Глава IV. Записи Алхимика: "Ζαχαε Διάλεκτάδ νπούρ δέμάδ Εν΄δελία΄cινα"
11 декабря 2022 г. в 15:27
Примечания:
У меня не хватило "Комментарий после части" и поэтому добавлю здесь.
троглы - пещеры
Черные киты и серебрянные дельфины земных размеров.
Морские драконы до 700+ м.
Гиганты-атласы - это патаготитаны до 3+ км.
Великие ветра достигают до 600 м/с
Прошло много времени. Одни поколения драконорожденных сменяли друг-друга, но не измененно одно — самосовершенствие. Я видел как spiritus vitae покидал их чешуйчатые тела. «Бессмертие — дар или проклятие. Не знаю. Тут можно думать до бесконечности, не найдя верного ответа.» Открытие двери вывело меня из мыслей.
— Здравствуй, Алхимик Тулосс.
Я повернулся к двери и увидел его.
— Привет, Шарг.
Он подошёл к моему столу и интересуется:
— Как твои дела?
— У меня более-менее. Меня постоянно посещают мрачные мысли.
— Какие мысли?
— Бессмертие — дар или проклятие. Проникновшись к некоторым душой, а после они погибают по естественным причинам.
— Сие грустно.
— Но в сем есть и положительная сторона. У меня в родном мире все иное, а здесь все чуждо и загадочно. На Фаэруне есть холодные и теплые сезоны, а в Конце* нет. Растения то зацветают, то умирают, оставляя пишу своим потомкам. Жители деревень готовят дрова для печи, а в Эндэлии вечный холод. Сквозь дома дует ветер. А для мне подобных Эндэлия — источник магии, без которого могу ослабнуть и начать поглощать воздух сего мира, охлаждая его в процессе. Сейчас у меня ослабна магия. Можешь присмотреть за башней?
— Да.
— Опасные снадобья положу в магический ларец.
— Удачи в восстановлении арканисс.
— Спасибо.
Я вышел из башни. Переместившись к тому водоему, создал портал и оповестил родителей телепатически.
Запись в пурпурной книге:
«Оказавшись въ родномъ мірѣ, спустя пару мнговеній глазами встрѣтился съ родителями.
— Тулоссъ! Сынъ! Мы вновь рады тебя видѣть. Ты немного измѣнился. Рога, когти и зубы стали серебряными.
— Μάτέρία ετ πατέριως ουτέάξάδ*| Я съ вами встрѣчаюсь съ печальными вѣстями. Моя магія истощена.
— Какъ твое самочувствіе?
— Болѣе-менѣе. Хотя я чувствую, как воздух родного міра исцѣляетъ мою магію.
Спустя пару мнговеній.
— Я уже чувствую себя лучше.
— Сія новость насъ радуетъ.
— Я превращаю плащъ въ крылья цвѣта ночи. Оттолкнувшись отъ камня луннаго цвѣта, мы полетѣли въ сторону Лараса.
— Откуда у тебя такой прекрасный плащъ? — интересуется отецъ.
— Мнѣ его подарилъ ремесленникъ однимъ вечеромъ. Дома разскажу свои приключенія по всѣхъ краскахъ.
На горизонтѣ городъ. Со мной привѣтствовались жители города:
— Σσσά Λου|
— Χέωσς|
— Ανπα υώρν|
— Σαλνπέτεωυς|
Domi, de Faerunian vita loquor. Алхимическій Языкъ въ записяхъ своихъ показалъ.
— Онъ такъ похожъ На Эндэлійскій Языкъ, но написанъ Буквами Прекрасной Латыни.
— А что въ Эндэліи произошло?
— Появилась Грамматика у Общего Эндэлійскаго Языка.
— А кто-то занялся Его Грамматикой?
— Да. Знатель Языка Саргатасъ.
— А гдѣ онъ живетъ?
— Возле библіотеки его башня съ золотыми флагами.
— Хорошо.
Послѣ я съ книгой пошелъ къ Саргатассу.
— Здравствуйте.
Вставъ со стола, онъ повернулся ко мнѣ. Знатель Языка черный, какъ ночь. Одѣтъ въ бѣлую тогу съ пурпурной каймой.
— Здравствуй. Какъ тебя зовутъ?
— Алхимикъ Тулоссъ.
— Тогда пріятно познакомится, Алхимикъ Тулоссъ. Меня зовутъ Саргатассъ.
— Радъ съ вами познакомиться.
— Что тебя привело ко мнѣ?
— Узнать про Общій Эндэлійскій языкъ.
— Тогда перейдемъ къ цѣли твоего прибытія. Онъ сформировался благодаря общенію съ другими народами сего міра. Его Грамматикой занялся не такъ давно, опираясь На Латынь и Новогреческій. Изслѣдуя Фонетику и Грамматику Языковъ народовъ Эндэліи, я сгруппировалъ Языки по мѣстности: Лѣсной, Пещерный, Островной, Левіаѳанскій, Болотный, Равнинный и Кристаллическій и записывалъ результаты въ книгу «Ζαχαε Διάλεκτάδ νπούρ δέμάδ Εν΄δελία΄cινα»*. Прочитаю пару записей:
Лѣсной народъ живетъ въ маленькихъ, хорусоморфныхъ, блѣдных домахъ съ пурпурными, изящно украшенными, оконными рамами между стволами величественныхъ, пурпурныхъ деревьевъ| Вокругъ стволовъ и поселенія растутъ розовые, маленькіе пифуши*, въющіеся бѣло-пурпурные джигаи*, черные лышши*, синіе пикуруши*, высокіе, блѣдные ошинши*, которыхъ опыляютъ аэджи*, которыхъ поедаютъ тэрджэнши*| Изнутри окартэлумы обставлены полками, на которыхъ ларцы и шанны, и столами| Слушая разговоры фіолетово-пурпурныхъ драконовъ*, совершенныхъ ремесленниковъ въ магической рѣзьбѣ дерева, заметилъ, что ихъ Эндэлійскій Діалектъ твердый и шипящій, имѣетъ слова Изъ Германскихъ Языковъ| Отсуствуютъ Буквы Ξξ, Σσς, Cc и Ζζ, вмѣсто Въ и Фъ произносится средній звукъ сихъ Буквъ| Какъ и Последующіе пишется и Греческими Рунами съ добавленіемъ Буквы Vνπ, и на Іохарикѣ*| Къ примѣру: Εγό βυέχ Δζζζάσσσιχη Ενδελύχ| [Эго́ быэ́хъ Джа́шыхэ Эндэлы́хъ]
Идя по металлическому, сѣрому лѣсу, который является органомъ для вѣтра, издавая дивную оду, и жилищемъ для Стимфалійскихъ, сѣрыхъ птицъ, которые охотятся на мѣстныхъ свѣтожуковъ, я узрѣлъ трещину, которая вѣдетъ въ троглы* луннаго цвѣта| Странствуя по природнымъ коридорамъ, замѣтилъ ихъ поселенія въ просторной пещерѣ, въ которую привѣлъ коридоръ, съ потолка которой свисаютъ черные ліаны и сталакнаты и съ бѣлой, сѣрой, и фіолетовой растительностью и голубыми кристаллами на стѣнахъ, въ которыхъ выкопаны пещеры поменьше для проживанія и ремесленечества, въ которыхъ столы, полки съ шаннами, рабочіе инструменты, небольшія библіотеки и мѣста для отдыха и общенія| Пещерные, сѣрые кобольды*, носящіе золотой поясъ съ инструментами изъ голубыхъ кристалловъ и сѣрой лапавной* и не ипользуютъ въ ремеслѣ магію, человечѣскаго роста говорятъ На своемъ Эндэлійскомъ Діалектѣ, Который схожъ Грамматикой, порядкомъ словъ и Фонетикой На Латинскій Языкъ| Примѣръ| Ιν Ένδελια νπυνπό| [Инъ Э́ндэлиа виво́]
Въ морѣ фіолетовой энергіи, по которому плаваютъ черные киты*, серебрянные дельфины* и морскіе, фіолетовые драконы*, и шагаютъ по глади гиганты-атласы*, разскинулись острова, цветущіе всѣми цвѣтами отъ синего и бѣлаго, розоваго и фіолетоваго| Сдѣланные из лотосного, голубого дерева, дома островного народа небольшіе съ плоскими крышами| Стѣны украшены бѣлыми рамами| Внутри много мѣста для отдыха и писанія исторій, миѳовъ и легендъ объ Эндэліи и человѣческомъ мірѣ своей фіолетовой магіей| Сине-золотые амфиптеріи*, одѣтые въ бѣлыя одеянія, какъ въ Аѳинахъ| Въ общеніи и книгописаніи используютъ свой Діалектъ, Который имѣетъ слова Изъ Аттическаго и Ионійскаго Діалектовъ| Примѣръ| Εγώ βιώ Σσό Ενδελί| [Эго́ быо́ Ссо́ Эндэлы́]
На великомъ левіаѳанѣ живут они. Дома ихъ фіолетовые съ бѣлыми оконными рамами изъ островного, цвѣтущего дерева| Рогатые наги*, сочиняющіе музыку, общаются между собой На Океанскомъ Діалектѣ, Который является противоположностью Лѣснаго| Самый мягкій Эндэлійскій Діалектъ| Примѣръ: Εγγώ νπινπό Ιννα Ενδελί| [Эгго́ виво́ Инна Эндэли́]
Возле лѣса замѣтилъ болото. Поднявшись надъ нимъ, мнѣ встрѣчались гигантскіе сыттоны* съ черной ножкой и шляпой, которая снизу подсвѣчивалась голубыми грибосвѣтами. Вдали увидѣлъ контуры поселенія въ полугустомъ бѣломъ туманѣ, въ которомъ летаютъ огоньки всѣхъ цвѣтовъ Эндэліи| Черные дома были похожи на избушки, которые на курьихъ ножкахъ. Болотный, темнофіолетовый народъ* внешне напоминаетъ Лернейскую гидру. У нихъ отъ 2 до 11 головъ, которая является отдѣльной личностью. Они не носятъ одежды, которая по ихъ мненію закрываетъ красоту тѣла| Они являются мастерами телекинеза. На площади и между собой разговаютъ На своемъ варіантѣ Эндэлійскаго, Который Фонетически похожъ На Равнинный| Примѣръ: Εγό Σέτ Ενδελί βιώ| [Эго́ Сэ́тъ Эндэлы́ быо́]
На равнинѣ распологается нашъ полисъ Ларасъ| Иногда надъ домами, которые состоятъ изъ блѣднаго камня, а стѣны, на которыхъ обитаютъ шанны, украшены узорами изъ пурпура, пролетаетъ червь равный тремъ или четырёмъ верстамъ, издавая хрохотъ, сотресая дома или дуютъ Великіе вѣтра*, продувая насквозь окартэлумы| Мы выглядѣмъ какъ антропоморфные драконы| Носимъ мантіи, тоги и шунгусы*| Используемъ и совершенствуемъ магію| Въ нашемъ полисѣ используется Равнинный Эндэлійскій Діалектъ| Фонетически Онъ не мягкій, не твёрдый| Изъ Общего Драконьего Языка позаимствовалъ немало словъ| Примѣръ| Σι Περσνπέκ Ενδελία βιώ| Сы Пэрсвэ́къ Эндэлы́а быо́]
Я вижу самое прекрасное мѣсто въ Эндэліи| Долина великихъ голубыхъ кристалловъ*| Проходя мимо ихъ, я чувствую себя маленькимъ ономъ*| Слушая оду ксэллэнносовъ*, встрѣчаю поселеніе| У нихъ кристальныя пещеры обустроены полированными колоннами, золотыми вазами съ рисунками сюжетовъ миѳовъ Греціи и поломъ изъ резныхъ кирпичей луннаго камня| Кристаллическіе драконы говорятъ На нежномъ Діалектѣ Эндэлійскаго, Въ Которомъ есть Ccc (Чч), но нѣтъ Hh и Cc| Εγό Ιννός Ενδέλλα βιώ| [Эго́ Инно́съ Эндэ́лла био́]
Общаясь съ народами, я узналъ, что всѣ мы — народы Эндэліи, посѣщаемъ Фаэрунъ и человѣческій міръ|
— У народовъ нашего міра есть и общее, и отличіе.
— Да. Я ещё планирую изучить новую Орѳографію Славянскаго Языка.
— Мнѣ интересно, какъ сей языкъ звучитъ.
— Тогда я тебя позову. — произнесъ онъ.
— Можетъ показать свои изслѣдованія На Алхимическомъ Языкѣ?
— Да — заинтересованно спросилъ Знатель языка.
— Я далъ книгу.
Онъ отложилъ стопку на полку и приступилъ читать мои Алхимическія записи.
— Вижу, что сіе Эндэлійскій, написанный Латинскими Буквами. Онъ выглядитъ красиво. Думаю, займусь Его Грамматикой и Орѳографіей послѣ Общего Эндэлійскаго Языка.
— Хорошо.
Полиставъ ещё Алхимическихъ записей, онъ закрываетъ книгу, встаетъ изъ-за стола, подходитъ и даетъ мнѣ.
— Тогда до новой встрѣчи, а также удачи въ Алхиміи.
— Γράτιας. Вамъ также в семъ ремеслѣ.
Я вышелъ изъ его окартэлума и пошелъ домой.
Примечания:
Конец - дословный перевод Эндэлии
Μάτέρία ετ πατέριως ουτάξάδ - мама и папа мои
ѣ=е
ѳ=ф
“Ζαχ Διάλεκτάδ νπούρ δέμάδ Ενδελίαε” - О Диалектах и народах Эндэлии
пифуши - https://media.forgecdn.net/attachments/282/959/2020-03-23_11.png
джигаи - искаженные лозы длинной до 100+ метров.
лышши -https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Tulipa_%28fringed%2C_purple%29_02.JPG/800px-Tulipa_%28fringed%2C_purple%29_02.JPG
пикуруши - https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d1/Tallinna_Botaanikaaed_4.jpg/275px-Tallinna_Botaanikaaed_4.jpg
аэджи - пчелы
тэнджэнши - метровые лягушки.
Лесные, четырёхлапые драконы от 3 до 5+ метров высотой. На голове рога отходят назад на 1+ метр, и начинается гребень до конца хвоста. Крылья размахом от 3 до 7+.
Иохарик (Драконик) - http://dm-stuff.
Кобольды ростом от 1 до 1,7 метра. https://rpg.fandom.com/ru/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B4
лапавна - ручка
Амфиптерий длинной от 2 до 11+ метров.
Рогатый наг длинной от 3 до 15+ метров. https://static.wikia.nocookie.net/mythological-creation/images/a/ae/%D0%9D%D0%B0%D0%B3%D0%B8.jpg/revision/latest?cb=20171027081942&path-prefix=ru
сыттоны - грибы от 1 до 90+ метров.
Болотный народ от 2 до 45+ метров. Высотой от 3 до 5+. https://fantasticbeings.fandom.com/ru/wiki/%D0%9B%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%93%D0%B8%D0%B4%D1%80%D0%B0
Народ Лараса 2+ метра высотой.
шунгусы - мужское и женское платье
Кристаллы от 1 до 5000 метров