ID работы: 12382432

Loose Cannon

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
12
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 231 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 2 последствия разговора

Настройки текста
Воскресным утром, ярко и рано, Гермиона вошла на кухню дома своих родителей. Формально это был и ее дом, но с тех пор, как она начала посещать Хогвартс, она чувствовала себя скорее гостьей, чем жительницей дома своего детства. Ее родители уже проснулись, пили кофе и читали воскресные газеты. Ее мать, Эмили, заметила ее первой и сказала: — Вот ты где. Когда ты вернулась домой?» — «Немного после одиннадцати. Мы с Роном пошли в кино, а после перекусили». Отец Гермионы, Дэниел, поднял голову и спросил: — «Ты посмотрела «Матрицу»? Что ты думаешь?» — «Это было великолепно, лучшее, что я видела за последние сто лет. Рону очень понравилось — он уже планирует позвать всех наших друзей, чтобы они тоже его посмотрели. Признаюсь, от некоторых батальных сцен меня начало мутить, но я держала глаза закрытыми и справилась». Эмили и Дэниел обменялись взглядами. Им все еще было трудно смириться с тем, что их дочь-подросток — ветеран боевых действий. — «Хочешь тост?» — спросила Эмили. — «Или я могу приготовить тебе яичницу». — «Нет, спасибо. Я скоро иду к Гарри, и Кикимер будет настаивать на том, чтобы накормить меня завтраком». — «Так скоро? Еще нет восьми часов. Конечно, это рановато для воскресенья», — сказала Эмили. — «Гарри не будет возражать — у него ранний график работы. Но важнее то, что у него есть новая… эээ… старая книга заклинаний, которую, как он знает, я очень хочу заполучить в свои руки. Она принадлежит семье его крестного отца, а они — одна из старейших линий волшебников Англии». — «Ну, мы все знаем, что тебя не оторвать от старой книги», — ласково сказала Эмили. — «Но останься хотя бы на кофе». — «С радостью. Волшебная кухня отстает от нашей на целых полвека, а утренний кофе еще не прижился». — Гермиона заметила небольшую улыбку матери на намек, что она все еще отождествляет себя с магглами, по крайней мере, в том, что касается еды. — «Я не знаю, пришла ли уже ваша газета», — сказала Эмили. — «Когда я спустилась, ее здесь не было». — «Тогда это, должно быть, поздний выпуск. ежедневный пророк не так строго относится к срокам, как Телеграф или Гардиан. Они будут держать пресс, если что-то сочное поступит в последнюю минуту». Гермиона налила кофе в большую кружку и поставила ее на стол, после чего подошла к камину в гостиной. Газета «Ежедневный пророк» недавно начала предлагать доставку по каминой сети для избранных подписчиков, и Гермиона бессовестно воспользовалась своей славой, чтобы опередить очередь и дать им эксклюзивное подробное интервью. Она настояла на праве утверждать все фотографии и цитаты, и, к счастью, Рита Скитер не была вовлечена в это дело, так что в интервью не было грубых неточностей или грязных инсинуаций. Как только она вошла в комнату, в камине вспыхнул зеленый огонь, и появилась газета, свернутая и аккуратно перевязанная ленточкой. Она отнесла ее к столу и села, не спеша взять в руки кружку с кофе и насладиться теплом ее рук. — «У вас есть планы на сегодня или просто поваляться с кроссвордом?» — спросила она у родителей. Эмили ответила: — «Мы отправимся в садовый центр, когда он откроется. Я бы хотела посадить еще несколько однолетников, и мне нужно что-то, чтобы оживить розы. В последнее время было слишком много дождей для них». — «Могу ли я помочь? Я точно читала о чарах, которые лучше осушают почву», — предложила Гермиона. — «Спасибо, дорогая, но подпирать мокрые розы — это проверенная временем английская традиция. Я уверена, что мы справимся». Гермиона посмотрела вниз на свой кофе и наконец сделала глоток. — «Хорошо, мама. Просто дай мне знать, если передумаешь». Она развязала газету и развернула ее. — «Вот дерьмо!» — сердито пробурчала она. — «Гермиона, язык!» — ухмыльнулся Дэниел. — «В чем дело?» — «Гарри снова на обложке. Проклятье, что это за бред? Мальчик-Который-Выжил бросает Министерство, чтобы играть в квиддич» — где они вообще берут эту ерунду? И сколько ему должно быть лет, чтобы они перестали называть его Мальчиком-Который-Выжил? Я так и вижу: «Мальчик-Который-Выжил приветствует десятого правнука». Или «Мальчик-который-жил умер в возрасте ста пятидесяти семи лет». Снова подняв кофе, она начала читать статью: «Поразительный поворот событий: восемнадцатилетний Гарри Поттер бросил программу подготовки авроров Министерства, чтобы профессионально играть в квиддич за команду «Пушки Педл». Поттер, всемирно известный тем, что дважды победил Сами-Знаете-Кого, раскрыл свои планы газете «Ежедневный пророк» вчера вечером в эксклюзивном интервью.» — «Что за чушь!» — огрызнулась Гермиона. — «Я была с ним вчера вечером, и он не давал никаких интервью». — «Я думал, что ты ходила в кино с Роном», — сказал Дэниел с укором. — «Да, но мы сначала выпили с Гарри и Джорджем, после того как закончили в Гринготтсе». — «О да, вчера был важный день! Как все прошло?» — спросила Эмили. — «Прекрасно, блестяще, без заминок», — ворчала Гермиона, снова сосредоточившись на статье. «Поттер сообщил газете «Пророк», что, несмотря на его широко известное стремление служить в качестве аврора, в знак уважения к своим родителям и погибшим товарищам, он отказывается от этих планов в пользу карьеры игрока в квиддич. Поклонники этого вида спорта уже давно предполагали, решит ли Поттер, который был самым молодым игроком Хогвартса за последние сто лет, играть профессионально. Но до вчерашнего вечера это считалось в лучшем случае желаемым, поскольку юный герой никогда не проявлял интереса к игре в лиге. Когда вчера поздно вечером к нему обратились за комментариями, менеджер Пушки Педл Дариус Спротт изобразил удивление. «Уверяю вас, я впервые слышу об этом. На какой позиции он играет? Вы сказали «ловец»? Вот это было бы что-то! Если вы поговорите с Поттером, пусть он сразу же пришлет мне сову». Пушки», занимающие в настоящее время последнее место, не выигрывали Кубок Лиги с 1892 года, что многие болельщики упорно приписывают проклятию (см. «Фанаты Пушек оспаривают отказ Гринготтса от утверждений о проклятии» на странице 16). Тем не менее, их матчи собирают неизменно большое количество зрителей, а болельщики «Пушки» считаются самыми преданными в британской лиге квиддича. Однако их перспективы могут значительно улучшиться с приходом Поттера, который в течение пяти лет играл в Хогвартсе в роли ловца и трижды помогал своему дому выиграть кубок по квиддичу. Единственный снитч в его карьере в Хогвартсе был упущен в результате несчастного случая на третьем курсе с участием дементоров, которые были выставлены у ворот школы во время охоты за беглым преступником Сириусом Блэком в 1993-94 годах. Поттера часто называли «прирожденным» пилотом метлы, и он регулярно поражал зрителей эффектными бросками, несмотря на тяжелые травмы. Репутация Поттера как способного летуна еще больше укрепилась после его выдающегося выступления в первом задании Трехволшебного турнира 1994 года. В то время Поттеру было всего четырнадцать лет, он поразил и судей, и зрителей, вызвав свою первоклассную метлу молнию и использовав ее, чтобы уклониться от венгерского дракона хвостороги. Известный болгарский ловец Виктор Крам присутствовал на матче и, как сообщается, высоко оценил выступление юного Поттера, выразив уверенность, что у него есть будущее в профессиональном квиддиче, если он выберет его. Сотрудники Министерства среднего звена отказались комментировать отказ Поттера от участия в программе подготовки авроров, сославшись на соображения конфиденциальности, а также на то, что, похоже, никто об этом еще не слышал. пророк не смог связаться с главным аврором Кингсли Шеклболтом для получения комментариев, но приложит все усилия, чтобы обновить эту историю по мере ее развития.» — «Какая полная ерунда», — заявила Гермиона, подняв глаза от газеты. — «Гарри никогда не говорил ни слова о том, что хочет оставить обучение в Авроре ради карьеры в квиддиче». Дэниел снисходительно улыбнулся. — «Моя дорогая Гермиона, ты блестящая молодая женщина, но ты постоянно забываешь, что у «Ежедневного пророка» такие журналистские стандарты, что «Дейли мейл» по сравнению с ними выглядит хорошо. Почему ты удивляешься каждый раз, когда они публикуют подобную ерунду?» Гермиона вздохнула. — «Ты прав, это типично. Я просто не хочу, чтобы Гарри привлекал больше внимания». — «Ну, дверь амбара уже давно открыта», — сказала Эмили. — «Бедный парень был рожден для заголовков, похоже». — «Наверное, да», — сказала Гермиона. — «Я пойду проверю его через несколько минут». — «Ты будешь дома к ужину?» — спросила Эмили. — «Нет, это воскресный ужин с Уизли. Ты уверена, что не придешь?» Эмили встретила взгляд мужа. — «Нет, но, пожалуйста, передай нашу благодарность за приглашение». Гермиона попыталась скрыть свое разочарование. — «Я очень надеюсь, что вы скоро приедете снова. Они всегда спрашивают о тебе». — «Я знаю», — сказал Дэниел. — «Прости меня, Гермиона, но это немного… утомительно, когда на тебя глазеют, как на экспонат на Всемирной выставке. Я знаю, что Артур хочет как лучше, но его постоянные вопросы могут быть довольно утомительными. Я просто не в настроении, чтобы человек, который не может вспомнить, как работают точилки для карандашей, обращался со мной как с умным домашним животным». — «Я уверена, что он не думает о тебе в таком ключе», — солгала Гермиона. Артур действительно был довольно покровительственным, что было весьма иронично. Ей всегда казалось абсурдным, что так называемый «маггловский эксперт» едва ли может передвигаться в лондонском метро без чар Конфундуса и команды Обливиэйтеров, чтобы убирать за ним. — «Может быть, и нет», — сказал Дэниел, оставив эту тему и вернувшись к своей газете. Гермиона выпила последний глоток кофе. — «Ну все, я пошла. Я действительно лучше посмотрю, как там Гарри… и у меня есть новая книга заклинаний, в которую я должна погрузиться», — взволнованно сказала она. Эмили улыбнулась энтузиазму своей дочери. — «Хорошо проведи время, дорогая, и передай Гарри наши наилучшие пожелания». — «Обязательно, мама», — сказала Гермиона, поцеловав Эмили в щеку, а затем подойдя, чтобы поцеловать лысину отца. — «Повеселитесь в саду, вы двое!» Дэниел ласково посмотрел на свою дочь. — «Тебе тоже будет весело, книгомамочка». Гермиона хихикнула над старым прозвищем, прежде чем отправиться на Гриммаулд Плейс с помощью летучего пороха. Она вышла из камина на кухне Гарри и вытерла с себя сажу, подойдя к столу, за которым Гарри спокойно читал газету. Она почувствовала облегчение, хотя и была немного озадачена тем, что он не выглядел расстроенным. Кречер загорелся, как только увидел ее. — «Мисс Гермиона! Что Кречер может приготовить на завтрак для мисс Гермионы?» — «Доброе утро, Кричер. Эти ягоды выглядят замечательно, а вы знаете, как я люблю булочки. Не могли бы вы также сделать для меня яичницу, пожалуйста, и немного колбасы?» — " Кричер всегда рад готовить для мисс Гермионы!» — сказал он, спеша приготовить ей еду. Гермиона повернулась к Гарри с выражением озабоченности. — «Гарри, как ты? Я видела Пророк сегодня утром. Ты в порядке?» — «Я? Я в порядке. Я отлично провел время с Джорджем вчера вечером». Гермиона села. — «Разве ты не расстроен из-за Пророка?» — «Не совсем. Я уже получил сову от Кингсли — ты можешь ее прочитать». Он протянул ей клочок пергамента, который Гермиона быстро прочитала. «Гарри, Я полагаю, что сегодняшняя статья в «Пророке» соответствует их обычным стандартам, и мне не стоит беспокоиться. Но давай поговорим завтра в 9:00 — надеюсь, к тому времени ты уже закончишь свои ранние тренировки. Увидимся в моем офисе. Кингсли» — «Значит, это неправда?» — спросила она. — «Забавно», — сказал Гарри, улыбаясь. — «Возможно, так и есть». Глаза Гермионы расширились в тревоге. — «Нет», — продолжил он. — Это неправда. Но это не так возмутительно, как тебе кажется. Кто-то, должно быть, подслушал меня, когда наш Notice-Me-Not на мгновение отключился. Джордж спросил меня об обучении авроров, и я рассказал ему то, что рассказал тебе, что это не совсем то, чего я ожидал, и так далее. — «Я упомянул, что мне нравятся ранние тренировки и работа в команде, а он сказал, что я скучаю по Оливеру Вуду и нашей старой гриффиндорской команде. Наверное, я сказал что-то о том, что сейчас это звучит заманчиво, и в шутку спросил, возьмут ли меня в «Пушки Педл». И тогда, я думаю, Джордж снова поднял «Заметки-не-заметки». Гермиона резко выдохнула. — «Ты хочешь сказать, что тебя подслушали за случайным комментарием, а «Пророк» тут же остановил прессу и написал о твоей предстоящей карьере в квиддиче?» — «Примерно такого размера, да». Она возмущенно покачала головой, отчего ее пышный хвост затрясся соответствующим образом. — «Только я подумала, что «Ежедневный пророк» хоть немного улучшился… Неужели они не слышали о проверке фактов? Конечно, нет, проверка фактов — это для магглов!» — ворчала она. Кречер поставил перед ней тарелку с ягодами, булочками и сливками, а затем вернулся к плите. — «Спасибо, Кричер». — Она снова повернулась к Гарри: — «Но что ты имел в виду, когда сказал, что это может быть правдой? Конечно, ты же не собираешься уходить из Министерства!» Гарри, который закончил есть, сказал: — «Вообще-то, я подумал об этом сегодня утром, и это не самая плохая идея, которую я слышал». — «Уйти из министерства? А как же твои ЖАБА? Они отменили их для программы авроров, но если ты уйдешь сейчас, у тебя не будет никакой квалификации. Это может повлиять на всю твою карьеру!» Гарри громко рассмеялся. — «Гермиона, я всегда могу рассчитывать на то, что ты в первую очередь будешь беспокоиться о моих академических способностях». Она посмотрела на него и с силой откусила от булочки. -"О, Гермиона», — ласково сказал он. — «Полагаю, ты так и не смирилась с тем, что я бросил Хогвартс. Но, конечно, ты можешь выделить несколько ЖАБА для своих бедных, неакредитованных друзей!». — " Друзей?! Ты не привлек Рона к этой безумной затее?» — «Нет, нет, Рон не участвует. Насколько я знаю, ему очень нравится обучение авроров. Много стратегического мышления, знаешь ли». Гермиона слегка расслабилась, а затем оценивающе посмотрела на Гарри. — «Но ты действительно это рассматриваешь?» — «Да, действительно. Ты слышала, как я ныл по поводу программы обучения. И ты знаешь, что это не просто мое безделье». — «Конечно, ты не бездельничаешь! Пока это не задания Хогвартса, ты один из самых трудолюбивых работников, которых я знаю». — «Твое здоровье. Поэтому, когда я увидел статью, и после того, как шок прошел, я подумал: «Почему бы и нет?». — «Но Гарри, это была твоя мечта — стать аврором с тех пор, как Амбридж пыталась отговорить тебя от этого». — «Верно, но это вряд ли хорошая причина оставаться с ней, просто ради удовольствия подколоть Амбридж. В конце концов, она в Азкабане, так что, думаю, можно сказать, что я посмеялся последним». — «Я знаю, что это не победа над Амбридж», — ответила Гермиона. — «Но твой отец мог бы стать аврором, если бы остался жив. И, кроме того, ты сказал, что хочешь поймать оставшихся Пожирателей смерти». Гарри вздохнул. — «Я знаю, что Пожиратели смерти все еще на свободе, и да, я хочу видеть их в Азкабане. Но, насколько я знаю, нет пророчества, настаивающего на том, что я единственный, кто может это сделать». Он расправил плечи и посмотрел на нее. — «Это мой шанс, Гермиона. Впервые за многие годы я чувствую, что у меня впереди полноценная жизнь. Волшебники живут долго, и глупо упускать эту возможность только из-за решения, которое я принял импульсивно, когда мне было пятнадцать». Она помолчала мгновение. — «Если это то, чего ты действительно хочешь. Естественно, я поддержу твое решение в любом случае». — «Спасибо, Гермиона. Это много значит для меня». Она встретила его взгляд и улыбнулась, а затем сосредоточила свое внимание на тарелке с горячей едой, которую подал Кричер. Между укусами она спросила: — «Так как ты собираешься действовать?» — «Ну, думаю, будет правильно сначала поговорить с Кингсли. И я уверен, что с минуты на минуту получу весточку от Рона, так что лучше предупредить его. А потом, полагаю, я свяжусь с менеджером команды «Пушек». В «Пророке» он звучал довольно заинтересованно, ты не находишь?» — «В его голосе звучало отчаяние! Я так понимаю, их нынешний ловец не годится?» — «Боюсь, что нет. Он уже сломал две метлы в этом сезоне». — «О боже, даже я не такая уж плохая летунья», — сказала Гермиона. Как и было предсказано, через мгновение Рон выскочил из камина и бросился к столу, даже не стряхнув пепел с одежды. — «Гарри, ты серьезно? Ты действительно вступаешь в «Пушки»? Я не могу в это поверить — почему ты ничего не сказал? То есть, я буду скучать по работе с тобой и все такое, но «Пушки»? Это великолепно! Ты же знаешь, их нынешний ловец — полная ерунда, он врезался в киоск со сливочным пивом в прошлые выходные… к счастью, там были амортизирующие чары, так что никто не пострадал». — «Доброе утро, Рональд», — сказала Гермиона, сверкнув глазами. — «О, ты тоже здесь», — сказал он, быстро чмокнув ее, прежде чем повернуться к Гарри. — «Так когда ты начинаешь? Не могу поверить, что ты мне не сказал!» — «Рон, притормози! Пророк просто сообщил о слухах. Я еще ни с кем не разговаривал», — сказал Гарри. — «Еще ни с кем не говорил? Значит, это правда! Блестяще!» — Он похлопал Гарри по спине. — «О, булочки!» — сказал он, потянувшись за одной. Гарри хихикнул. Гермиона снисходительно улыбнулась и закатила глаза. — «Так что же произошло?» — спросил Рон, проглотив свой первый кусочек булочки. Гарри объяснил, и Рон покачал головой в изумлении. — «У тебя, наверное, самая странная жизнь из всех, о ком я слышал. Случилось ли с тобой что-нибудь еще совершенно ненормальное в эти выходные?» — «Ну, вообще-то», — начал Гарри, чувствуя возможность. — «Вчера в Гринготтсе произошло нечто странное…» — Гермиона вопросительно посмотрела на Гарри, который в ответ лишь пожал плечами. — «Что, я думал, что с гоблинами все прошло хорошо», — озадаченно сказал Рон. — «Так и есть, но есть еще один нюанс. Банкир дал мне примерить кольцо семьи Блэк, и, видимо, оно меня приняло». — «Приняло тебя? Что это значит? Ты не лорд Блэк или что-то в этом роде? Где это?» Гарри показал кольцо, и Рон, который ел уже вторую булочку, разразился приступом кашля. Кричер поспешил к нему со стаканом воды, который Рон осушил. — " Блииин, эта штука — просто кошмар! Я думал, что канделябр Прюэтта плох — у него щупальца или что-то в этом роде, но это кольцо в своем классе!» — «Я знаю! Слава Мерлину за скрывающие чары… Но отвечу на твой вопрос». — Гарри сделал паузу, прежде чем продолжить: — «По словам гоблина, я новый Лорд Блэк». — Проклятье! Ты уверен, что это не розыгрыш? — «Не розыгрыш, но я уверен, что Сириус и мой отец сейчас где-то смеются над своими задницами. Ремус и Тонкс тоже». — «Думаю, ты права. Гермиона, ты уже знала об этом?» — «Да, я был там, когда это случилось. Я чувствовал, что это новость Гарри, которой он должен поделиться». Рон кивнул. — «Я понимаю, почему ты не хочешь, чтобы люди видели эту штуку или знали о Лорде Блэке». — «Спасибо, Рон», — сказал Гарри с облегчением. Гермиона была поражена тем, что Рон так хорошо все воспринял. Он действительно прошел долгий путь. — «Так у тебя теперь есть доступ к хранилищу? Есть там что-нибудь хорошее?» — «Там было золото, но я уже решил, что хочу, чтобы оно досталось Андромеде. Это больше ее, чем мое, правда. Кроме этого, несколько артефактов и куча книг». Рон засмеялся. — «Книги! Неудивительно, что Гермиона пришла так рано». — «Ты слишком хорошо меня знаешь», — ласково сказала Гермиона. — «Итак, Гарри, когда я смогу это увидеть?» — «Увидеть что?» — спросил Рон. — «Там был Гримуар. Гарри собирается позволить мне взглянуть на него сегодня», — сказала она, ее глаза сияли. Рон, став серьезным, сказал: — «Будь осторожна, Гермиона. Блэки были серьезными Темными волшебниками. Там наверняка есть какие-нибудь страшные вещи, например, «слишком опасные для запретной секции». — «Я знаю, Рон», — сказала Гермиона, тронутая. — «Я буду осторожен, ты знаешь это». — «До тех пор, пока ты не превратишься частично в кошку», — ухмыльнулся Гарри. Гермиона прихлопнула его. — «Так, мне пора. Я сказал папе, что помогу ему прибраться в сарае. Очевидно, он больше не может вместить маггловский хлам, даже с помощью Расширяющих чар, и ему нужен кто-то, кто поможет ему выбрать его любимые вещи. Мама, конечно, предложила, но она бы просто уничтожила все это, так что вместо нее помогаю я». — «Тогда увидимся за ужином?» — сказала Гермиона. — «Да», — сказал Рон, вставая из-за стола и быстро сжимая плечи Гермионы. — «Тогда до встречи». — Он бросил порошок летучего пороха за решетку и исчез. Она снова повернулась к Гарри. — «Итак, где мой Гримуар? В библиотеке? Теперь все в порядке?» — Она возбужденно раскачивалась взад-вперед. — «Да, сейчас в самый раз. Кстати, у Джорджа была теория о том, как ты можешь получить доступ к ней. Он думал, что небольшого кровавого ритуала будет достаточно, чтобы убедить книгу, что мы женаты». Гермиона нахмурилась. — «Брачные ритуалы — это серьезное дело, Гарри. То есть, ты мне нравишься и все такое, но я не собираюсь выходить за тебя замуж только для того, чтобы получить доступ к этой книге. Хотя, — добавила она кокетливо, — это древний семейный Гримуар…» — «Нет, это не такой брачный ритуал. Это просто незначительный обряд крови, который идентифицирует тебя в книге как часть семьи Блэков. Я посмотрел, на внутренней стороне обложки есть что-то вроде золотой пластины. Я думаю, мы нанесем на нее капли крови или что-то в этом роде?» Ее глаза загорелись. — «О, да, я читала о них! Это древний этрусский метод идентификации себя с магическими артефактами. Нам повезло, что Гримуар такой старый… более новый использовал бы более надежный метод, требующий фактических брачных уз. Если я правильно помню, ты должен открыть книгу, добавить каплю своей крови как своего рода мастер-пароль, а затем добавить немного моей крови, чтобы уполномочить меня. Это довольно просто, на самом деле». — «Отлично, давай начнем», — сказал Гарри, и они вместе пошли наверх. — «Предупреждаю сразу, я просмотрел его вчера вечером, и он довольно грязный. И не подпускай Кричера близко к рецептам — мы только-только научили его готовить карри, а это отбросит нас на столетия назад». — «Я обещаю», — сказала она, когда они вошли в библиотеку. Она поспешила к своему месту, где ждала книга, и села слева от нее, стараясь ничего не задеть. Гарри открыл Гримуар, чтобы показать золотую пластину. — «О, это прекрасно», — сказала Гермиона, рассматривая тонкую гравировку. — «Жаль, что они не позволили этому мастеру изготовить фамильное кольцо». — «Очень смешно. Ты хочешь получить доступ к книге или нет?» — «Мне жаль. Пожалуйста, продолжай». Гарри понадобилось лишь небольшое режущее проклятие, чтобы взять кровь из его указательного пальца. Две капли упали на тарелку, которая на мгновение засветилась. — «Ваша очередь, моя дорогая леди Блэк», — галантно сказал Гарри. Гермиона слегка покраснела и взяла кровь из кончика пальца так же, как это сделал Гарри. Две капли упали на пластину, и она засветилась, как и прежде. — «Это выглядит многообещающе», — сказала она. — «Может, мне попробовать перевернуть страницу?» — «Да», — сказал он, вставая и предлагая ей место перед книгой — ее обычное кресло. — «Я буду ждать тебя здесь и аппарирую в больницу Святого Мунго, когда у тебя отрастут клыки». Она взглянула на него, затем осторожно перевернула первую страницу. — «Успех!» — воскликнул Гарри. — «Тайны благородного и древнейшего Дома Блэков теперь у тебя под рукой». — «Toujours mud», — сказала Гермиона с ухмылкой. Две подруги провели несколько тихих часов вместе в библиотеке. Гермиона была полностью поглощена Гримуаром, делая на свободном пергаменте многочисленные заметки о заклинаниях и зельях, которые она хотела попробовать. Гарри знал, что нельзя прерывать ее, когда она так увлечена, поэтому он не обращал внимания на ее бормотание и сосредоточился на своих собственных задачах. Тем временем он провел утро, тщательно изучая финансовые отчеты. Как он и предполагал, состояние Блэков — которое он все еще намеревался передать Андромеде — было примерно вдвое больше его собственного. Однако было трудно оценить покупательную способность его собственного наследства. Конечно, он не был экспертом, но экономика волшебников никогда не имела для него особого смысла. Семь галлеонов за искусно сделанную палочку казались абсурдно дешевыми — даже дешевле, чем набор омниокуляров массового производства, — и все же тысячи галлеонов, выигранных им в Триволшебном турнире, хватило близнецам, чтобы открыть свой магазин в престижном месте. Это было особенно удивительно, если учесть курс обмена с маггловской валютой — примерно пять фунтов за галлеон. По лучшим подсчетам Гарри, он был не совсем обеспечен на всю жизнь, но родители оставили ему очень удобную подушку безопасности. Более того, он владел Гриммоулд Плейс без всяких сомнений, и оказалось, что когда Блэки заново присвоили дом у его владельцев-магглов столетиями ранее, они также вычеркнули его из списков налогоплательщиков лондонского Сити. Налоги Министерства, однако, оказались выше, чем он ожидал, но он полагал, что там работает довольно много волшебников — в том числе и он сам, по крайней мере, до понедельника, — так что это было вполне объяснимо. Отчасти он чувствовал, что должен передать дом Тедди Люпину, когда тот достигнет совершеннолетия, ведь Тедди был больше Блэком, чем он. Но Гарри неожиданно полюбил Гриммаулд Плейс, и в глубине души он знал, что хочет оставить его себе. Дом был полон горько-сладких воспоминаний: воспоминаний о Сириусе, о Ремусе и Тонкс, о Фреде и Джордже с их Удлиняющимися ушами, о миссис Уизли, рыдающей над тем, что показал ей боггарт. Воспоминания о тех ужасных днях во время войны, которые уже казались целой жизнью. Более того, Сириус был ему как отец за то короткое время, что они провели вместе. И Гарри прожил в Гриммоулд Плейс дольше, чем в Годриковой впадине с мамой и папой. Его родители, да и Поттеры в целом, казались ему странно далекими. Его огорчало, что от дома Поттеров ничего не осталось — даже портрет или два могли бы сделать все это более реальным. Он повернулся к одному из книжных шкафов и увидел свое отражение в стеклянном шкафу. Вот оно, мое настоящее наследство Поттеров, подумал он; он был живым образом своего отца. Гарри было интересно, что отец подумает о его смене профессии. Он хотел стать аврором, чтобы почтить память своих родителей, а теперь не станет. Но Джеймс Поттер, в конце концов, был помешан на квиддиче. Сириус, конечно, поддержал бы этот шаг — он всегда хотел, чтобы Гарри было веселее. Более того, в письме он сказал: — «Я призываю тебя выбрать счастье, где бы оно тебя ни нашло». Похоже, это была одна из таких возможностей, и Гарри знал, что должен ею воспользоваться. Он посмотрел через стол на Гермиону, все еще погруженную в Гримуар. Ее перо быстро двигалось, когда она делала заметки, и он заметил, что ее губы слегка шевелятся. Он улыбнулся — он все еще не мог поверить в свою удачу, что все трое выжили во время войны. Они уклонялись от смерти больше раз, чем ему хотелось бы помнить. Они были обязаны жизнью очень многим: Добби, Снейпу, даже Нарциссе Малфой. Нарциссе Блэк. Предыдущим летом он давал показания в ее пользу, а также в пользу Драко. Люциус, однако, получил по заслугам и был приговорен к пожизненному заключению в Азкабане. Министерство конфисковало половину их имущества, которое, как знал Гарри, частично пошло на выплату его собственной компенсации за уничтожение половины Гринготтса. Он мимолетно подумал, не предложить ли Нарциссе часть хранилища Блэков, но отбросил эту мысль. Она наверняка получила приданое, выйдя замуж за Люциуса, в то время как Андромеда была вычеркнута из семейного гобелена за брак с Тедом Тонксом. Шелест пергамента означал, что Гермиона вышла из своего погружения и скоро будет готова к общению. Наверное, она голодна, подумал он. — «Ты голодна? Мне попросить Кичера приготовить что-нибудь, или ты хочешь пойти погулять?» Гермиона моргнула, ее глаза привыкли к виду другого человека, а не книги. — «Еда, да. Звучит замечательно. Давай выйдем — мне не помешает дневной свет». — «Что ты думаешь о Гримуаре?» — спросил он. — «О, я почти не знаю. Как ты заметил, он наполовину ужасен. Но есть и удивительная магия, которую мне не терпится опробовать. Могу я воспользоваться твоей лабораторией зелий? Я не могу занять туалет в холле в доме моих родителей». — «Кажется, я припоминаю, что ты сварила несколько впечатляющих зелий в туалете», — заметил Гарри. — «Но да, обращайся. Нужно ли пополнить запасы? Не могу сказать, что я много варю». — «Скорее всего, но это легко исправить. Есть зелье, к которому я хочу приступить прямо сейчас — я зайду к аптекарю сегодня днем». — «Надеюсь, для этого не понадобятся кости Дементора», — ухмыльнулся Гарри. — «Фу, это было ужасно! Можешь себе представить? На что они вообще похожи на вкус?» — размышляла Гермиона. — «Ты пытаешься отвлечь меня от обеда?» — «Извини, нет», — быстро сказала она. — Пойдём. Они рысью спустились по лестнице и остановились в прихожей перед портретом Вальбурги. Она спала, но они знали, что ее может разбудить что угодно. Гарри заметил поднос с подгоревшими булочками на консоли под ним. Гарри шепнул Гермионе: — «Как ты думаешь, я могу изгнать ее с помощью кольца?» — «Стоит попробовать. Я возьму булочку наготове», — прошептала она в ответ. — «Вальбурга Блэк!» — закричал Гарри, его кольцо было видно, изумруды сверкали в мерцающем свете. — «Я приказываю тебе отпустить свою хватку на стене и…» — Гарри замешкался, и Гермиона ободряюще кивнула. — «И тихо спускайся «. Глаза Вальбурги открылись, и на мгновение она ничего не сказала. Гарри почувствовал укол надежды, что кольцо сработало. — «Отвратительный полукровка смеет претендовать на кольцо моих благородных отцов! Загрязненный грязным пятном своей мерзкой матери-грязнокровки…» Булочка резко отскочила от ее поверхности, и Гарри быстро задернул занавеску. — «Очевидно», — сказал он, — «кольцо не оказало никакого эффекта». — «Почему занавески не закрыты все время?» — спросила Гермиона. — «Я уверен, что она как-то умеет их открывать. Возможно, что-то, что она взяла из Гримуара». Пока они выходили через парадную дверь, стояла тишина, а затем Гермиона нерешительно спросила: — «Это был первый раз, когда она упомянула о… пятне твоей матери?» — «Так и было», — хмуро сказал Гарри. — «И я удивлен, что ты вообще знаешь это слово». — «Я навязчивый читатель», — сказала она. — «Даже в общественных туалетах». — «Понятно». — Тебе действительно придется что-то делать с этим портретом. Иначе ты застрянешь с ней, а она… она за гранью приличий». — «Я пытался! Сириус пытался. Билл пытался. Кричер пытался. Я уверен, что Дамблдор пытался. Она здесь, чтобы остаться». — " Ты разговаривал с магическим портретистом?» — «Э, нет. Как ты думаешь, это может сработать?» — «Об этом стоит спросить. В противном случае, я думаю, твой следующий шаг — научиться контролировать адским пламенем». — «Сомневаюсь, что это сработает. Скорее всего, она одна из извергов», — удрученно сказал Гарри.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.