, и я сделаю всё возможное, чтобы помочь ему.       — Я рада, но сейчас мне нужно идти, — говорит Анжела, слыша детский крик из ванной. — Извините. Фрэнк ненавидит мыться.       Джерард улыбается, вспоминая свою неприязнь к воде, когда он был ещё ребёнком, и как мать заставляла его плакать и кричать почти каждый день. Возможно, он постарается отучить Фрэнка бояться воды, используя ту же самую технику, что использовала его бабушка, но только тогда, когда мальчик будет полностью ему доверять. А для этого он должен пойти и подписать контракт, который ждёт его в гостиной.       Мистер Айеро, который также настаивал, чтобы Джерард называл его Фрэнком, был очень приятным мужчиной. Он, как и его жена, тоже оказался старше, чем рассчитывал Уэй. Его голос серьёзный и сдержанный, но карие глаза такие же добрые, как и у миссис Айеро. Джерард чувствует себя вполне спокойно рядом с ним. Эта семья настолько доброжелательна, что он рад, что они ему позвонили.       Контракт, что зачитывает адвокат семьи Айеро, гарантирует Джерарду год, в течение которого он будет обучать Фрэнка, и если Айеро будут удовлетворены его работой, они смогут продлить контракт на столько, на сколько захотят, учитывая при этом готовность Джерарда дальше продолжать работу с Фрэнком. Джерард кивает, слушая адвоката и читая про себя каждый пункт в собственном экземпляре договора, чтобы убедиться, что он со всем согласен. Условия кажутся ему вполне благоразумными и приемлемыми. В конце концов, он подписывает бумагу и пожимает руки двум мужчинам.       Джерард идёт домой с улыбкой на лице и строит планы на ночь: он собирается найти самые лучшие учебники и материалы для работы с Фрэнком. Он действительно собирается учить его. Джерард будет учителем, и, несмотря на то, что слегка нервничает, он рад этой возможности.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.