ID работы: 12409668

Если

Гет
NC-17
Завершён
215
автор
SintiMi бета
Размер:
683 страницы, 34 части
Метки:
Всезнающий рассказчик Второстепенные оригинальные персонажи Девиантное поведение Домашнее насилие Дружба Загробный мир Как ориджинал ОЖП Обоснованный ООС Огнестрельное оружие От друзей к возлюбленным Отклонения от канона Параллельные миры Предопределенность Преподаватели Психологические травмы Развитие отношений Разговоры Серая мораль Слоуберн Стихотворные вставки Тайны / Секреты Убийства Упоминания алкоголя Упоминания жестокости Упоминания курения Упоминания наркотиков Упоминания насилия Упоминания нездоровых отношений Упоминания религии Упоминания смертей Частные детективы Элементы ангста Элементы мистики Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 135 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 6. Большая игра в Белгравии

Настройки текста

Пульс уча­щен­ный, взгляд глу­бокий, На­деж­да, шаг, по­беда, взлёт. И вдаль уно­сит миг вы­сокий Все то, что боль­ше не при­дёт.

Fiyalman

Личный блог доктора Джона Х. Ватсона

1 апреля

Большая Игра

      Прошу меня простить за задержку. Нужна была пара дней, чтобы привести мысли и чувства в порядок и до конца осознать произошедшее.       Началось всё, как обычно, со взрыва — утечки газа в доме напротив квартиры моих друзей на Бейкер-стрит. Разумеется, дружба с Шерлоком Холмсом и Софи Конан Дойл предполагает определённые сомнения насчёт этой самой «обычности». Полиция обнаружила, что дом был начинён взрывчаткой, и нашла коробку, внутри которой лежал ярко-розового цвета телефон. Постоянные читатели моего блога могут вспомнить его из «Этюда в розовых тонах» — эта находка оказалась настоящим сюрпризом.       «Постоянные читатели моего блога»… Похоже, мне действительно начинает нравиться писать тут о своей жизни. Особенно впечатляет факт, что половина Скотланд-Ярда читает это всё… Ладно, об этом позже!       Итак, мы (а я, разумеется, приехал к друзьям) включили телефон. Там было сообщение.       Пять гудков. Шерлок тут же сообразил, что это предостережение. Софи сказала, что таким образом оставляли секретные сообщества, посылая жертвам, например, пять зёрнышек апельсина в качестве угрозы. Если всезнайство Шерлока меня еще удивляет, то Софи порой еще поражает горизонтом знаний. Хотя, она же не зря доктор наук. Впрочем, я отвлекся.       После гудков на экране появилось фото, на котором Шерлок узнал нижний этаж квартиры на Бейкер-стрит! Мы бросились туда, и там, в подвале, обнаружили пару кроссовок.       Телефон вновь зазвонил. С другого конца раздался рыдающий женский голос. Дело приобрело новый оборот: организатор всего этого безумия захватил женщину в заложницы и теперь заставлял говорить то, что ему было нужно. Стоило ей сказать что-то иное, кроме того, что приказано… Да, мы все оказались втянуты в очередное приключение. Вряд ли Шерлока хоть каким-то боком беспокоил факт, что где-то там абсолютно невиновный человек переживает на своей шкуре адские муки. Бедная женщина сообщила нам, что на решение первой загадки даётся двенадцать часов.       Мы отправились в Бартс, чтобы Шерлок смог в полной мере изучить найденные кроссовки. Софи с нами не поехала — ей нужно было отправляться в университет, и до конца этого расследования мы с Шерлоком были вдвоем. На самом деле «почти» до конца расследования. Запомните это, в конце я поясню этот момент.       Как всегда, я не имел ни малейшего понятия, что именно мы должны были найти. По прибытии мы встретили Молли Хупер, которая познакомила нас со своим ухажёром Джимом. Как мы поняли, тот работал в IT-отделе. И вновь это коварное «как мы поняли»… Я знал от самой Молли историю их знакомства, но и не предполагал, что их история закончится таким образом.       Как бы то ни было, едва Джим вышел из помещения, как Шерлок без зазрения совести выдал Молли, что её парень — явный гей. Как обычно, его мало заботило, как это может ранить!       Итак, про кроссовки. Шерлок в сотый, пожалуй, раз «тонко» намекнул мне на мою никчемность в вопросах дедукции и логических рассуждениях в целом, предложив самостоятельно дать оценку данной паре обуви. Разумеется, все мои предположения оказались неверны, о чем он не забыл мне сказать. Шерлок выяснил, что принадлежали они двенадцатилетнему ребёнку, пыльца на них свидетельствует о том, что приехал тот из Сассекса. В этот миг в памяти его всплыло одно имя — Карл Пауерс. Как он рассказал мне, это был мальчишка, погибший ещё во времена юности Шерлока. На тот момент все сочли гибель ребёнка несчастным случаем (он утонул во время соревнований), и лишь Шерлока смутил факт пропажи кроссовок. Только сейчас, обнаружив на обуви следы ботулина, он понял, что мальчик был отравлен. У него была экзема, яд же спровоцировал приступ прямо во время соревнований. Установив истину, Шерлок тут же дал убийце знать, оставив сообщение на своём сайте.       Звонок раздался вновь, и женщине-заложнице наконец было дозволено сказать, где она находится. Полиция быстро нашла её в целости и сохранности. Шерлок же был увлечён игрой, чего, должен заметить, ничуть не скрывал. Когда я спросил его на этот счёт, он ответил мне так: «Похоже, не мне одному бывает скучно…». Очевидно, для убийцы всё это было лишь способом развлечь Шерлока, и последнему это несказанно нравилось.       О дальнейших деталях дела я не могу рассказать здесь по просьбе нескольких людей. Коротко упомяну, что было еще три заложника и три дела. Вторая заложница — слепая пожилая женщина —погибла, попытавшись описать нам голос похитителя. Последним похищенным был ребенок, который вел обратный отсчет от десяти — ровно столько секунд давалось Шерлоку на решение загадки.       Дальнейшее мне известно со слов Софи и Шерлока, ибо я был уверен, что дело закрыто, и отправился на ночную смену в Бартс. Софи собиралась поехать в университет, но едва она переступила порог своей квартиры, как рядом с ней остановилось такси. Водитель сказал, что подвезёт ее куда надо, она же ответила, что поедет на метро, на что получила спокойное «это был не вопрос, а утверждение», увидела пистолет, нацеленный в ее голову, и, за неимением иного выбора, села в такси.       Кажется, Софи чем-то нехило приложили по голове, потому как следующее, что она — по ее словам — помнит, это сильный запах хлорки. Очнулась она в спорт-центре, близ бассейна, уже напичканная взрывчаткой. Затем послышался голос, и она поняла, что ко всему прочему на нее нацепили ещё и наушник. Неизвестный сообщил ей, что если она хочет еще пожить, то должна повторять то, что ей сказано, слово в слово.       Было приказано выйти к бассейну. Там Софи обнаружила Шерлока. В ушах смутно шелестел голос, приказывающий сказать, что за всем произошедшим стояла именно она.       Что она, Софи Конан Дойл, была Мориарти. Во взгляде Шерлока она увидела… Нет, не злость. Боль. Я думаю, в то мгновение он выглядел как маленький, потерянный ребёнок — конечно, Софи подобного не сказала. Она ужаснулась, заметив тень сомнения на его лице, но всё же, если быть честным, здесь в какой-то степени проявилась его человечность. Фактически, он сделал выбор в пользу их дружбы. Сделал, несмотря на угрозу собственной жизни. И лишь потом заметил взрывчатку на ней и понял всё.       В этот самый момент на сцену вышел Мориарти. Он же Джим. Тот самый друг Молли Хупер из IT-отдела! Даже та мимолётная встреча была частью игры. Оба игрока встретились лицом к лицу, Софи же вновь ощутила себя маленькой пешкой на поле боя. Особенно когда заметила огни лазерных прицелов, гуляющих по ее груди. Одно неверное движение, одна пуля из темноты — и всё.       Джим Мориарти являл собой полную противоположность Шерлоку, и всё же они были схожи, как никто другой. Он был консультирующим специалистом в криминальном мире. Люди приходили к нему, а он устраивал всё так, как они хотели. Пока они разговаривали, Софи осознала, что взрывчатки на ней достаточно, чтобы убить их всех. И, похоже, она была единственной, кого эта перспектива действительно смущала. Не долго думая, она схватила Мориарти сзади за шею. Она знала, что его подручный (его Джон Ватсон? его Софи Конан Дойл?) не станет его убивать. Но прицел в сию же секунду переместился на Шерлока, и Софи вынуждена была отступить.       Как вдруг Мориарти передумал. Он сказал, что когда-нибудь обязательно прикончит Шерлока, а сейчас даёт им уйти. Для него это по-прежнему была лишь игра. Он ушёл, и детектив успел сорвать с Конан Дойл всю эту смертоносную дрянь. Едва они перевели дух, как снова показались эти треклятые лазерные прицелы. Мориарти передумал вновь! Они всё-таки должны были умереть. Шерлок посмотрел на Софи, они друг друга поняли, она лишь кивнула, и мой друг просто навёл курок пистолета на снятую с Софи взрывчатку. Уж если погибли бы они, погиб бы и Мориарти.       Думаю, для всех эти секунды показались вечностью. Трудно было представить, что же они оба собираются делать дальше. Мориарти явно не был обременён человеческими чувствами, Шерлоку же было всё равно. Ну как так можно?       Но тут телефон Мориарти зазвонил. Пара секунд разговора — и он уже отзывает своих снайперов. Отпускает их живыми. Они наконец-то выдохнули спокойно, он ушёл. Вот так Шерлок Холмс и доктор Софи Конан Дойл и встретили новый день. __________________________ 16 комментариев Гарри Ватсон | 01 апреля Ха-ха, с первым апреля, дубина! Ты запостил после полудня! __________________________ Джон Ватсон | 01 апреля Это всё чистая правда, Гарри! __________________________ Гарри Ватсон| 01 апреля ЛОЛ __________________________ Джон Ватсон | 01 апреля Даже знать не хочу, что это значит… __________________________ Гарри Ватсон | 01 апреля Приятель, да это же просто потрясно! __________________________ Якоб Соверсби | 01 апреля Шерлок Холмс гений! __________________________ невероятныйчел | 01 апреля твой стиль написания просто ужасен __________________________ Гарри Ватсон | 01 апреля *комментарий удалён* __________________________ Мэри Тёрнер | 01 апрел Как грубо! __________________________ Мэри Тёрнер | 01 апреля | 13:13 | Это снова я, миссис Хадсон. __________________________ Софи Конан Дойл | 01 апреля Миссис Хадсон, может нам просто стоит подарить вам компьютер на Рождество?) __________________________ Аноним | 01 апреля Мне нравится. Миленькая история. __________________________ Шерлок Холмс | 01 апреля Всё ещё жив, значит? __________________________ Аноним | 01 апреля Ещё как. До скорой встречи. __________________________ Сара Сойер | 02 апреля Будет свободная минутка — звони, Джон.

***

      Было начало сентября. После поимки части агентов китайского синдиката «Черный лотос» как-то совсем незаметно пролетел остаток весны и почти все лето, и в Лондон снова пришли дожди, туманы и слякоть, заставляя жителей и гостей столицы прятаться по домам.       Весенние каникулы в университете закончились просто бомбезно (во всех смыслах) — Софи с Шерлоком и Джоном — как вы уже наверняка знаете из блога доктора Ватсона — оказались втянутыми в «Большую игру», как ее назвал в своем блоге Джон — смертельную схватку с криминальным консультантом Джимом Мориарти, сопровождаемую взрывами и нашедшую свое завершение поздней весенней ночью в пустом бассейне на окраине Лондона. Поединок с Мориарти закончился таинственным звонком последнему, который еще за минуту до него был вполне готов попрощаться с жизнью, спокойно глядя, как Шерлок целится из пистолета в сорванную им с Софи куртку с динамитом, а после лишь сказал, что «сегодня не лучший день для смерти» и эпично удалился, не забыв на прощание погрозить «выжечь сердце» детективу.       С тех пор жизнь, стоит сказать, не стала проще. Джон написал и выложил в блоге истории об их делах: о группировке «Черный лотос» — «Слепой банкир», «Большую игру», «Тилли Бриггс: круиз террора» (которую после удалил из-за того, что владельцы судна, которое было впутано в дело, подали на апелляцию), «Шизанутого переводчика» — быль о несчастном любителе комиксов — Крисе Меласе, «Пеструю блондинку» — заметку об убийстве Джулии Стонер своим отчимом и покушении на ее сестру Хелен им же, «Шерлок сбит с толку» — про нераскрытое дело о мужчине, найденном мертвым в багажнике автомобиля в Сюррее (хотя по документам он должен был разбиться в авиакатастрофе в Дюссельдорфе несколькими днями ранее).       После этого случился какой-то невероятный «бум» — блог Джона растащили на цитаты, Шерлока и Софи окрестили «феноменом 21-го века», а Ватсона — лучшим биографом десятилетия. За ними всюду следовали журналисты, лица всей троицы периодически мелькали на первых полосах газет и в новостях (особенно часто — дурацкая фотография Холмса в охотничьей шляпе, которую он нацепил, чтобы скрыть лицо от вспышек фотографов пару месяцев назад, выходя вместе с Конан Дойл и Лестрейдом из здания, где было совершено тройное убийство). У Шерлока явно добавилось клиентов, а старшие коллеги осуждающе косились на Софи в преподавательской. Ну, как говорится, и пусть.       И, наконец, пару недель назад Джон опубликовал «Алюминиевый костыль», описав дело об убийстве актёра Мэттью Майкла, произошедшее прямо на сцене, чему Софи и Шерлок стали свидетелями, на кой-то черт придя на «Ночь террора» в маленький «театришко», что стоит на набережной Темзы. Детектив, до того момента просто фыркавший на недостаток анализа в рассказах Джона, после этого поста открыто психанул, взломал блог доктора и переписал часть истории, добавив больше деталей, доведя наконец до мысли читателя последовательность событий. К слову, в этом деле убийцей оказалась сама жертва.       В тюремной комнате для свиданий Шерлок в своем же пальто, но с меховым воротником сидел за одним из множества столов в комнате с молодым англичанином в оранжевом комбинезоне — заключенным. За исключением охранника, который стоял на некотором расстоянии, они были единственными людьми в помещении. В комнате было очень холодно — настолько, что изо рта говорящих вырывался пар, когда они говорили. — Здрасьте, — сказал «клиент». — Я хочу услышать все с самого начала, — с максимально скучающим видом ответил Холмс. — Мы были в бар. Нормальный такой… Я болтал с молоденькой официанткой, а Каринка жутко возмущаться что ли, — парень покачал головой. — Вернувшись с гостиницей, мы с ней начали ссору, — сыщик тяжело вздохнул. — Она всегда наезжать на меня. Говорить: «С роду не быть мужик». — Не был мужиком, — исправил его Шерлок. — Чего? — Правильно говорить «не был», — медленно произнес Холмс. — А… — Слушаю, — после короткой паузы кивнул детектив. — Не знаю, какой-то случай, у меня оказался ножик в руке, — заключенный мерзко улыбнулся. — Мой папаша был мясником, он научить меня обращаться с ножами. Он научить меня разделывать туши. — Научил. — Чего? — Научил Вас разделывать туши, — медленно произнес Шерлок. — Я, в общем, сделать это… — Сделал. — Сделал. Колол ее! — парень разозлился и ударил рукой по столу. — Снова и снова. А потом глянул, она быть… — сыщик поморщился и отвернулся. — Был… В общем, вообще без дыхания. Нисколько. Клянусь, я не знаю, как все вышло. Случайно. Правда, — Шерлок поднялся с места и отошел от стола. — Эй, Вы помогать мне, мистер Холмс? Все говорить, что Вы самый лучший. Меня без Вас за это… Подвесят.       Детектив оглянулся: — Снова, мистер Бэвик, ошибаетесь. Повесят? Это да.       Он улыбнулся мужчине, а потом развернулся и ушел, оставляя собеседника в руках судьбы и закона.       В это время Джон Ватсон вошел в гостиную на Бейкер-стрит. — Привет, — Конан Дойл повернулась к нему из своего кресла. — Ты к Шерлоку? — Я… — Его, к сожалению нет, он в Беларуси, — просто ответила Софи. — Я знаю, — кивнул гость. — Зашел проведать тебя. — А, — доктор на мгновение опешила. — Что ж, спасибо, Джон. Ты проходи, — она поднялась с места. — Чаю? — Пожалуй, — кивнул мужчина, опускаясь на диван. — А что Шерлок забыл в Беларуси? — Там какое-то дело, разумеется, — крикнула с кухни Конан Дойл, гремя чашками. — По-моему, совершенно типичное. Мне кажется, ему просто захотелось выгулять свой новый зимний воротник на пальто. — А почему ты с ним не полетела? — Он не планирует там задерживаться, вернется сегодня ночью, — доктор филологии появилась в гостиной и поставила поднос с чайным сервизом и угощением на стол перед гостем. — Тем более — Боже меня сохрани от стран СНГ и тамошней погоды в это время года, — Ватсон посмеялся. — Угощайся, — Софи показала на поднос, садясь в кресло у дивана. — А что ты хотел обсудить? — Просто зашел. Правда, — ответил тот. — Был рядом, увидел, что у тебя в окнах горит свет. — Что ж, — Конан Дойл откинулась на спинку кресла. — Это, кажется, очень давно забытый мной формат общения. — Будто бы ты не была на таких встречах приятелей, Софи, — хмыкнул Джон. — Была, конечно, — доктор подняла глаза к потолку. — Но с полгода уже, наверное, ни с кем из старых знакомых не общаюсь. — Вот как? — Ватсон нахмурился. — А почему? — Думаю, отношения на расстоянии — для школьников, — сказала доктор. — У меня осталось пару друзей в Нью-Йорке, а из России уже давно ни с кем не общаюсь. — А семья? — С семьей тоже почти не общаюсь, — честно ответила Софи. — Уже много лет, если честно, — мама в новом браке, с сестрой поссорились, папы нет. — Знакомо. — Вот как? — А у меня осталась только сестра-алкоголичка, которая недавно развелась со своим мужем, — ответил Ватсон. — С родителями не общался около пятнадцати лет, они умерли, когда я был в Афганистане.       В комнате на несколько мгновений повисла тяжелая пауза. — Что же, — Конан Дойл вздохнула и улыбнулась. — Плюс взрослой жизни в том, что ты можешь создать свою семью со своими традициями. — Пусть это будет тост, — поднял свою чашку Ватсон.       В тот вечер они много говорили. Джон рассказывал про войну, тяжелые отношения с сестрой и боли в ноге, которые отчего-то ушли. Посетовал на потерю своего костыля, не заметив, как Конан Дойл спрятала улыбку в своем чае. В окно барабанил осенний дождь — на улице уже вовсю правил сентябрь. Однако эти двое не замечали ничего — каждый жадно ловил подробности жизни совсем недавно обретенного знакомого, будто заново узнавая его с другой стороны — до этого дня неведомой.       Конан Дойл рассказывала о том, как по счастливой случайности, поступив в аспирантуру в Москве, попала в программу обмена студентов и уехала в Америку на два года, а в итоге — осталась на много лет. Говорила о том, как ее одногруппник — Артур, будучи баснословно богатым наследником ресторанного бизнеса, просто подарил ей квартиру на Манхеттене, и шутила над тем, что и другим своим «приятелям» он делал не менее дорогие подарки. — И что, она теперь стоит там пустая? — вскинул брови Джон. — Ага, — Софи вновь отпила из стакана. — Моя подруга — Элизабет — живет по соседству и присматривает за ней, — она пожала плечами. — Не знаю, может быть, когда-нибудь я туда вернусь. После смерти Артура там, честно скажу, было паршиво. — Вот, мы вновь заговорили о смерти, — страдальчески закатил глаза Джон. — А мне кажется, что сейчас мы говорим о любви, — вдруг сказала Софи. — Что такое любовь? Это лишь временное обладание любимым человеком. — Почему временное? Ты сейчас о смерти говоришь? — спросил Ватсон. — Разумеется, я о том, что все конечно, — кивнула Конан Дойл. — Разумеется, когда ты в кого-то влюбляешься, ты влюбляешься прежде всего в какой-то блестящий ум. Без любви жить легче, — сказала она. — Но без неё нет смысла. На моей родине есть поговорка: ни один шрам на сердце не был оставлен врагами. — Серьезно? — Нет, конечно, — Софи хихикнула. — Я все время подвираю, а вы мне верите из-за моего акцента и неулыбчивости. Но дело не в этом — думаю, мы сами бросаемся в эту оказию раз за разом, чтобы почувствовать себя живыми. — Ты думаешь, это разумно? — спросил Джон. — Я думаю, что боль — это этап, который помогает тебе усвоить урок, — развела руками Конан Дойл. — Конечно, никто ее не заслуживает, но именно она делает нас людьми. — Ты очень добрая, — хмыкнул Ватсон. — Когда-нибудь тебя это убьёт.       В это время в баре напротив Бартса за барной стойкой сидел инспектор Лестрейд, грустно глядя в свой стакан с пивом. — Грэг? — раздался сзади женский голос.       Мужчина обернулся: — Молли! — он улыбнулся. — Привет! — Привет! — она подошла к нему. — Не занято? — Хупер указала на стул рядом с ним. — Нет, конечно, присаживайся, — он подвинул свое пальто, освобождая ей место. — Не ожидал тебя здесь увидеть. — Да, пожалуй, — Молли что-то показала в меню бармену. — Сама не ожидала, что приду, — она на мгновение задумалась. — Сегодня годовщина смерти папы, мы часто сюда приходили раньше. — О, — Грэг замялся. — Прими мои соболезнования. — Брось, — Хупер махнула рукой. — Он умер от рака, когда я первый год работала в Бартсе, это было очень давно, — она немного улыбнулась. — Просто когда я сюда прихожу, мне кажется, что этого не было, и он просто немного опаздывает на нашу встречу. — Да уж, — Лестрейд кивнул. — А я в этом баре познакомился с женой. — Правда? — Да, вот такое знаковое место, — инспектор отпил пиво. — Прихожу сюда, когда на душе совсем погано. — Вот, в общем, все, что нужно знать про состояние здравоохранения и полиции в королевстве, — хмыкнула Молли, кивая бармену, протянувшему ей коктейль. — Так выпьем же, доктор Хупер, — поднял стакан Грэг. — За что? — За то, чтобы этот бар однажды обрел у нас хорошие ассоциации.

***

      За окном было четырнадцатое сентября. В этот вторник у Софи не было лекций и, блаженно провалявшись в постели до десяти утра, около полудня она еще сидела у камина с чашкой чая и газетой, совершенно не торопясь переодеться в приличную одежду и заняться насущными делами.       Ватсон ушел в десятом часу вечера, поблагодарив ее за чай и хорошую компанию. Конан Дойл прекрасно понимала, что он хотел дождаться Шерлока и изначально пришел именно за этим, но проведенные ими вместе часы, кажется, искупили отсутствие единственного в мире консультирующего детектива. Софи была рада, что Джон провел с ней этот вечер. По правда сказать, ей действительно не хватало похожей встречи.       Сам сыщик вернулся ночью — Конан Дойл тогда уже легла и не стала спускаться. Впрочем, в этом не было необходимости — судя по его шагам, он сразу зашел в спальню и больше оттуда не выходил.       В то утро Шерлок прислал Софи сообщение, предлагая отправиться куда-то к черту на куличики из-за какого-то дела об убитом спортсмене. Будучи посланным на великом и могучем русском языке, он до сих пор не вышел из своей спальни, но, насколько могла судить Софи, успел оттуда поговорить по телефону с Джоном, отправив его на место преступления вместо нее. Ватсон, сама непосредственность, судя по обрывку разговора, согласился. Боже, храни его добрую душу! Со времени звонка из спальни детектива не доносилось никаких звуков.       Софи готова уже была назвать это утро приятным, когда дверь внизу хлопнула и на лестнице послышались быстрые шаги. Через полминуты в комнату ворвался полный мужчина, лицо которого было искажено нечеловеческим ужасом. — Дверь была… — начал незнакомец. — Дверь была… — повторил он и упал.       Софи медленно отложила чтиво и поднялась с места, набрав в грудь воздуха: — Шерлок, у нас тут клиент! — Ты понимаешь, что это самую малость унизительно? — послышался из спальни голос Джона Ватсона.       Какого?.. — Да нет, всё отлично, в самый раз, — ответил детектив, появляясь в кухне. Облачен он был в простыню (стоит сказать, Софи за время жизни с ним видела наряды и похуже), а в руках нес открытый ноутбук, из которого (слава богам) и доносился голос Джона. — Так… покажи мне реку, — добавил он, переступив через распростертого на полу клиента и сев за стол. — Я не тебя имел в виду, — обиженно ответил Ватсон.       Софи несколько раз ударила клиента по щекам и сунула ему под нос всегда находившийся под рукой нашатырь. Мужчина удивленно моргнул и наконец сам поднялся: — Мистер Холмс, я… — снова начал он. — Я знаю, кто Вы, помолчите, — махнул на него рукой детектив, не отворачиваясь о ноутбука. — Садитесь, — сказала Софи клиенту, — я принесу Вам чай. — Слушай, это шестой, — сказал Шерлок Джону. — Нет никакого смысла в том, чтобы я выходил из дома на дело меньше седьмого уровня значимости, мы же договаривались. Так, теперь вернись, покажи траву. — Когда это мы договаривались? — Вчера дело было, — буркнул детектив. — Стой! Ближе. — Ты договаривался не со мной, а с Софи, стоит полагать. — Это вовсе не моя вина, что ты не слушал, — поднял брови Холмс. — Теперь… Покажи мне машину, у которой сработал выхлоп. — Вон она. Если ты думаешь, что это выстрел… — начал Джон. — Его не было, — перебил его Шерлок. — Его не застрелили, он был убит одним ударом со спины тупым предметом, который затем волшебным образом исчез вместе с убийцей. Я помню. — У вас еще две минуты, нужно больше сведений… — сказал за кадром незнакомый голос, принадлежащий, очевидно, одному из полицейских, — о водителе. — А, забудьте о нём, — скривился детектив. — Он идиот. — Я думаю, что он подозреваемый, — добавил неизвестный.       Софи, вернувшаяся с чайником, хмыкнула. — Передай-ка ноутбук, — сказал Шерлок Джону, и тот, видимо, послушался. — Успешно совершив преступление без единого свидетеля… зачем ему вызывать полицию и спрашивать помощи у детектива? — Решил играть по-честному? — произнес полицейский. — Пытается казаться умнее. Излишняя самоуверенность.       Внизу хлопнула дверь и послышался какой-то шум. — Вы его видели? — наклонил голову детектив. — Солидная стадия ожирения, откровенно… Дурной запах изо рта, что выдает в нем холостяка, живущего в одиночестве. Правый рукав такой же как у всех постояльцев порно-сайтов… Одышка указывает на запущенную болезнь сердца. Низкая самооценка, IQ, близкий к дебильности, крайне малая продолжительность жизни… И вы думаете, что он выдающийся преступный гений?! — Не волнуйтесь, это просто дурость, — сказала Софи, протянув клиенту чашку чая с ударной дозой валерьянки. — Что Вы сказали? — засуетился клиент. — Что с сердцем? — Идите к ручью, — проигнорировал его вопрос Холмс. — А что там такое? — Шерлок! — в комнату вошла миссис Хадсон с двумя неизвестными людьми в костюмах. Софи замерла у кресла. — Ты не открывал дверь. — Вы кто такие, чёрт возьми? — кинул Шерлок, обернувшись через плечо на гостей. — Простите, мистер Холмс… — сказал один из них, подходя к детективу. — Шерлок, что происходит? — успел сказать Джон до того, как неизвестный захлопнул ноутбук. — Вы поедете с нами, — сухо сказал мужчина. В комнату вошел третий человек, положив перед Шерлоком стопку его одежды. — В чем дело? — Прошу Вас, мистер Холмс, там, куда Вы поедете, лучше все же быть одетым. Шерлок окинул его взглядом и усмехнулся. — Я знаю, куда именно я поеду. А отчего вы не предлагаете одеться даме? — спросил детектив. — Нас попросили привезти только Вас, ведь мисс Конан Дойл не является поданной короны, — быстро проговорил мужчина. — Но Вам, полагаю, также сказали, что я на это отвечу? — ухмыльнулся Шерлок. — Да, — вздохнул неизвестный. — Вас, мисс Конан Дойл, я тоже попрошу одеться, — повернулся к ней незнакомец.       В комнату вошел еще один человек и положил на стол стопку уже ее одежды. — Доктор Конан Дойл — поправила Софи, прищурившись. — И Вы рылись в моих вещах, джентльмены?

* * *

— На тебе хоть штаны есть? — спросила Конан Дойл, оглядевшись. — Нет, — буркнул детектив и перевел взгляд на нее, — У меня дело принципа, а ты могла бы и переодеться. — С кем поведешься, Шерлок, — заметила Софи. — Что ж, мы — в Букингемском дворце. Честно говоря, я сейчас изо всех пытаюсь перебороть желание украсть пепельницу. Что мы тут делаем, Шерлок? — она посмотрела на рассмеявшегося Холмса. — Нет, ну правда, что? — Не знаю. — А нам покажут королеву? — хихикнула Софи.       В комнату вошел Майкрофт Холмс. — Ну, по-видимому, да, — добавил детектив, спровоцировав очередной взрыв хохота. — Хоть раз вы можете вести себя как взрослые люди? — с нажимом спросил Майкрофт. — Мы раскрываем преступления, — сказала Софи. — Наш друг пишет об этом в блоге, он, — Конан Дойл кивнула на Шерлока, — забывает надеть штаны, а я сижу в халате с пятном от овсянки. Так что больших надежд я бы не возлагала. — Ты отвлёк меня от работы, Майкрофт, — добавил детектив. — От дела о туристе и поломавшемся двигателе? — сладко улыбнулся тот. — Я по диагонали прочитал полицейский отчёт, там ведь всё очевидно, разве нет? — Абсолютно, — кивнул детектив. — Тогда пришло время переходить к следующему делу, — старший Холмс наклонился и взял с кофейного столика стопку одежды. — Мы находимся в Букингемском дворце — сердце британской нации. Шерлок Холмс, надень брюки! — Чего ради? — У тебя клиент. — И мой клиент — кто?.. — Известная личность, — внезапно сказал незнакомый голос. В комнату вошел высокий светловолосый мужчина. — В высшей степени. И все же, смею проинформировать вас, пожелавшая остаться неизвестной, — он протянул руку старшему Холмсу. — Майкрофт. — Гарри, — тот пожал протянутую ладонь. — Приношу извинения за внешний вид моего младшего брата и его спутницы. — Ваша постоянная работа, я так понимаю, — Гарри повернулся к Софи. — Доктор Конан Дойл, профессор русской литературы? — Здравствуйте, — кивнула она. — Именно так. — Мой работодатель большой фанат блога вашего друга, Джона Ватсона, — улыбнулся мужчина. — Полагаю, Вы редактируете эти тексты — видна рука мастера. Заметка про алюминиевый костыль, в частности, очень понравилась. — Я передам Ваш комплимент… — просияла Софи, выразительно глянув на Шерлока. — И мистер Холмс-младший, — Гарри сделал шаг к нему. — На фотографиях Вы выглядите выше. — Для этого нужно хорошее пальто и невысокие спутники, — он повернулся к брату и сделал шаг прочь. — Майкрофт, я не работаю с клиентами-анонимами. Я привык, чтобы тайной была только одна сторона дела, две — это уже чересчур. Утро доброе, — добавил он, проходя к выходу.       Его брат, не растерявшись, наступил на край волочившейся за детективом простыни и она (силы небесные) сползла вниз, показав всем присутствующим куда больше, чем им хотелось бы увидеть. Шерлок, однако, успел поймать ее, но Софи все равно отвела глаза. — Это дело государственной важности, — прошипел Майкрофт. — Веди себя как взрослый! — Сойди с простыни! — воскликнул детектив. — А не то что? — А не то я уйду без нее, — вскинул плечами Холмс-младший. Простыня съехала еще чуть ниже. — Не стану тебя останавливать. — Послушайте, пожалуйста… — встряла Софи. — Только не здесь. — Кто. Мой. Клиент? — злобно произнес Шерлок. — Оглядись вокруг и догадайся при помощи метода дедукции. Тебя вот-вот наймет на работу королевская семья, так что, Бога ради… — Майкрофт перешел на шепот. — Прошу, оденься! — Я поведу, — сказал Майкрофт спустя пять минут, наливая чай, когда Софи и Шерлок наконец переоделись. — Вот мое детство в двух словах, — проговорил детектив, и брат смерил его убийственным взглядом. — У моего работодателя проблема, — сказал Гарри. — Дело вот-вот примет крайне деликатный и, возможно, преступный характер, и именно сейчас, — подхватил Майкрофт, — когда мы как никогда нуждаемся в помощи, дорогой братец, мы вспомнили о тебе. — Почему? — поднял бровь Шерлок. — В вашем распоряжении есть полиция разного толка, даже какие-никакие спецслужбы имеются. Почему вы приходите ко мне? — Это чтобы не обращаться к людям со связями в разведке, — ответил Гарри. — Это дело не подлежит огласке, и, следовательно, требует высочайшего доверия. — Вы не доверяете собственным спецслужбам? — уточнила Софи. — Естественно, нет. Все они шпионят за деньги, — откликнулся Майкрофт, что-то доставая из портфеля. — Эм… Что тебе известно об этой женщине? — добавил он, протягивая брату какие-то листы. — Совершенно ничего, — сказал тот, едва взглянув. — В таком случае стоит быть повнимательнее, — хмыкнул его брат. — За последний год она стала причиной двух политических скандалов, и совсем недавно разрушила брак весьма перспективного писателя, заведя интрижку с каждым из супругов отдельно. — Ты же знаешь, что пустяками я не занимаюсь, — парировал Холмс-младший. — Кто она? — спросила Софи, искоса глянув на фотографии женщины в руках Шерлока. — Ирэн Адлер. В профессиональных кругах известна под псевдонимом «Эта Женщина». — Профессиональных? — усмехнулась Софи, догадываясь, о чем идет речь. — Существует много названий, характеризующих её деятельность, — продолжил Холмс-старший. — Она предпочитает «доминантка». — Доминантка… — повторил Шерлок. — Не тревожься, — изобразил улыбку Майкрофт. — Это связано с занятиями сексом. — Секс меня не тревожит, — сказал Шерлок, передав Софи фотографии. — Откуда тебе знать? — Майкрофт холодно ухмыльнулся и помолчал. — Её конёк — доставлять удовольствие через боль и унижение тем, кому нравятся такие штуки, и кто готов за это платить. Все эти фотографии — с её сайта. — И я так полагаю, у этой самой Адлер есть кое-какие компрометирующие фотографии, — сказала Софи, перебирая фотографии женщины, обладавшей странной, холодной, но утонченной красотой. — Быстро соображаете, доктор Конан Дойл, — улыбнулся ей Гарри. — Фотографии кого именно? — уточнил Холмс. — Личности, которая крайне важна для моего работодателя, — вздохнул мужчина. — Мы бы предпочли пока что больше ничего не говорить. Могу сказать, что этот человек весьма юн. Юная особа женского пола. — Мисс Адлер и эта юная особа… — уточнил Шерлок, — запечатлены на фото вместе? — Да, — кивнул Гарри. — Полагаю, в весьма компрометирующих положениях? — с ехидством спросила Софи, откладывая фотографии на стол. — Нас заверили, что в весьма изобретательных, — ответил Майкрофт. — Вы можете помочь нам, мистер Холмс? — спросил Гарри. — Возьметесь за дело? — Какое дело? — откликнулся детектив, повернувшись за своим пальто. — Заплатите ей, сейчас же и в полном объёме. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер, — он кивнул на фотографии на столе. — «Нужно уметь держать удар». — Ей ничего не нужно, — возразил Холмс-старший. — Она с нами связалась. И проинформировала нас, что фотографии существуют на самом деле. Также отметив, что не собирается использовать их с целью получения денег или оказания услуги. — О-о-о… — протянул Шерлок, расплывшись в улыбке. — Решила померяться силой. — Померяться силой с самой сильной и могущественной семьей Британии, — хмыкнула Софи. — Вот это действительно госпожа. — Хмм… где она? — сказал Шерлок, поднимаясь с места. — В данный момент в Лондоне, — начал Гарри. — Живет по адр… — Сбросьте детали по СМС, к концу дня я свяжусь с вами, — перебил его детектив, проходя к выходу. Софи тоже встала. — Вы и вправду думаете, что к тому времени у Вас будут новости? — Нет, я думаю у меня будут фотографии, — улыбнулся Шерлок. — Что ж, остается только надеяться на то, что Вы так же хороши, как Вам кажется, — поднял брови мужчина.       Детектив остановился и, повернувшись к нему, протянул руку: — Дайте спичечный коробок. — Прошу прощения? — Или вашу зажигалку, подойдет и то, и это. — Я не курю, — возразил Гарри. — Да, я знаю, но Ваш работодатель курит, — заметил Шерлок. — Мы успешно скрывали много лет эту маленькую деталь, мистер Холмс, — ответил мужчина, доставая из кармана зажигалку и отдавая ее детективу. — А я вам не Содружество, — ответил тот и, развернувшись, вышел из зала. — Скромнее он не бывает, — заметила Софи, кивнув мужчинам. — Приятно было познакомиться. До скорого! — добавила она, поспешив за детективом.       Из дворца они вышли на удивление быстро. — О курении узнал по пепельнице, верно? — сказала Конан Дойл, когда они через несколько минут сели в такси. — Точнее не бывает, — сказал Шерлок, доставая из кармана пепельницу и передавая ее Софи. — По ней.       Доктор засмеялась. Через несколько минут такси остановилось, и Конан Дойл, к своему удивлению, увидела на тротуаре Джона Ватсона. — Я думала, мы едем к Ирэн Адлер, — заметила она, выходя из машины. — Мы в двух улицах от места, где она живет, — сказал детектив уже на улице. — Но нужно добавить красок, поэтому здесь Джон, — он остановился напротив бывшего военного врача. — Врежь мне по лицу. — Врезать тебе? — переспросила Софи. — И тебе привет, Шерлок, — опешил Ватсон. — Да, давай, врежь по лицу, вот сюда, — детектив указал себе на скулу. — Ты слышишь плохо? — Я всегда слышу «врежь мне», когда ты начинаешь говорить, — строго сказал доктор, — но обычно это подтекст. — Ох, да ну бога ради! — сказал Шерлок и ударил Джона по лицу. — Шерлок, что ты, черт возьми! — воскликнула Софи. — Ох! Ну ладно, это было за дело, — добавила она, когда Ватсон ударил детектива в ответ, повалил его на землю. — Спасибо, это было… — сказал Холмс, поднимаясь.       На его лице разливалась уродливая гематома. Военный врач снова кинулся на него. — Джон, Шерлок, ну бога ради! — крикнула Конан Дойл, бросившись их разнимать.       Ватсон вцепился в горло Шерлока мертвой хваткой и душил его. — Так, думаю, хватит, Джон! — сдавленно проговорил Холмс. — Лучше запомни, Шерлок, я бывший солдат, я убивал людей, — гневно шипел его напарник. — Ты был доктором! — снова воскликнула Софи, тщетно пытаясь его оттащить. — Бывали плохие дни!

* * *

— Да-да? — сказал приятный женский голос, когда Шерлок нажал на домофон. — Оу, простите за беспокойство, — протянул детектив, успевший вставить в воротник полоску священника. — На меня только что напали… И, думаю, забрали мой бумажник и… Мой телефон. Не могли бы Вы помочь мне? — Могу вызвать полицию, если хотите, — ответил голос с коротким смешком. — Спасибо, спасибо. Вызовите, будьте добры? — продолжил Шерлок. — Вы не против, если… Дождусь их приезда у вас? — дверь открылась. — Спасибо, огромное Вам спасибо. Спасибо. Ого, — добавил он, войдя внутрь и оглядевшись. — Я видела, как его грабили, — сказала Софи, входя за ним. — А я доктор, — сказал Джон. — У вас есть аптечка? — На кухне, прошу. — Спасибо, — сказал Ватсон, и Конан Дойл последовала за ним на кухню.       Врач взял пиалу с водой и кусок салфетки. — Так, ну этого будет вполне достаточно, — сказал Джон, когда они вошли в комнату.       Картина, открывшаяся им, была… Странной. Шерлок сидел на диване, а прямо перед ним стояла полностью обнаженная женщина, сжимавшая в зубах полоску из его воротника. В ней Софи узнала Ирэн Адлер. — Мы что-то пропустили, да? — спросила Конан Дойл. — Садитесь, прошу, — сказала Адлер, опускаясь в кресло. — Или если хотите чаю, я могу позвать горничную. — Мы уже выпили по чашке во дворце, — с достоинством проговорил Шерлок. — Я знаю, — кивнула Ирэн. — Знаете основную проблему маскировки, мистер Холмс? Сколько ни старайся, все равно выходит автопортрет. Вы думаете, Вы викарий с разбитым лицом? Нет, я думаю Вы побиты, бредите и верите в сверхчеловека. В Вашем случае — в себя самого. Хм, и кто-то Вас любит, — она посмотрела на Джона. — Если бы мне пришлось бить Вас по лицу, я бы тоже пощадила нос и губы. — А не могли бы Вы накинуть на себя что-нибудь, если не трудно? — сказала Софи, опускаясь на дальний от женщины край дивана. — А что с голосом, мисс Конан Дойл? — сладко проговорила Адлер. — Вы чувствуете себя неуютно в сравнении? — Наденьте что угодно, пожалуйста, — добавил Джон. — Салфетку? — А Вы, полагаю, ощущаете незащищенность, доктор Ватсон? — Мне кажется, доктор Конан Дойл и доктор Ватсон попросту не знают, на что смотреть, — Холмс встал, отвернулся и через плечо подал Адлер пальто. — Нет, думаю они-то как раз знают, — женщина приняла одежду и накинула пальто на плечи. — А вот на Ваш счет я бы не была так уверена. Не суть важно, есть куда более интересные темы для разговора. А теперь скажите мне… Как все произошло? — Что именно? — спросил Шерлок. — Турист с пробитой головой… Как его убили? — добавила она, скинув туфли и сев на место Шерлока на диване. — Я не за этим сюда пришел. — Вы пришли сюда за фотографиями, но Вы их не получите, и покуда уж мы с Вами болтаем… — Эту новость еще ведь нигде не опубликовали, — проговорила Софи. — Как Вы про нее узнали? — Я знаю одного из полицейских. Ну, точнее, знаю, что ему нравится. — Прошу прощения, — произнесла Конан Дойл, похлопав себя по карману. — У Вас можно курить? — Адлер скривилась, готовясь сказать «нет», но Софи ее опередила. — Благодарю и не переживайте, пепельница у нас с собой, — хмыкнула доктор, доставая из кармана пальто хрустальный предмет и чиркая зажигалкой. — Вам нравятся полицейские? — спросил Джон, садясь между женщинами. — Мне нравятся детективы, — ответила Ирэн. — И детективные истории, — она перевела взгляд на Холмса. — Ум — вот, что теперь сексуально. — Положение машины относительно туриста, и тот факт, что смертельный удар был нанесен по затылку — это все, что вам стоит знать, — сказал тот. — Хорошо, расскажите мне, как его убили? — вновь спросила Адлер. — Его не убивали, — отрапортовал Шерлок. — Думаете, это не убийство? — Я знаю, — он сделал акцент на последнем слове, — что не убийство. — Как Вы это узнали? — Так же, как и то, что жертва — спортсмен, недавно вернувшийся из поездки за границу, и что фотографии, которые я разыскиваю — в этой комнате. — Как Вы узнали? — повторила она чуть севшим голосом. — Так значит они в этой комнате. Спасибо. Джон, — обратился к Ватсону детектив, — охраняй дверь и никого не впускай, — он подождал, пока доктор выйдет, и продолжил. — Двое мужчин на природе, никого рядом нет, между ними несколько метров и одна машина. — О, я… — Ирэн чуть поерзала на месте. — Я думала, что теперь Вы осматриваете комнату в поисках фотографий. — Нет-нет. Осмотр — это напрасная трата времени, я найду их, но Вы умны, и раз у нас есть свободная минутка, так давайте проведем её с пользой, — Шерлок заходил туда-сюда по комнате. — Двое мужчин, машина, больше никого. Водитель пытается починить двигатель, а турист наслаждается моментом и смотрит на небо. Наблюдает за птицами? И в любую секунду может что-то произойти. Что же? — Турист умрёт, — ответила женщина. — Нет, это результат, — скривился детектив. — Что же произойдет? — Я Вас не понимаю. — О, ну Вы уж постарайтесь, — протянул мужчина. — Зачем? — Потому что Вы ублажаете прихоти жалких клиентов и выходите голой, чтобы произвести впечатление, — заметил Холмс, Софи хмыкнула, и Ирэн коротко посмотрела на нее. — Прекратите нагонять скуку и начните думать. Ум — вот, что теперь сексуально. — У машины сработает выхлоп, — подсказала Конан Дойл. — Раздастся шум, — догадалась Адлер. — Шумы — это важно. С их помощью можно определить всё. Например… — раздался звук пожарной сигнализации, и Адлер перевела взгляд на зеркало над камином. — Благодарю. Услышав сигнал пожарной тревоги, мать обратит взор на своего ребенка, — Софи потушила сигарету, улыбаясь. — Поразительно, как огонь обнажает наши приоритеты, — Шерлок легким движением руки заставил зеркало отъехать наверх, обнажив скрывавшимся за ним сейф. — Искренне надеюсь, что Вы там не ребенка держите. Всё, Джон, можешь выключать, — реакции не последовало. — Можешь уже выключать! — Минуту! — раздался голос Ватсона из коридора.       Он, как и было нужно по плану, должен был поджечь бумагу у сигнализации, если та не сработает на дым от сигареты. Раздался громкий хлопок, похожий на выстрел, и сирена стихла. — Спасибо, — откликнулся детектив, посмотрев на сейф. — Хм… При обращении с такими вещами нужно надевать перчатки. Наиболее заметный след жира всегда на той кнопке, которую нажимают первой, и это 3, а вот дальнейшую последовательность распознать невозможно. Я так погляжу — это шестизначный код, — Шерлок повернулся к женщине. — Но это не Ваш день рождения, не сочтите за грубость, но Вы, очевидно, родились в 80-е, а 8 используется редко, так что… — Я бы сказала Вам код прямо сейчас, однако… — сказала Адлер, поднимаясь с места. — Я ведь уже это сделала, — она игриво пожала плечами. — Думайте.       В следующее мгновение в комнату ворвалось четверо людей, и все присутствующие повернулись на них. Один из незнакомцев прижимал к голове Джона пистолет. — Прости, Шерлок, — сдавленно сказал доктор. — Руки за голову, встать на колени и не шевелиться! — крикнул один из мужчин. — Мисс Адлер, доктор Конан Дойл, на колени!       Мужчины стащили Софи с дивана и поставили между Ирэн и Джоном. — А, может, и мне на колени встать? — усмехнулся Шерлок. — Нет, сэр, Вы откроете сейф, — ответил налетчик. — Я не знаю код. — Мы все слышали: она сказала, — мужчина указал пистолетом на Адлер, — что назвала Вам код. — Если вы действительно слушали, то знаете, что это не так. — Полагаю, я что-то упустил, — откликнулся тот, направляя на Шерлока пистолет. — Однако, учитывая Вашу репутацию, полагаю, Вы не упустили ничего, мистер Холмс. — Бога ради, она знает код, у неё спрашивайте! — воскликнул Джон. — Да, сэр, а также она знает код, который вызывает полицию и включает сигнализацию, — покосился незнакомец на Адлер. — Я научился не доверять ей. — Мистер Холмс не… — начала Ирэн. — Замолчите! Скажете еще одно слово, всего лишь одно, и я украшу стену Вашими мозгами, — он перевел пистолет на нее. — С меня, поверьте, станется. Мистер Арчер, на счет «три» застрелите доктора Конан Дойл. — Что? — выдохнула Софи, когда в ее затылок уперся ствол пистолета. — Я не знаю код, — сухо сказал Шерлок. — Раз. — Я не знаю код, — повторил детектив — Два. — Она мне его не сказала, я не знаю! — Я готов поверить Вам буквально через секунду. Три! — Нет, стойте! — крикнул Холмс.       Он повернулся к сейфу и, секунду подумав, медленно ввел код. Адлер рядом с Софи прерывисто вздохнула и коварно улыбнулась. — Благодарю Вас, мистер Холмс, — сказал главный налетчик. — Откройте, пожалуйста.       Шерлок послушался, повернул ручку сейфа и на миг замер, прислушиваясь: — Ватиканские камеи! — крикнул он, присаживаясь и открывая дверцу.       Тут же раздался выстрел, спровоцированный, вероятно, ловушкой внутри хранилища.       Софи локтем ударила в пах мужчину, стоявшего за ней, быстро поднялась и ударила его ногой (боже, храни остроносые туфли) под ребра, заставив отпустить пистолет. Когда она выпрямилась, Шерлок стоял над телом главного налетчика с оружием в руках, а Адлер прижимала пистолет к затылку еще одного незнакомца. — Сомнения? — иронично спросил детектив. — Никаких, — ответила Ирэн и точным ударом ствола отправила налетчика в нокаут. — Он мёртв, — сказал Джон, поднимаясь на ноги и показывая на «своего» преступника. — Благодарю, — сказала Адлер, отбросив пистолет и посмотрев на Холмса. — Вы весьма наблюдательны. Я польщена. — Не стоит, — кинул ей Шерлок, что-то взяв из сейфа и покидая комнату. — Нужно вызвать полицию, — сказала Софи, когда они вышли на крыльцо.       Холмс отошел от дома и трижды выстрелил в воздух: — Они уже едут. И не смотри на меня так, так куда быстрее. Осмотри другие комнаты, поищи, как они сюда проникли, — кинул он Джону. — Что ж, вот рыцарство и в кармане, — сказала Адлер, когда детектив и Конан Дойл вернулись в комнату. — О, а это мое, — ответил детектив, помахав ей ее же телефоном. — Полагаю, все фотографии здесь? — Разумеется, у меня есть копии, — возразила она. — У Вас нет копий. Иначе Вам бы пришлось отключить все возможные способы соединения или передачи, — он развернулся, выходя из гостиной. — До тех пор пока не доказана уникальность этих фото, продать их не представляется возможным. — А кто сказал, что я их продаю? — крикнула ему Адлер, следуя за ним и Софи. — Ну, а почему тогда они заинтересованы? — Холмс обернулся на нее. — Что бы ни находилось в этом телефоне, очевидно, что там не только фотографии. — В этом камерофоне вся моя жизнь, мистер Холмс, — проговорила Ирэн. — И получите Вы его только в случае моей смерти. Это моя защита. — Была, — развел руками детектив. — Все нормально, она просто в отключке, — сказал Джон, когда они вошли в соседнее помещение — спальню. — Ох, видит Бог, ей не привыкать, — хмыкнула Ирэн, глядя на свою помощницу, лежащую на полу. — В доме есть черный ход. Лучше сходите, проверьте, господа.       Софи с Джоном довольно быстро все осмотрели и возвращались в спальню под непечатные комментарии Ватсона о событиях последних пяти минут. — Было так приятно, — услышала Конан Дойл голос Адлер, когда они подходили к комнате. — Не стоит все портить. Я хочу, чтобы Вы запомнили меня именно такой: Женщиной, что Вас сразила. Спокойной ночи, мистер Шерлок Холмс.       Они вошли в спальню и обнаружили там распростертого на полу детектива, над которым стояла женщина с плетью в руках. — Господи! — воскликнула Софи, кинувшись к Шерлоку. — Что Вы с ним сделали? — Он проспит несколько часов, — Ирэн бросила плеть на кровать и прошла к окну. — Убедитесь, что во сне он не захлебнется собственной рвотой, а то труп после этого выглядит весьма непривлекательно. — Что Вы ему вкололи? — спросил Джон, тоже наклонившись к детективу, заметив на полу шприц. — Шерлок? — С ним все будет в порядке. Я раньше многим своим друзьям такой укол делала. — Шерлок, ты меня слышишь? — Конан Дойл аккуратно похлопала его по лицу. — Вы знаете, а я ведь ошибалась на его счет, — сказала Ирэн, встав спиной к окну. — Он знал, куда смотреть. — Для чего? — переспросил Ватсон. Софи лишь пождала губы. — О чем Вы говорите? — Ключ к моему сейфу — мои параметры, — ухмыльнулась Адлер и через спину нырнула в окно. — Поняла! — Адлер приложила палец к его губам. Он сидел в машине на месте преступления. — О, тихо-тихо, не вставай, говорить буду я. Итак, у машины вот-вот сработает выхлоп, а турист… Он смотрит на небо. Ты сказал, что он, возможно, наблюдает за птицами, но это не так, да? Он наблюдал за кое-чем другим, тоже летающим. Происходит выхлоп, турист оборачивается… Что и было его главной ошибкой, — Адлер, как безумная, металась по полю в чертогах его разума, указывая на предметы. — К тому моменту, как водитель поднимает голову, турист уже мёртв. Водитель не видит, что убило туриста, поскольку… Орудие убийства уже унесло вниз по течению. Преуспевающий спортсмен совсем недавно вернулся из поездки за границу… С бумерангом. И Вы поняли это, увидев все лишь один раз? — она с уважением посмотрела на него. — Действительно сексуально. — Шерлок, беги! — детектив обернулся, и локация сменилась — он оказался в бассейне перед Мориарти. За криминальным гением стояла Софи, облаченная в куртку со взрывчаткой, крепко держа преступника за горло. — Если твой снайпер, Джим, нажмёт на спусковой крючок, то взорвёмся мы оба. — Ошибаешься, милая, — сказал Мориарти, грянул выстрел, голова доктора дернулась, и она осела на пол, заливая его кровью. — Софи! — крикнул Шерлок. — Да? — послышался звук открывающейся двери и знакомый голос. — Все нормально?       Шерлок вскочил, слабо ориентируясь в пространстве, и перевел глаза на источник звука. Он был в собственной спальне на Бейкер-стрит, а Конан Дойл, живая и невредимая, стояла при входе, все еще сжимая дверную ручку. — Как я здесь оказался? — Не думаю, что ты много чего помнишь, ты нёс какую-то ахинею, — сказала Софи, подходя к нему. — А, и на всякий случай предупрежу, — она взяла его за локоть, подвела к кровати и помогла лечь. — Думаю, Лестрейд сфотографировал тебя на телефон, — она хмыкнула. — А также Джон, Донован, Андерсон и еще половина полицейских Скотланд-Ярда. Поспи, я в гостиной, если что, — добавила она, отвернувшись от кровати.       Что-то неприятно сжалось внутри: в углу комнаты на вешалке висело пальто детектива, в котором несколькими часами раньше Ирэн Адлер сбежала из своего дома.       На следующее утро Шерлок был в полном порядке. Испуганная миссис Хадсон была так добра, что даже приготовила им завтрак, и как раз в момент, когда они сидели за столом, в гости пожаловал мистер Британское Правительство. — Фотографии в полной безопасности, — сказал Шерлок, открывая газету. — В руках у беглой «госпожи»? — уточнил Майкрофт, стоявший между их креслами. — Шантаж не в её интересах. Ей нужна… Защита. По какой-то причине, — детектив перелистнул страницу. — Я так понял, полицейское расследование по поводу стрельбы в её доме ты замял? — Как мы можем что-либо делать, когда фотографии у неё? — кашлянул Холмс-старший. — У нас связаны руки. — Она бы рукоплескала такому подбору слов, — заметила Софи. — Видишь ли в чем дело. Камерофон — это ее шанс на выход из тюрьмы, — Холмс-младший поднял глаза от газеты. — Вам придется оставить её в покое. Обращайтесь с ней, как с принцессой. — Но только не так, как она обращается с принцессой, — снова вставила Софи. Внезапно в комнате раздался весьма неприличный женский стон. — Что это было? — СМС-ка, — сказал детектив, протягивая руку к своему телефону. — А что за звук-то? — прищурилась она. — Майкрофт, — проигнорировал ее вопрос Шерлок. — Ты знал, что за ней охотятся и другие, прежде чем посылать меня и Софи к Адлер домой? — Я так думаю, это наемники, обученные ЦРУ. — За это спасибо, да, — кивнула ему Софи, обернувшись. — И как Вам не стыдно посылать младшего брата на столь опасное дело? — сказала миссис Хадсон, как раз принесшая на стол хлеб. — Зная, что семья — это наше все, Майкрофт Холмс! — Ой, помолчите, миссис Хадсон! — воскликнул мужчина, поморщившись.       Софи было повернулась к нему, но Шерлок ее опередил. — Майкрофт! — крикнул он.       Все замерли. На лице Майкрофта отразилась тень смущения и он, наигранно вежливо улыбнувшись, исправился: — Прошу прощения. — Спасибо, — кивнула дама, уходя на кухню. — Но вообще-то, он прав, — сказал ей вслед Шерлок.       Снова прозвучал женский стон. — Ох, какой-то грубоватый звук все-таки, нет? — вновь повернулась миссис Хадсон. — Ничего сделать вы не сможете и ничего делать не будет она, как я понимаю, — проговорил сыщик. — Я могу установить максимально возможную слежку за ней, — откликнулся Холмс-старший. — К чему такие трудности? — усмехнулся детектив, что-то прочтя в телефоне. — Можешь зафолловить её в Твиттере. Думается мне, её ник там — «Властная госпожа». — Как забавно, — у Майкрофта зазвонил телефон. — Прошу прощения. Алло? — он вышел из комнаты. — А почему у тебя телефон такой звук издает? — прикинулась дурочкой Конан Дойл. — Какой звук? — Не думай, что я его изображу, — прищурилась Софи. — Тот самый, который прозвучал несколько секунд назад. Сигнал о входящем сообщении. — Хм. — Обычно у тебя другой сигнал на входящих стоит. — Ну, кто-то взял мой телефон и, видимо, в шутку поставил на СМС-ки от себя вот такой сигнал, — снова раздался стон. — А нельзя как-нибудь этот сигнал потише сделать? — крикнула из кухни миссис Хадсон. — В моё время это… — Слушай, а вот интересно, кто же всё-таки взял твой телефон? — хитро спросила Софи. — Он же лежал у тебя в пальто. — Догадайся сама, пользуясь методом дедукции. — «Бонд Эйр» готов, вопрос решенный, — сказал Майкрофт собеседнику по телефону, вернувшись в комнату. — Сверьтесь с Ковентри. Позже поговорим. — Что еще у нее есть? — спросил Холмс-младший, поднимаясь. — У Ирэн Адлер. Из-за пары компрометирующих фото американцы не были бы так в ней заинтересованы. Там что-то большее, — он вплотную приблизился к брату. — Куда большее, чем фото. — Ирэн Адлер больше не твоя забота, — с нажимом ответил тот. — С этого момента не вздумай совать в это дело свой нос. — Да что ты? — усмехнулся Шерлок, шагнув в сторону и взяв в руки скрипку. — Да, Шерлок. Не вздумай, — Майкрофт помолчал. — А теперь прошу меня извинить, мне предстоит рассыпаться в долгих и унылых извинениях перед старинным другом. — Передавай ей наш пламенный привет, — сказал Шерлок, начав играть «Боже, храни Королеву».       Софи усмехнулась. Рождество подкралось незаметно. Осенние и первый зимний месяцы прошли практически без дел, если не учитывать убийства в одном из корпусов в университете самой Конан Дойл. Это расследование Джон (конечно же) тоже описал и выложил в свой блог под интригующим названием «Шесть Наполеонов». Однако теперь это было позади и, несмотря на то, что Софи не была католичкой, она с трепетом ждала Рождества — от него веяло уютом, теплом и магией, в которую двадцативосьмилетняя профессор филологии все еще продолжала верить. Как и в то, что ее сова из Хогвартса просто затерялась в пути семнадцать лет назад.       По этой причине двадцать пятого числа она активно готовилась к празднованию: вечером на Бейкер-стрит должны были прийти Молли, инспектор Лестрейд и Джон Ватсон. Софи с миссис Хадсон под недовольное ворчание Шерлока украсили квартиру (домовладелица даже походила по комнате с омелой, но после холодного взгляда своих квартирантов просто оставила ее на столе на кухне), и почти весь день женщины возились за приготовлением праздничных закусок и напитков. Присутствие русской несколько скорректировало привычный праздничный английский рацион, поэтому рядом с «поросенком в одеяле», клюквенным соусом и индейкой на их столе в этот вечер должны были оказаться оливье и заливная рыба. Приняв на грудь добрую дозу глинтвейна еще в первой половине дня, во время готовки Софи пообещала миссис Хадсон показать перед Новым Годом «Иронию судьбы» и «Иван Васильевич меняет профессию». Прости, Господи!       Вечер был на редкость приятным. Конан Дойл с радостью встретила первого гостя — инспектора Лестрейда, который, несмотря на праздник, был в эту ночь особенно задумчив. Позже пришел и Джон Ватсон. Шерлок не изменил своей традиции и надел привычный для себя костюм — разве что разбавив его белой рубашкой — и на том спасибо. Однако, видимо, дух праздника подействовал и на него, потому как добрую половину времени он играл на скрипке знакомые всем рождественские песни. — Замечательно, Шерлок! — зааплодировала миссис Хадсон из его кресла, когда он закончил «Мы желаем вам Веселого Рождества» и картинно поклонился. — Просто замечательно. Вот бы ты еще надел оленьи рога, — посмеялась она. — Некоторые вещи лучше предоставить воображению, миссис Хадсон, — ответил детектив, положив скрипку и опустившись за стол перед ноутбуком. — Миссис Х? — окликнула даму Софи, появившись из кухни и подав домовладелице бокал глинтвейна.       На лестнице послышался стук каблуков, и в комнату вошла Молли Хупер. — О, Боже ж ты мой, — прошептал Шерлок, покосившись на нее. — Всем привет, — прощебетала гостью.       Она выглядела обворожительно: впервые за долгие месяцы она была накрашена (и, будьте уверены, весьма броско, хотя и элегантно) и одета в шубу, ее волосы были аккуратно уложены в красивые волны и украшены маленьким серебристым бантом. В обеих руках Хупер держала довольно объемные пакеты с, очевидно, подарками. — На двери висела записка, что можно заходить. — Здравствуй, Молли, — сказала Софи, принимая у Хупер пакеты, давая ей возможность избавиться от верхней одежды. — Привет! — улыбнулся из угла комнаты Лестрейд, махнув в ее сторону бокалом с виски. — Все здороваются друг с другом, как чудесно! — довольно громко сказал детектив.       Все на мгновение замолчали, но в следующий момент выкинули его колкость из головы. — Одежду можно бросить туда, — сказала Конан Дойл, обращаясь к Молли. — Матерь божья! — добавила она, когда та сняла шубу. — Ого!       Под припорошенной снегом шубой доктора Хупер оказалось умопомрачительно черное платье с люрексом. Этот образ настолько дисгармонировал с обычным видом Молли, что все на мгновение замерли, а Грэг так вообще широко открыл рот, без стеснения уставившись на женщину. — Так что, рождественские напитки потягиваем? — прервала паузу Молли, расправившись с верхней одеждой. — Без остановки, как видишь, — улыбнулась миссис Хадсон. — Единственный день в году, когда Шерлоку приходится вежливо со мной обращаться, так что оно почти того стоит. — Джон? — позвал Шерлок. — Да? — тот подошел к нему и наклонился к ноутбуку, посмотрев на то место, которое детектив указывал на экране. — Счетчик твоего блога так и застыл на 1895 посетителях. — О, нет, Рождество отменяется! — хлопнул по столу доктор. — И ты выложил тут фотографию меня в той дурацкой шляпе! — Людям нравится, — откликнулась Софи из своего кресла. — Нет, не нравится, — Шерлок оглянулся на нее, когда Джон со смешком отошел в сторону. — Каким еще людям? — Как ваше бедро? — спросила между тем Молли у миссис Хадсон. — Ой, ужасно, — поморщилась домовладелица. — Но спасибо, что спросила. — Я видала и похуже, — улыбнулась Молли. — Но потом я обычно делала вскрытие, — она испуганно прикрыла рот рукой, когда лицо миссис Хадсон вытянулось. — О, господи, извините. — Лучше не шути, Молли, — вставил свои пять копеек Шерлок. — Да уж, простите. — Держите, Молли, — Лестрейд протянул ей бокал с вином. — Спасибо. Не ожидала тебя тут увидеть, — сказала она. — Я думала ты в Дорсет на Рождество уехал? — Это с утра — первым делом, — улыбнулся инспектор. — Мы с женой наконец-то снова вместе, уладили все проблемы. — Нет, она спит с учителем физкультуры, — снова вклинился детектив.       Все помолчали. — Джон, ты собираешься к сестре в этом году? — вновь спросила Молли. — Да, — сказал доктор, опустившись на подлокотник кресла Софи. — Она вроде как бросила пить. — Не-а, — кинул детектив, и Конан Дойл в ответ бросила на него испепеляющий взгляд. — Помолчи, Шерлок, — шикнул на него Джон. — О, понятно, — откликнулась Молли, проигнорировав его выпад. — Слушай, Софи, а ты, я слышала, едешь в Россию на праздники? — Да, думала так сделать, — ответила доктор, отпивая глинтвейн. — Шерлок нажаловался… — Молли покосилась на детектива и, встретившись с его холодным взглядом, исправилась. — Рассказал. — Вряд ли поеду, планы меняются, — сказала Софи и протянула поднятую ладонь в сторону детектива. — И тут, чтобы не обеспечивать инспектора Лестрейда работой в святую ночь, тебе лучше промолчать, Шерлок.       Казалось, можно было услышать, как у детектива скрипнули зубы. — Я смотрю, у тебя новый парень, Молли, — все-таки не сдержался он. — И ты так серьезно к этому относишься. — Прости, что? — сказала она с нервным смешком, поперхнувшись вином. — Ты с ним собираешься сегодня встретиться и сделать подарок, — он кивнул в сторону пакетов, принесенных Хупер. — На, лучше выпей, — вклинился Лестрейд, подойдя к нему и поставив ему на стол бокал с виски. — Да бросьте, все вы видите прекрасно упакованный подарок, лежащий на самом верху, — хмыкнул детектив. — Остальные упакованы тяп-ляп. А этот — для кого-то особенного, — Холмс поднялся с места, прошел к пакетам и достал подарок. — Оттенок красного точь-в-точь как у её помады — бессознательная ассоциация, или же она сознательно пытается кого-то подбодрить. — Шерлок, — попыталась остановить его Софи. Дело принимало опасный поворот. — Так или иначе, у мисс Хупер любовь на уме, — не унимался детектив, — А то, что она серьезно ко всему этому относится, выдает тот факт, что она собирается дарить подарок, — он посмотрел Конан Дойл, и та покачала головой. — Это подразумевает надежды на долговременные отношения, возможно — беспочвенные. — Софи посмотрела на Молли, которая в этот момент отвела голову в сторону и судорожно вздохнула. Сердце доктора Конан Дойл болезненно сжалось. — А свидетельством тому, что она увидится с ним сегодня, служат ее макияж и наряд, явно подобранные с целью компенсировать размер губ и груди, — Шерлок перевернул этикетку с именем получателя, остановившись, и его лицо вытянулось. Бинго!       Все в комнате примерно понимали, чье имя написано на подарке. — Ты всегда говоришь ужасные вещи, — сказала наконец Молли. В ее голосе прозвучали слезы. — Каждый раз. Всегда… Всегда.       Шерлок сделал шаг в сторону, будто собираясь уйти, и Конан Дойл опустила глаза: сил смотреть на это не было. Однако детектив, видимо, передумал: — Мне жаль, — сказал он, вернувшись на место. — Прости, — Софи резко подняла на него глаза. «Прости»? Что-то новое. — С Рождеством, Молли Хупер, — добавил он, лишь кивнув, и сделал было шаг к собеседницу, как вдруг…       Воздух в комнате разрезал женский стон. — О, нет! — воскликнула Молли. — Это не я, это… — Нет, это я, — вздохнул детектив. — Господи, что, правда? — встрял Лестрейд. Бога ради, как он вообще стал инспектором полиции? — Мой телефон, — уточнил Шерлок, доставая смартфон и что-то читая в нем. — Пятьдесят седьмая? — сухо спросила Софи. — Прости, что? — 57 таких СМС-ок, — пояснил за нее Джон. — И это те, что мы слышали. — Меня тревожит тот факт, что вы их считаете, — детектив подошел к каминной полке, что-то проверил там и достал какой-то предмет с ее нижней части. Софи показалось, что это была упаковка подарка: алая, как… Да вашу ж!.. — Прошу меня извинить, — сказал       Холмс и, повернувшись, пошел в сторону своей спальни. — В чем дело, Шерлок? — спросил Лестрейд. — Я сказал — «прошу меня извинить», — повторил тот, не оборачиваясь, и все-таки ушел в другую комнату, прикрыв за собой дверь.       Лестрейд отвлек напрягшуюся Молли разговором, а Софи завела непринужденную беседу с миссис Хадсон. Всем хотелось забыть ту неловкую ситуацию, что только что развернулась в гостиной. Через пару минут дверь в комнату детектива снова хлопнула, и он, молча пройдя мимо гостиной, зашуршал в коридоре — очевидно, надевая пальто. — Шерлок? — спросила Конан Дойл, поднявшись с места и выглянув на лестницу. — Обнаружили тело Адлер, — сказал детектив, стоя к ней спиной.       Веселого, мать его, Рождества. — Что? — переспросила Софи севшим голосом, крепче сжав бокал с глинтвейном.       За ее спиной появились Молли, Джон и Лестрейд. — Звонил Майкрофт, необходимо приехать на опознание, — продолжил детектив, начав спускаться по лестнице. — Нужен будет криминалист. Молли? — крикнул он уже из прихожей внизу.       Хупер сделала шаг ко входу, но Конан Дойл вытянула руку, остановив ее. — Софи, — тихо сказала женщина. — Шерлок ведь сказал… — Сегодня праздник, Молли, — строго сказала доктор, глядя в пустой коридор. — Ты выходная и, более того, ты мой гость, — она повернулась к собеседнице. — В России не принято отпускать домой трезвых гостей, — Конан Дойл улыбнулась. — Так что, пожалуйста, сядь и не обижай меня. Там есть, кому помочь.       Хупер еще пару мгновений будто бы раздумывала, а потом вяло кивнула: — Хорошо.       Софи взяла ее за локоть и сама провела к своему креслу, усадив напротив миссис Хадсон и вручив Молли отставленный ею бокал. — Отмечаем, дамы, — хохотнула она, чувствуя, как в кармане завибрировал телефон.       Конан Дойл разблокировала его, чуть отвернувшись от гостей, примерно понимая, что там прочтет. Интуиция не подвела.

Картонная коробка

МХ

      Софи крепче сжала телефон. Черт. — При нём билета найдено не было, — покачал головой Майкрофт. — И как он оказался на рельсах в Бэттерси с проломленной головой? Вот в чём вопрос. На который, как я надеялся, Шерлок даст ответ. Как его успехи? — Прекрасно. И всё идёт… Очень хорошо, — Софи закрыла блокнот. — Он… Он полностью погружён в расследование. — Доктор Конан Дойл, я ценю Вашу преданность… — начал было Майкрофт. — Мистер Холмс, ради всего святого, давайте обойдемся без обоюдных уколов, — поморщилась доктор. — Вы видите, что я вру, а я отлично знаю, что Вам об этом известно, — она поднялась с места. — Всего хорошего, — улыбнулась она и, развернувшись, сделала пару шагов к выходу. — Да, это действительно так, — откликнулся Холмс. — Однако я хотел бы попросить об одолжении лично Вас. — Снова предложите следить за братом? — спросила Софи, вновь повернувшись. — Нет, Вы вполне ясно выразили свою позицию в этом вопросе, — хмыкнул мужчина. — Однако сейчас Вы видите, что происходит с Шерлоком, когда «начинается игра». Я боюсь за него, — вдруг сказал он. — Потому что в прошлый раз, в деле, походящем на это… — он помолчал. — В общем, назовем эту ситуацию «Картонная коробка». После одного дела, которым мой брат особенно увлекся, у него был очередной виток… Зависимости. И я, к своему стыду, не мог этого вовремя пресечь, — он посмотрел прямо в глаза замершей Софи. — Скажите, доктор Конан Дойл — в случае угрозы жизни и здоровью Шерлока Холмса — я могу рассчитывать на Вашу помощь? — Миссис Хадсон, — обратилась Софи к домовладелице, наклонившись к даме с бокалом для нее так, чтобы Молли не видела выражения ее лица. — Я думаю, индейку еще рано доставать из духовки? Она довольно долго лежала в картонной коробке, — добавила она, незаметно указав глазами на доктора Хупер. — Думаю, да, — ответила миссис Хадсон, кажется, все осознав. — Я послежу за ней, иди, Софи.       Конан Дойл благодарна кивнула и молча прошла в спальню детектива, прикрыв за собой дверь. Она было огляделась, готовясь начать поиск, но вместо этого, тихо присев на кровать, стала ждать — видит бог, в этой квартире наверняка везде была установлена прослушка, а гневить большого брата вовсе не хотелось. — Что-то случилось? — вдруг спросил Грэг, постучавшись в спальню минут через десять после ее ухода. — Нет, — Софи огляделась, — вовсе нет. Как Вы вообще поживаете, инспектор? — спросила она, обезоруживающе улыбнувшись, игнорируя удивление на лице мужчины.       Тот зашел в спальню.       Конечно, она тянула время. Ей нужно было выиграть где-то десять минут, и Лестрейд, изрядно развеселившийся из-за трех опрокинутых стаканов, вполне быстро разговорился и, кажется, даже забыл свое удивление, вызванное ее уходом в спальню Шерлока. Они проговорили еще минут пять, и беседа как-то плавно вернулась к обсуждению поведения детектива. — Что же, с Молли он… — инспектор посмотрел в сторону гостиной, из которой доносились тихие голоса. — Впрочем, это, наверное, не мое дело…       Софи улыбнулась: интерес Лестрейда к Молли Хупер был настолько очевиден, что ее уже не первый месяц удивляло отсутствие шагов мужчины навстречу… Впрочем, это тоже было не ее дело, и в любой другой вечер доктор бы обязательно промолчала, но выпитый глинтвейн диктовал собственные условия. — Грэг, — тихо сказала Конан Дойл, подавшись к сидевшему на стуле у входа мужчине. — Простите мне мою бестактность, однако… — она помолчала. — Знаете, я была в несчастливом браке, — вдруг сказала она. — И я с уверенностью могу сказать, что очень важно вовремя закончить то, что причиняет боль, и сделать шаг к чему-то новому, — она указала глазами на дверь спальни. — Софи, я… — Если я не права, господин инспектор, Вы можете просто промолчать, и мы сделаем вид, что я не давала этот непрошенный совет, — добавила она. — Однако если я подтвердила Ваши мысли хоть немного, то сделайте то, что давно хотели, — она улыбнулась.       Лестрейд помолчал, собираясь с мыслями, а потом медленно кивнул: — Хорошо, — он поднялся с места. — Хорошо, — мужчина сделал пару шагов к двери и обернулся. — Спасибо, — добавил он. — Отлично, — сказала Софи, тоже поднимаясь. Видимость поиска уже была создана. — Пойдемте.       Как только она переступила порог спальни, а Грэг свернул из коридора к гостиной, в кармане доктора зазвонил телефон. — Он в пути, — без приветствия проговорил в трубке Майкрофт. — Нашли что-нибудь? — Нет, — сказала Софи. — Он закурил? — Да, — тихо ответил человек на том конце провода. — Чёрт! — Конан Дойл прикрыла глаза. — Он в пути, приедет через десять минут. — В спальне ничего, — Конан Дойл наконец прикрыла туда дверь. — Похоже, он чист, мы проверили все типичные места. Вы уверены, что сегодняшняя ночь опасна? — Нет, но я никогда не бываю уверен, — Майкрофт кашлянул. — Вам придется побыть с ним, у меня планы. — Конечно, — кивнула она. — Спасибо, — он помолчал. — Веселого Рождества, доктор Конан Дойл, — внезапно добавил он. — И Счастливого Нового года, мистер Холмс, — улыбнулась Софи, положила трубку и вернулась в гостиную.       Спустя ровно десять минут на лестнице действительно послышались шаги. Конан Дойл извинилась перед мирно беседующими гостями и вышла в коридор к ванной, по дороге схватив со стола приготовленную коробку. — Привет, — сказала она детективу, который уже подошел к двери в свою спальню, предварительно скинув пальто на стул на кухне. — Все в порядке? — Надеюсь, ты не перепутала носки, — ответил тот. — Майкрофт всегда этим грешил. — Я ничего не искала, — тихо проговорила Конан Дойл.       Холмс обернулся: — Майкрофт уже звонил тебе. Наверняка… — холодно начал он. — Он просил, но я ничего не искала, — повторила Софи. Она сделала два шага к Шерлоку. — Если ты захочешь употребить, ты найдешь способ, что бы мы не сделали. — Что ж, — он сделал паузу. — Благодарю, — Холмс развернулся, готовясь войти в спальню. — Шерлок, — позвала его Софи. — Сегодня Рождество, — он снова замер. — Или праздник Сатурналии, если тебе угодно. В России говорят, — она посмотрела на подарок в своих руках, — с кем Новый Год встретишь, с тем его и проведешь.       Холмс снова посмотрел на нее: — И?       Конан Дойл двумя руками молча протянула подарок, но детектив не сделал ни шага навстречу. — Возьми, — она потрясла коробкой. — И можешь пойти к себе, если хочешь, — она помолчала. — Я теряла тех, кто мне был дорог. Пусть тебе это и не нужно — я пойму.       Холмс пару мгновений посмотрел на протянутый предмет, а потом со вздохом отпустил дверную ручку и сделал несколько шагов к Софи. — Что ж, — он принял коробку. — Микроскоп? — Да, тот, на который ты смотрел в «Хэрродс» в начале декабря, — сказала Конан Дойл. — Ребята, — их окликнул Лестрейд, стоявший в начале коридора.       Когда они обернулись, он указал на что-то над их головами. Конан Дойл подняла глаза. Прямо над ними висела принесенная миссис Хадсон омела.       Софи посмотрела на Шерлока, неловко улыбнулась и развернулась, чтобы уйти. — Что же, — сказала детектив, и она остановилась. — Спасибо, — он чуть потряс коробкой и сделал шаг к ней. Все внутри сжалось, когда он стал медленно наклоняться, и Софи замерла. — С Рождеством, Соня Охотникова, — он мягко поцеловал ее в щеку. — Положу и вернусь к вам, — добавил сыщик, отстранившись и повернувшись, обращаясь к Лестрейду.       Щелкнула вспышка. Холмс скептически поджал губы и зашел в спальню. Дверь за ним закрылась, и Софи снова повернулась к улыбающемуся инспектору: — Ваших рук дело? — указала она пальцем на омелу. — Не-а, — просиял Грэг. — Рождественское чудо, — он взмахнул руками. — С праздником! — он вновь развернулся к гостиной. — Я скину Вам фото.       Все разошлись в двенадцатом часу ночи. Стоит сказать, что вечер прошел на удивление приятно — после возвращения из Бартса Холмс больше не острил, не применял ко всем дедукцию и вообще, как говорят в России — был тише воды, ниже травы. Печали в его глазах Конан Дойл так и не заметила, а вот кучу вопросов, роящихся в его голове, почувствовали, кажется, все.       Когда Софи прилегла «на пять минут» на диван, а Шерлок, сидя на кровати в своей спальне, сканировал взглядом подарок от Адлер, найденный под каминной полкой, Джон уже подходил к метро. Доктор на секунду остановился и посмотрел в небо. Шел снег — почти незаметный, но Ватсону в этот момент показалось, что на улице едва ли не сказочный буран. Мужчина чему-то улыбнулся, глядя в небеса, и твердо зашагал в сторону подземки, насвистывая себе под нос что-то праздничное. В эту минуту Джон поймал себя на мысли, что в течение всего этого вечера ни разу не задумался об алкоголизме Гарри, войне или проблемах. На душе было спокойно. — Спасибо, что помог поймать такси, Грэг, — Молли кивнула инспектору, глядя на то, как он открывает ей дверь кэба. — Хорошо посидели, правда? Думаю, что… — Я думаю, что ты прекрасно сегодня выглядишь, — вдруг сказал Лестрейд.       Хупер пару раз обескуражено моргнула он неожиданности, но внезапно ее губы сами собой растянулись в улыбке: — Спасибо, Грэг. — А он, — инспектор кинул взгляд на окна знаменитой квартиры, украшенные гирляндами, — он просто идиот. Молли рассмеялась: — Не лучшее определение для гения. — Он может и гений, — Лестрейд вдруг осторожно положил на плечи Хупер, легонько сжав шубу. — Но с тобой он поступает, как идиот, — женщина замерла. — Счастливого Рождества, Молли, — сказал Грэг и, наклонившись обнял ее.       Кэбмен, чуть наклонившись, чтобы посмотреть, что происходит на улице, улыбнулся чему-то своему и снова перевел взгляд на проезжую часть.       Молли похлопала Грэга по спине: — И тебя с Рождеством, Грэг, — тихо сказала она, чувствуя, что все неприятные моменты этого вечера тают в морозном воздухе.       Софи, глядя на этих двоих из окна гостиной, тоже улыбалась. Казалось, что все постепенно встает на свои места. Молли села в такси, то тронулось с места, а Грэг, проводив его глазами, помахал вслед и обернулся на окна квартиры. Увидев Конан Дойл, он на секунду будто бы задумался, а потом просто развел руками и кивнул. — Спасибо, — просто сказал он ей, зная, что она его не услышит.       Но доктор его поняла и, показав большой палец, одними губами произнесла: — Всегда пожалуйста.

***

      Софи проснулась двадцать шестого декабря на диване в гостиной с дикой головной болью и весьма смутными воспоминаниями о прошедшем вечере, который, по словам гостей, прошел отлично. Шерлок в это утро был так добр, что даже развел ей аспирин, ограничился лишь пятиминутным спичем о влиянии алкоголя на деятельность мозга человека и даже не стал палить в стену. Почти.       Остаток декабря прошел не столь радужно. Если в обычные дни детектива можно было назвать трудным соседом, то в этот период он был просто… Исчадием ада. Он играл ночами на скрипке, как будто что-то сочиняя, и часами висел над телефоном злополучной Адлер (а именно тот оказался в коробке из-под каминной полки), все еще пытаясь разблокировать его. Говорить с ним стало невозможно, и Софи, посчитав, что лезть к нему с предложением помощи может быть опасно для жизни и здоровья, тоже соблюдала его молчаливый пост.       Тридцать первое декабря наступило очень быстро и в связи с атмосферой в квартире не предвещало ничего хорошего. По этой причине, подходя к дому после обеда в канун Нового Года, Конан Дойл даже как-то обрадовалась черному мерседесу под окнами квартиры — даже беседа с Майкрофтом Холмсом могла скрасить этот, вероятно, унылый вечер. Конан Дойл со спокойной душой села в машину и во время всего пути не перекинулась с помощницей Холмса-старшего и парой слов. — Он сочиняет грустную музыку, — сказала она, лишь когда вошла в пустой зал на очередной заброшке, которые так любил выбирать для встреч Холмс. — Не ест, почти не разговаривает, только изредка спорит с телевизором, — она крутанулась вокруг себя, ища глазами Майкрофта. Я бы сказала, что у него разбито сердце, но, эм… Это же Шерлок. Он всегда такой. — Здравствуйте, доктор Конан Дойл, — разрезал воздух знакомый голос. Софи обернулась — перед стояла Эта Женщина, самая что ни на есть живая и вполне здоровая.       Первым порывом Софи было преодолеть разделявшее их расстояние и показать госпоже доминантке, как в России поступают с людьми, забывшими о понятии адекватности. Однако вместо этого доктор лишь глубоко вздохнула и повернулась к интригантке полностью: — Скажите ему, что Вы живы, — просто сказала она. — Тогда он будет преследовать меня, — Адлер сложила на груди руки и пожала плечами — Если Вы не скажете, Вас буду преследовать я, — строго откликнулась Софи. — Что ж, я вам верю. — Вы лежали на столе в морге, — она развела руками. — Мёртвая. Точно Вы. — Анализы ДНК только лишь схожи с записями в архиве морга. — И готова поспорить, что Вы знаете, что нравится тамошнему архивариусу, — хмыкнула доктор, тоже сложив руки на груди. — Вопрос в том, почему я могу Вас видеть, хоть желания у меня такого не было и нет? — Слушайте, я совершила ошибку, — вздохнула Адлер. — Я кое-что отправила Шерлоку на хранение и теперь хочу вернуть. И для этого мне нужна Ваша помощь, — она помолчала. — Это для его же безопасности. Как и мои действия. — Передайте ему, что Вы живы, — холодно повторила Софи. — Не могу. — Хорошо, тогда передам я, — Конан Дойл развернулась, собираясь уйти, — и все равно не буду Вам помогать. — А что мне ему сказать? — голос доминатки сорвался на крик, и этот высокий звук несколько раззадорил Софи. — А что Вы обычно говорите? — сказала она, сделав несколько широких шагов к Адлер. — Вы ведь так много ему писали! — Там все так тривиально, — чуть обиженно ответила Адлер, достав телефон, — «С добрым утром. Мне нравится Ваша забавная шляпа», «Мне сегодня грустно, давайте поужинаем», «Вы так сексуально выглядели в Криминальном патруле», «Я голодна», «Давайте поужинаем», — прочитала она.       Терпение было на исходе: — Вы флиртовали с Шерлоком Холмсом? — специально чуть удивленно спросила Конан Дойл. — Безуспешно, — пожала плечами Ирэн. — Он так ни разу и не ответил. — Нет, Шерлок всегда на все отвечает, — хмыкнула Софи. — Он же мистер «Оригинальный ответ». Он Бога переживет, лишь бы последнее слово было за ним. — Это значит, что я особенная? — подняла бровь Адлер.       Софи помолчала: что ж, это было резонно: — Не знаю. Может быть. — Ревнуете? — с ехидцей заметила Ирэн, что-то набирая в телефоне. — Мы не пара. — И кто виноват? — усмехнулась Адлер и повернула к Конан Дойл телефон. — Что ж: «Я не умерла. Давай поужинаем».       Через мгновение откуда-то из угла зала раздался женский стон, и обе дамы повернулись в ту сторону. Мелькнул знакомый черный плащ, и послышались удаляющиеся шаги. Софи хотела последовать за детективом, но Адлер, тоже смотревшая в ту сторону, подняла руку, останавливая ее. — Думаю, не стоит, — сказала она, вновь посмотрев на Конан Дойл. — А Вы?       Софи, откланявшись Адлер, без приключений добралась до дома, где ее все-таки ждал сюрприз: под дверным молотком была закреплена бумага. Конан Дойл вытащила ее и развернула. «Совершается преступление. Не стесняйтесь беспокоить, » — гласила подпись. Черт подери!       Конан Дойл, по-Ахматовски «перил не касаясь», взлетела вверх по лестнице и вбежала в гостиную: — Что тут происходит? — спросила она, войдя. На стуле посередине комнаты сидел связанный налетчик из дома Адлер. — Господи, что тут за чертовщина творится? — произнесла она, посмотрев в другую сторону.       В кресле у входа сидел Шерлок с телефоном в одной руке и пистолетом, направленным на мужчину, в другой. На диване раскачивалась из стороны в сторону их домовладелица. — На миссис Хадсон напал американец, а я восстанавливаю равновесие во вселенной, — откликнулся Холмс. — Миссис Хадсон, боже мой, с Вами все в порядке? — кинулась к ней Софи. — Господи, что они с Вами сделали? — Ох, я так глупо себя повела, — пролепетала дама, и Конан Дойл ее приобняла. — Вниз, — сказал Шерлок, поднимаясь с места. — Отведи её вниз и пригляди за ней. — Все хорошо, я посмотрю, где вас ранили, — проговорила Конан Дойл, помогая миссис Хадсон встать. — Со мной всё хорошо, я в порядке, — тихо сказала дама, выходя из комнаты. — Ты скажешь, что случилось? — спросила Софи, подходя к детективу. — То, чего я ждал, а теперь — иди, — сказал он, повернув голову и посмотрев ей в глаза. Конан Дойл кивнула. — Лестрейд? — добавил Холмс в трубку. — К нам тут на Бейкер-стрит вломились. Пришлите наименее раздражающих сотрудников и скорую помощь. О, нет-нет-нет, с нами все в порядке, — услышала Конан Дойл уже на лестнице. — Ой, щиплет, — сказала миссис Хадсон, когда Софи приложила к ее лицу ватку с перекисью водорода. В этот момент мимо окна кухни домовладелицы что-то пролетело и с грохотом приземлилось внизу. — Ох, это же прямо на мои мусорные баки, — грустно добавила дама.       Полиция приехала быстро и, пока Шерлок разбирался с ними на улице, Софи все-таки включила миссис Хадсон «Иронию судьбы» — за окном было тридцать первое декабря, как-никак. Через некоторое время к ним на кухню зашел Холмс и, что-то украв из холодильника домовладелицы, встал рядом с их столом. — Сегодня пусть поспит у нас наверху, надо приглядеть за ней, — вздохнула Конан Дойл. — И лучше бы съездить в отпуск. — Нет… — покачал головой Шерлок, откусывая печенье. — С ней все в порядке. — Нет, не в порядке, ты что, не видишь? — воскликнула Софи. — Христа ради, у неё же шок, и всё из-за этого дурацкого камерофона… Где он вообще? — В самом безопасном месте из всех мне известных, — улыбнулся Шерлок, протягивая миссис Хадсон руку. — Ты его оставил в кармане своего второго лучшего халата, оболтус! — строго сказала та, доставая телефон из декольте. — У меня получилось вытащить его, когда я утирала слезы. — Спасибо, — поблагодарил Шерлок, пряча телефон в карман. — Стыдитесь, доктор Конан Дойл. — Чего стыдиться-то? — Миссис Хадсон съедет с Бейкер-стрит? — детектив одной рукой прижал миссис Хадсон к себе. — Скорее Англия падёт, — Софи улыбнулась.       Холмс опустился на табурет и досмотрел с ними последние 15 минут фильма, продолжая жевать печенье. Его комментарии во время просмотра печати все же не подлежат. — Что бы ни было на этом телефоне, это нечто большее, чем просто фотографии, — сказала Софи, когда они с Шерлоком поднялись в свою гостиную. — Да, так и есть, — ответил детектив, кладя телефон на стол и проходя к окну. — Ну что ж, она жива, выходит, — добавила Конан Дойл, встав чуть поодаль. За окном послышались крики, и вся комната осветилась отблесками фейерверков — часы в гостиной пробили двенадцать. — Какие мысли по этому поводу?       Детектив недолго помолчал, а потом повернулся к соседке, улыбнувшись впервые за пару недель: — С Новым Годом, Софи.       Следующим утром Конан Дойл вышла из квартиры затемно, чтобы восполнить обедневшие запасы холодильника. Шерлока дома не было: он ушел, по всей видимости, еще раньше, хотя до этого едва ли не до утра выводил трели на скрипке. Кажется, он собирался в Бартс, чтобы просветить телефон Адлер, но когда Софи вернулась домой и зашла на кухню с пакетами, она увидела детектива, стоящим в проходе его спальни. — Слушай, Шерлок… — начала она. — У нас клиент, — перебил ее он. — Что, в твоей спальне? — посмеялась Софи, подходя к нему и заглядывая в комнату. — Ох ты ж.       В постели детектива спала Ирэн Адлер. — Итак, кто же Вас преследует? — спросил Холмс, сидя на стуле для клиентов через пару часов, когда «гостья» встала. — Люди, которые хотят меня убить, — ответила женщина, мирно восседавшая в его кресле в его же халате. — И кто это? — Убийцы, — пожала плечами она. — Делу бы пошло на пользу, говори Вы чуточку конкретней, — заметил детектив. — Значит, Вы подстроили собственную смерть, чтобы опередить их? — уточнила Конан Дойл, сидя полу-боком к Адлер за столом в середине комнаты. — Это помогло на некоторое время. — Однако, Вы известили Софи о том, что живы, а, следовательно, и меня. — Я знала, что вы двое сохраните мою тайну, — Ирэн откинулась на спинку кресла. — Не знали. — Но вы ведь сохранили, так? — она посмотрела на Конан Дойл. — Где мой камерофон? Если они догадались, что он у вас, то начали бы за вами слежку. — И были бы в курсе, что я положил его в сейф в банке на Стрэнд, — парировал Холмс. — Мне он нужен, — сухо оповестила его Адлер. — Итак, что же Вы в нем храните? — спросила Софи. — Фотографии, информация, всё, что сочту пригодным, — снова пожала плечами Ирэн. — Для шантажа? — уточнила Конан Дойл. — Для защиты. В этом мире я живу по своим правилам и плохо себя веду, — она поднялась с места, встала спиной к камину и сложила руки на груди. — Я хочу быть уверена, что люди окажутся на моей стороне тогда, когда мне это понадобится. — И как же Вы добываете эту информацию? — продолжила свой «допрос» Софи. — Я ведь уже говорила… — она придала голосу прямо-таки неприличную интонацию. — Я плохо себя веду. — Но Вы добыли что-то большее, нежели просто защита, — заметил Шерлок, вставая. — И Вы знаете, что именно? — Да… — Я так и думал. Покажите, — сказал Холмс, доставая из кармана телефон и протягивая его ей.       Женщина приняла его, ввела пароль, и телефон издал звук, оповещающей об ошибке доступа. — Не работает, — прокомментировала она. — Нет, потому что это дубликат, который я изготовил, и в который Вы только что ввели цифры 1058, — ухмыльнулся детектив, доставая из кармана настоящий телефон. — Я полагал, что Вы выберете что-нибудь более изощренное, чем этот код, но все равно спасибо.       Устройство в его руках тоже пиликнуло, реагируя на неверный пароль. — Я же говорила, что этот камерофон — моя жизнь, — откликнулась женщина. — И я пойму, подделку я держу в руках или нет. — О, а Вы смышленая, — ответил Шерлок, кинув ей телефон. — Вы тоже не так уж и плохи, — улыбнулась женщина, сжимая в руке устройство.       Софи кашлянула и отвернулась. Холмс отвел от Женщины глаза и сел напротив доктора филологии. — Был один мужчина, чиновник минобороны, и я знала, что ему нравится, — начала Адлер, разблокировав телефон и подойдя к сыщику. — Одной из его слабостей была жажда покрасоваться. Он говорил мне, что этот e-mail спасет мир, — она протянула устройство Шерлоку и наклонилась к нему. — Он не знал, что я сфотографировала это письмо… Так как был слегка скован в тот момент. Немного мелковато на таком экране, сможешь прочитать? — Да. — Код, это очевидно, — сказала Ирэн, и Конан Дойл закатила глаза. — Я попросила одного из лучших криптографов страны взглянуть на него, однако, если память мне не изменяет, в тот момент он был подвешен за ноги. Не смог расшифровать. А на что Вы способны, мистер Холмс? Давайте, впечатлите девушку, — она стала наклоняться к щеке Шерлока, и Софи взялась за кружку рядом с собой, горя желанием запустить ее в женщину напротив.       Ирэн мягко поцеловала детектива в щеку, и тот покосился на нее, а Софи, сдержавшись, лишь отпила из кружки остывший чай и поставила ее на место. — Есть вероятность ошибки, но я вполне уверен, что есть Боинг-747, улетающий завтра из Хитроу в 18:30 в Балтимор, — затараторил Шерлок. — Видимо, это как-то спасет мир, вот только я не пойму как, но подождите, я ведь занимаюсь делом всего лишь восемь секунд, — он поднял глаза и посмотрел на Софи. Что сказать, даже она в этот момент была удивлена, хотя видела его «в деле» уже сотню раз до этого. — Это не код, это места в самолете, — пояснил детектив. — Смотрите, нет буквы «I», потому её можно ошибочно принять за единицу. Букв после «K» нет… Поскольку ограничена ширина салона. Номера всегда идут не по порядку, а вот буквы идут последовательными группами. Это семьи и пары, которые сидят вместе. Только Джамбо-Боинг 747 достаточно широк, чтобы там была еще и буква «K» или количество рядов было больше пятидесяти пяти, так что там всегда есть второй ярус. Наличие тринадцатого ряда исключает суеверные компании, — он набрал в грудь воздуха. — Обозначение номера рейса, «007», исключает еще несколько. Предположим, что рейс из Англии, ввиду источника информации, а также то, что катастрофа неминуема: единственный рейс, удовлетворяющий всем критериям, и, к тому же, отправляющийся в течение недели — это завтрашний рейс, улетающий в Балтимор из Хитроу в 6:30, — Шерлок отдал Ирэн телефон и поднялся с места, посмотрев на нее сверху вниз. — Прошу Вас, вовсе не обязательно говорить, что это было потрясающе, Джон Ватсон уже воспел мои способности, используя все возможности английского языка. — Я бы взяла Вас здесь же, на этом столе, пока Вы не взмолились бы о пощаде дважды, — ответила Адлер с придыханием. — Софи, можешь проверить расписание полётов, узнаем: прав я или нет? — сказал детектив, не отводя от женщины взгляд. — Да-да, сейчас посмотрю, — сказала Конан Дойл, стараясь не слушать того, о чем говорят люди в комнате. — Я никогда в жизни не молил о пощаде. — Дважды, — повторила Ирэн. — Да, ты прав, рейс Ноль-Ноль-Семь, — резюмировала Софи. — Что ты сказала? — повернул на нее голову детектив. — Рейс Ноль-Ноль-Семь, — повторила она. — Ноль-ноль-семь, рейс Ноль-Ноль-Семь, — Шерлок заметался по комнате, что-то вспоминая. — 007, Ноль-Ноль-Семь… Что-то здесь… 007…       Однако в этот момент Софи интересовал не столько он, сколько застывшая женщина в его халате на другой стороне стола. Она смотрела на детектива, сложив руки за спиной и, кажется, ничего вокруг не осознавала. Конан Дойл прекрасно знала этот взгляд. — Ты на него так смотришь, — протянула Катя, разглядывая фотографию сестры с Артуром. — Как? — Софи непонимающе нахмурила брови. — Будто он единственный в мире мужчина, на которого ты согласна смотреть.       «Оттенок красного точь-в-точь как у её помады — бессознательная ассоциация, или же она сознательно пытается кого-то подбодрить, » — проговорил в ее голове голос Холмса, заставив вспомнить цвет обертки, в которой Адлер передала Шерлоку своей камерофон.       Конан Дойл прищурилась, нащупывая в кармане телефон: интерес Адлер к завтрашнему рейсу и то, как она в этот момент набирала за спиной сообщение, не были так просты и, если ее не остановить, могло случиться что-то страшное. Шерлок должен был ввести пароль в ее телефон сегодня и он, вероятно, сам догадался бы вечером, но нужно было подстраховаться.       Детектив, судя по виду, ушел глубоко в чертоги разума, вспоминая клиентов последних месяцев: — Это не моя тётя. Её подменили, — сказал мужчина, сжимая урну. — Я знаю, что подменили. Я знаю, как выглядит человеческий прах. — Уходите. — Это может продолжаться несколько часов, — сказала Софи, поднимаясь с места. — Мне нужно отойти, а Вы располагайтесь, мисс Адлер, — кивнула она гостье. — Нам не дали взглянуть на дедушку, когда он умер, — проговорила девочка. — Это потому что он отправился на небеса? — На самом деле, когда люди умирают, они не отправляются на небеса, их отвозят в особую комнату и сжигают. — Мистер Холмс, — сказала доктор в трубку уже на улице. — Я думаю, что Ваш брат сегодня разблокирует телефон Ирэн Адлер, но, полагаю, нужна будет некоторая Ваша поддержка. — «Бонд Эйр» готов, вопрос решенный, — сказал Майкрофт, вернувшись в комнату. — Сверьтесь с Ковентри. Позже поговорим.       Точно! — Ковентри, — сказал Шерлок, наконец открыв глаза.       За окном уже стемнело, а в камине кто-то зажег огонь. — Я там никогда не была. Там хорошо? — откликнулась уже переодевшаяся в черное платье и лабутены, накрасившаяся и сделавшая прическу Ирэн. — Еще минуту, — сказала Конан Дойл Холмсу-старшему, сидя в машине на другой стороне Бейкер-стрит. — Вы сами поставили прослушку в этой квартире — послушайте — Вы сами убедитесь по их разговору, что он все знает. — Где Софи? — нахмурился детектив. — Она вышла где-то пару часов назад. — Я же только что с ней разговаривал, — заметил Холмс. — Она сказала, что с Вами такое бывает, — хмыкнула Адлер. — А как Ковентри с чем-то связано? — Эта история, возможно — выдумка… — Шерлок помолчал. — Во время Второй Мировой союзники узнали, что Ковентри будут бомбить, потому что они расшифровали немецкий код, но не хотели, чтобы немцы знали об этом, и потому не помешали бомбардировке. — Вы когда-нибудь кого-нибудь имели? — вдруг спросила Ирэн. — Простите, не понял? — Холмс нахмурился. — Когда я говорю «имели», я, пожалуй, веду себя не деликатно, — Адлер подалась вперед, поднимаясь с места. — Я не понимаю, — снова сказал Шерлок. — Что ж, буду деликатной, — женщина села на корточки перед ним и заглянула мужчине прямо в глаза, положив свою руку на его. — Давайте поужинаем. — Все, довольно, — сказала Софи, отбросив наушник. — Нужно идти туда прямо сейчас. — Зачем? — спросил детектив, переплетая их руки. — Вы, наверное, голодны. — Нет. — Хорошо, — наигранно вздохнула Адлер. — С чего бы я, — он наклонился почти вплотную к ее лицу, стремясь рассмотреть ширину ее зрачков, которые в этот момент тонули в темных из-за освещения глазах, и прислушался к ощущением подушечки пальца на ее запястье, — захотел поужинать, если не голоден? — Мистер Холмс, будь завтра конец света, будь это самая последняя ночь… — она моргнула, будто расставляя акцент. — Вы бы со мной поужинали?       Она смотрела на него пронзительно, будто стараясь взглядом добраться до самых глубин души и растормошить там что-то, что давно спало. В это мгновение Шерлок почти был готов поддаться, но тут в камине треснуло полено, отправляя в трубу сноп искр, лицо женщины на мгновение осветилось, и детектив наконец отчетливо увидел ее глаза.       И в этот момент, на секунду забыв про ее зрачки, Холмс со странным сожалением отметил, что ее глаза светло-серые, а не… — Шерлок? — раздался на лестнице голос доктора Конан Дойл. — Ну вот и все, — вздохнула Ирэн, отстраняясь и вставая на ноги. — Это не конец света, это просто Софи, — проговорил детектив. — Шерлок, к тебе гости, — сказала Конан Дойл, входя в комнату.       За ней шли Майкрофт и несколько его людей. — В пассажирском самолете будет заложена бомба, — сказал Шерлок. Адлер опустилась в кресло Конан Дойл. — Британское и американское правительства об этом знают, однако, чтобы не раскрывать источник информации, они не пытаются ее обезвредить… Самолет взорвется. События Ковентри повторяются вновь. Новый оборот колеса — и совершенно ничего нового.       Майкрофт указал глазами на дверь в кухню, и Шерлок (вот чудо!) поднялся с места и вышел из комнаты вслед за братом, закрыв за собой двери. Ирэн Адлер встала из кресла и прошла к дальнему окну, кинув людям Холмса несколько довольно двусмысленных фраз. Софи со вздохом заняла свое кресло. Оставалось недолго. — Как тебе мое решение? — сказал Майкрофт. — Рейс мертвецов. Самолет взрывается в воздухе, террористы успешно выполняют задание, сотни жертв, но ни одного погибшего, — мужчина хмыкнул. — Тонко, не находишь? Ты слишком долго ходил вокруг разгадки. Или ты слишком заскучал, чтобы заметить сходство? Не так давно мы провели схожий проект с немцами, хотя один из пассажиров, по-моему, не попал на рейс. Вот тебе и покойник… Опоздавший на собственные похороны, так сказать. — Как же самолет полетит? — откликнулся детектив. — Ах, ну разумеется, беспилотный самолет, старо, как мир… — Он не взлетел, — прервал его брат. — И никогда не взлетит. Весь проект отменен. Террористов проинформировали, что мы знаем о бомбе, — он сделал выразительную паузу, указав глазами в сторону гостиной. — И теперь мы их обдурить не сможем. Мы всё потеряли. Одна строка одного e-mail, и месяцы, годы планирования… Ушли в никуда. — Твой человек из Министерства Обороны, — хмыкнул детектив. — Вот, в ком причина. — Одинокий, наивный мужчина, отчаянный хвастун, и умная женщина, с которым он почувствовал себя особенным, — медленно проговорил Майкрофт. — Надо тщательней отбирать кадры, — парировал Шерлок. — Я говорю не о чиновнике из Минобороны, Шерлок, а о тебе! — вдруг сказал его брат, уже не заботясь о том, что их могут услышать в комнате. — Девица в беде! Получается, что тебя так легко обвести вокруг пальца? Потому что ведь все, как по учебнику: обещание любви, боль потери, радость обретения. А затем дай ему головоломку и гляди, как он танцует. — Не говори ерунды! — воскликнул Шерлок. — Ерунды? Как быстро ты расшифровал для неё e-mail? За целую минуту? Или ты действительно пытался её впечатлить? — Впечатлите девушку, — проговорил над ухом голос Адлер.       Шерлок покосился на нее и заметил в ее глазах восхищение — лишь на одно мгновение ее взгляд озарился уважением. Но — вот незадача — в этот момент его волновали лишь глаза напротив, цвет которых был карего, а не светло-серого оттенка, и от встречи с которыми он испытал странное удовлетворение. — Думаю, меньше, чем за пять секунд, — ответил детектив. — Я направил тебя по её следу, — брат помолчал. — Прости, я не знал. — Мистер Холмс, думаю, нам нужно поговорить, — раздался из гостиной голос Ирэн.       Братья вышли из кухни. — Тоже так думаю, есть ряд вопросов, которые я не прочь бы прояснить, — откликнулся детектив. — Не с Вами, младшенький, Вас я уже раскусила, — поморщилась Адлер. Лицо детектива вытянулось, но он промолчал и просто сел в свое кресло, сложив руки в молитвенном жесте. Софи сжала зубы. — Есть ещё много, очень много всего. В этом телефоне я храню тайны, фотографии и скандалы, которые в силах перевернуть весь ваш мир, — сказала Адлер, подойдя ближе и положив телефон на стол, к которому как раз сел Майкрофт. — Вы и понятия не имеете, сколько разрушений я могу учинить, и есть лишь один способ меня остановить. Разве что только Вы не захотите сообщить своим покровителям, что чудовищная утечка информации произошла по вине Вашего собственного младшего брата. — У нас есть люди, которым под силу взломать Ваш телефон, — ответил Майкрофт, откинувшись на спинку стула. — Я проверила эту теорию для Вас, — сказала Ирэн, присев на край стола. — Я дала телефон Вашему брату, и он в течение нескольких месяцев пытался его взломать, — она посмотрела на младшего Холмса. — Шерлок, душка, скажите ему, что Вы обнаружили, просветив телефон рентгеном. — Четыре дополнительных устройства, подсоединенные к корпусу, содержащие, полагаю, кислоту или небольшое взрывное устройство, — быстро проговорил детектив. — Любая попытка вскрыть корпус приведет к уничтожению жесткого диска. — Взрывчатка, — нараспев сказала Адлер. — Это мне больше по душе. — Какую-то информацию всегда можно восстановить, — заметил Майкрофт, взглядом показав своим людям покинуть комнату. — Рискните, — пожала плечами Адлер. — У Вас есть пароль для разблокировки, — сказал Холмс-старший. — Весьма сожалею, но вынужден сказать, что у нас есть люди, способные его у Вас выудить. — Шерлок? — снова обратилась к нему Ирэн. — Есть два пароля… Один разблокирует телефон, второй уничтожит жесткий диск, — детектив, не мигая, смотрел в огонь. — Даже надавив на неё, не знаешь, какой именно пароль она назвала. — А второй попытки не будет, — тихо сказала Софи. — А он хорош, правда? Я бы не прочь держать его на коротком поводке, — Адлер приторно улыбнулась. — В общем-то, мне это под силу. — Что ж, тогда мы уничтожим телефон, — снова заговорил Майкрофт. — И никто не получит информацию. — Хорошо, отличная идея, — пожала плечами Доминантка. — Если только от информации, которую Вы хотите уничтожить, не зависят жизни граждан Великобритании. — А зависят ли? — нахмурился Майкрофт. — Если я вам скажу, это будет честная игра, а я больше не играю, — Адлер достала невесть откуда взявшийся конверт и пододвинула его к Холмсу. — Список моих требований и кое-какие идеи относительно моей защиты после выполнения требований. Я могу сказать, что все это не повредит бюджету государства, но это будет ложью, — она улыбнулась, заметив, как изменилось лицо мужчины напротив. — Полагаю, Вы хотели бы обдумать всё, что я сказала. — Благодарю, да. — Плоховато, — она скривила губы. — Быстренько бегите и говорите с нужными людьми. — Вы подготовились весьма… Основательно, — Майкрофт поднялся с места и бросил на Софи скептический взгляд. Ему явно все это не нравилось. — Хотел бы я, чтобы наши люди были хоть вполовину хороши, как Вы. — Не стоит приписывать все заслуги мне, кое-кто всё же немного помог. Джим Мориарти предает вам привет, — бросила Адлер в сторону детектива. — Да, он со мной связывался. Отчаянно жаждет моего внимания, которое, я уверяю, будет ему обеспечено. У меня были все эти вещи, и я не знала, что же с ними делать. Спасибо Господу за злодея-консультанта. Он дал мне множество советов, как играть с братьями Холмс. Знаете, как он вас называет? Вас — Снеговиком… — она ткнула пальцем в Майкрофта, — Вас — Девственником, — кивок в сторону Шерлока, — а Вас, — она посмотрела на Софи и зло улыбнулась, — Матрешкой. Даже ничего не попросил взамен, он лишь любит создавать проблемы… — она встала со стола и обошла Майкрофта, встав в центре комнаты. — Обожаю этого мужчину. — Передает привет? — сказала Конан Дойл, и все присутствующие повернулись к ней. Последняя попытка подсказать Шерлоку, а потом она сама введет чертов пароль и со всей силы врежет по этой холеной физиономии. — Думаю, он сказал не так. — Верно, Софи, — сладко протянула Ирэн. — Он просил передать его любовь, — Шерлок дернул головой в своей кресле.       Аллилуйя! — Ну что ж, Вы — доминантка, поставившая на колени нацию, — сказал Майкрофт, повернувшись к ней. — Вы победили. — Нет, — вдруг откликнулся Шерлок. — Прости? — Я сказал — «нет», — повторил он, поднимаясь с места. — Очень-очень близко, но Вас занесло. Игра была слишком сложной, и Вы слишком наслаждались собой. — В таких вещах «слишком» не бывает, — заметила Ирэн. — Можно наслаждаться азартом погони, отдаться игре целиком, я могу это понять, — он сделал несколько шагов к Ирэн. — Но сантименты… Сантименты — химический дефект, ведущий к проигрышу. — Сантименты? О чем Вы говорите? — О Вас, — тихо сказал он, подойдя почти вплотную к ней. — Вы это серьезно? Слушайте, мне Вас жалко, — чуть рассмеялась Адлер. — Вы что, действительно думаете, что заинтересовали меня? Почему? Потому что Вы великий Шерлок Холмс? Умный детектив в забавной шляпе? — Нет, — Шерлок сделал последний шаг к женщине и, наклонившись к ее уху, взял ее за руку. Софи сжала подлокотник кресла. — Потому что я считал Ваш пульс. Учащенный, зрачки расширены… — он развернулся, взял со стола телефон и отошел к камину, кинув на Конан Дойл короткий взгляд. Адлер сделала два шага за ним. — Я думаю, Джон Ватсон считает, что любовь для меня — тайна, но химия ее невероятно проста и весьма разрушительна. Вы когда-то заметили, что маскировка — всегда автопортрет, и Вы правы. Шифр к сейфу — Ваши параметры, но здесь все интимнее, — он подкинул телефон в руке. — Здесь — Ваше сердце, а Вам нельзя допустить, чтобы оно управляло Вашей головой, — он ввел первое значение в пароле, посмотрев на Ирэн сверху вниз. — Вы могли выбрать любое случайное число и получить сегодня все, но Вы не смогли устоять, верно? — еще одно нажатие, и он усмехнулся. — Я всегда полагал, что любовь — опасный недостаток, — он ввел третий символ и картинно вытаращил глаза. — Спасибо, что вселили в меня уверенность. — Все, что я говорила… — сказала Адлер, схватив его за руку, — неправда, — она сглотнула. — Я просто вела игру… И все. — Я знаю, — тихо сказал сыщик. — А это — проигрыш, — он повернул к ней экран, и Софи успела заметить, как по щекам Ирэн покатилась слеза. Ей захотелось сделать сальто. — Держи, брат, надеюсь, содержимое телефона компенсирует все неудобства, мною причиненные, — добавил детектив, протягивая Майкрофту телефон. — Я в этом не сомневаюсь. — Если жалеешь — запри её, нет — отпусти, — детектив развернулся и пошел в сторону арки кухни. — Я сомневаюсь, что она долго протянет на свободе. — Думаете, я буду умолять? — с надрывом произнесла Ирэн. — Да, — Холмс-младший остановился, не обернувшись. — Прошу. Вы правы, — тихо сказала она. — Я не проживу и полгода. — Простите, что так и не поужинали, — ответил Шерлок, обернувшись и указав на дверь, а сам вышел на кухню.       Майкрофт, кивнув Софи, тут же покинул комнату, а Адлер так и осталась стоять на том же месте, где ее оставил детектив. Конан Дойл молчала. В комнату детектива хлопнула дверь. — Как давно Вы меня раскусили? — спросила Доминантка. — Не понимаю, о чем Вы, мисс Адлер, — ответила Софи, поднимаясь с места и складывая руки на груди. — Вы вынудили меня сказать про любовь, чтобы подтолкнуть его к решению, — сказала женщина. Конан Дойл ухмыльнулась. — Отчего Вы не ввели пароль сами?       Софи сделала к ней два шага. — Шерлок Холмс вычислил Ваш пароль, мисс Адлер, — проговорила она, шагнув еще пару раз. Теперь их разделяло меньше метра. — Думаю, это все, что нужно знать об этом деле.       Адлер чуть вскинула голову и посмотрела на доктора филологии со смесью уважения и ненависти: — Что же, — она помолчала. — Говорят, что за каждым великим мужчиной стоит великая женщина, — сказала она с ехидцей, недобро блеснув глазами.       Софи сделала последний шаг и наклонилась вперед. Их лица оказались на одном уровне сантиметрах в пятнадцати друг от друга. — А что с голосом, мисс Адлер? — прошептала она и улыбнулась. — Чувствуете себя неуютно в сравнении?       Майкрофт Холмс сел в машину на другой стороне Бейкер-стрит и еще пару минут смотрел на окна гостиной, которую только что покинул, размышляя о событиях прошедшего вечера. Через некоторое время из квартиры вышла Ирэн Адлер. Она опасливо огляделась по сторонам, поймала кэб и уехала, не оборачиваясь. Быть может, если бы она все-таки оглянулась, она бы заметила темный женский силуэт, наблюдавший за ней из окон на первом этаже. — Мистер Холмс, сегодня у Вас провалился один план, — ее глаза просто распускали искры. — Но Ваш брат может предотвратить крушение тысяч других.       Майкрофт прищурился. — Еще минуту, — сказала доктор Конан Дойл, сжав зубы. — Вы сами поставили прослушку в этой квартире — послушайте — Вы сами убедитесь по их разговору, что он знает.       Силуэт наконец отошел от окна. — Все, довольно, — бросила Софи, откинув наушник. — Нужно идти туда прямо сейчас.       Свет в комнате погас. — Передает привет? — спросила Конан Дойл. Она выглядела напряженной. — Думаю, он сказал не так.       Майкрофт улыбнулся. — «Одинокий, наивный мужчина, отчаянный хвастун, и умная женщина, с которым он почувствовал себя особенным», — тихо повторил он собственные слова, с удивлением заметив, что ошибочно отнес их не к той Женщине. — Сэр, мы едем? — спросил водитель, вырвав его из воспоминаний. — Конечно, Мэтью, — кивнул Холмс-старший. — Здесь все под контролем, — зачем-то добавил он, вновь посмотрев на окна квартиры 221B по Бейкер-стрит.       Конан Дойл умылась и подняла голову, посмотрев в зеркало. Ирэн Адлер ушла и, вероятно, сейчас находилась в смертельной опасности. И хотя по закону бумеранга каждому причитается по заслугам его, доктор в эти минуты чувствовала странную жалость к Доминантке. Что-то в ней напоминало ей саму себя — женщину, пытающуюся выжить и преуспеть в этом жестоком мире, полном страшных и часто несправедливых вещей.       Дело, которое Шерлок завершил несколькими минутами ранее, не оставляло открытого финала — судьбы всех действующих лиц были примерно понятны, хотя Адлер и была чем-то вроде чеховского ружья — появившись в сценарии этой пьесы, она наверняка должна была выстрелить позже. Кто знает, как?       Однако в эту минуту Софи волновало другое: у нее, вероятно, начиналась лихорадка, ведь, в очередной раз вспоминая события прошедшего вечера, она испытывала сковывающую боль в сердце, и ее раз за разом бросало в жар, когда она вспоминала лицо Адлер в непосредственной близости от Шерлока.       Конан Дойл убедила себя, что причиной тому являлась болезнь. Недомогание, химия которого невероятно проста и весьма разрушительна.       Шерлок лежал на постели, глядя в потолок. Игра была окончена, и его накрыло приятное удовлетворение — чувство, смутно напоминающее эйфорию от наркотиков.       Адлер была не достойным противником, а очередной пешкой в руках Мориарти, подобравшейся к детективу куда ближе, чем все остальные люди криминального гения. И теперь, когда кризис миновал, ему не оставалось ничего, кроме выводов. — Я думаю, Джон Ватсон считает, что любовь для меня — загадка, — сказал он, невольно глянув в сторону женщины, сидевшей в кресле.       Взгляд карих глаз заставлял говорить быстрее.       Шерлок зажмурился, слушая, как за стеной в ванной бежит в раковине вода. — Это телефон? — спросил Джон, оторвавшись от микроскопа, глядя, как детектив сканирует устройство на рентгене. — Это камерофон, — откликнулся Холмс. — И ты просвечиваешь его? — Именно, — кивнул Шерлок. — Чей он? — Этой Женщины. — Ирэн Адлер? — уточнил доктор. — Верно, — откликнулся детектив.       Доктор Ватсон недолго помолчал, будто собираясь с мыслями и подбирая слова. — Прими мои соболезнования, кстати… Я так и не сказал. — К чему мне соболезнования? — Шерлок поднял глаза от устройства. — Мы были едва знакомы. — О! — опешил Джон. — Что ж, я думал у вас своего рода… — Своего рода что? — Отношения, — выдохнул Ватсон. — Я повенчан с работой, Джон, как уже не раз тебе говорил, — Шерлок снова отвел глаза. — Ну, как же, — посмеялся Ватсон, отворачиваясь.       Холмс снова посмотрел на него: — О чем ты? — Любовь приводит к гармонии тела и разума, мой гениальный друг, — протянул Джон. И когда тебя любят: заботятся о тебе, замечают то, что ты хочешь, пытаются спасти твою жизнь — это помогает и работать, и жить, — Ватсон повернулся и посмотрел на Шерлока. — Тебе ли об этом не знать, — Холмс поднял бровь. — Ладно, быть может, еще не время, — доктор снова отвернулся. — Вырастешь — поймешь.       Через пять довольно рутинных дней Шерлок пришел домой уже затемно, засидевшись в лаборатории Бартса за очередным экспериментом. С Софи они сегодня разминулись — он уехал в Скотланд-Ярд по вызову Лестрейда еще рано утром, а Конан Дойл, несмотря на то, что за окном было шестое января, чуть позже ушла в университет и, кажется, обещала вернуться около полуночи, сетуя на обилие пересдач и работы даже в государственные праздники.       Детектив впервые за долгое время пришел в темную квартиру и поймал себя на каком-то неприятном чувстве, которое не захотел анализировать и попросту забросил на задворки сознания. Он снял в коридоре пальто и прошел на кухню, мечтая, чтобы в холодильнике нашлись остатки вчерашнего ужина — работы не было, и Холмс вполне мог есть без зазрения совести.       Он открыл холодильник и на мгновение застыл: на полке на уровне его глаз стояла белая картонная коробка, а чуть ниже — несколько контейнеров с едой, которых совершенно точно не было там еще утром. Шерлок приблизился к внутренностям холодильника и заметил рядом с коробкой записку.       Детектив вытащил предмет и снял с него крышку, обнаружив внутри политый черной зеркальной глазурью торт с белым вопросительным знаком наверху. Он поднял к глазам записку:

С Днем Рождения, мистер Холмс.

СКД

      Проследив за стрелкой в конце сообщения, он перевернул бумагу:

Все остальное уже готово, просто разогреть.

      Уголки губ детектива невольно поползли вверх.

* * *

      Софи старалась думать об Ирэн Адлер как можно меньше, но, похоже, Джону Ватсону она запала в душу, потому как после «Королевских апартаментов», написанных в сентябре, он посвятил ей еще три поста с говорящими названиями — «Рождество», «С Новым Годом» и «Что ж, с Новым Годом», описав практически все доступные для широкой публики подробности этого дела. Трещал он о нем (и, в частности, о Ней), не умолкая, постоянно рассуждая на тему, как Она повлияла на сердце холодного детектива. Сегодня, субботним утром двенадцатого марта, около полудня он должен был прийти на Бейкер-стрит, и Конан Дойл уже морально готовилась к новому всплеску воздыханий по Этой Женщине.       В этот день, спустя два с половиной месяца после разрешения дела мисс Адлер, Софи возвращалась домой после утренней лекции в университете, когда заметила у двери в квартиру знакомую фигуру под неизменным зонтом. — Вы же не курите, — сказала Конан Дойл, остановившись около выпустившего очередное облако дыма Майкрофта Холмса. — А еще я не хожу в кафе, — сказал он, погасив сигарету, и кивнул в сторону ресторана под домом.       Софи последовала за ним. Когда они вошли внутрь и сели у дальней стены, Холмс-старший положил на стол прозрачный пакет с до боли знакомыми предметами. — Это материалы дела Ирэн Адлер? — уточнила Конан Дойл. — Которое закрыто навеки. Я собираюсь пойти и сообщить брату… — сказал Майкрофт, сложив ладони на рукоятке своего зонта. — Или, если пожелаете, то можете Вы… Сказать, что она каким-то образом попала под программу защиты свидетелей в Америке, — он повел рукой. — Новое имя, новая личность. Она будет жить припеваючи… Однако он её никогда больше не увидит. — Весьма элегантно, — заметила Софи. — Он говорил о ней? — вдруг спросил Холмс.       Его глаза на короткий миг осветились чистой, братской заботой. — Что ж, со стороны может показаться, что под конец он её лишь презирал, — ответила доктор. — Даже по имени её не называл, лишь «Та самая женщина». Однако это отвращение или восхищение, мистер Холмс? — она ухмыльнулась. — Одна в своем роде, та самая, что имела для него какое-то значение. — Называйте меня Майкрофт, Софи, — сказал мужчина. Она кивнула. — Это трудный вопрос. У моего брата ум учёного или философа, но всё же он предпочитает работу детективом. И что же мы можем предположить о его сердце? — Не знаю, — покачала головой Конан Дойл. — Вот и мне неясно, — Майкрофт помолчал. — Но вообще-то, в детстве он хотел стать… — Пиратом, — с улыбкой закончила Софи. — Я знаю.       Губы Холмса-старшего тоже тронуло подобие улыбки: — Его все устроит, — мужчина отвел глаза. — Программа защиты свидетелей, невозможность с нею видеться… С ним все будет в порядке. — Соглашусь. — Вот почему я решил рассказать ему именно это, — сказала Майкрофт после небольшой паузы. — Она мертва? — сразу же догадалась Софи. — Я не проживу и полгода, — с небольшим хрипом сказала Женщина.       Холмс кивнул: — Её поймали террористы в Карачи два месяца назад и обезглавили.       «Два месяца назад, — подумалось Софи. — Занятно». Однако вслух она произнесла другое: — А это точно была она? Она такое и раньше проделывала. — На этот раз я уверен. Лишь Шерлоку Холмсу под силу меня обхитрить, и, я думаю, его не было рядом, как считаете? — О, ты вернулся, — сказала Софи, услышав знакомые шаги по лестнице. — Два дня без ответа и вот — добрый вечер, — добавила она, повернувшись в кресле в сторону детектива, вошедшего на кухню. — И даже в магазин зашел, удивительное дело, — она поднялась с места и подошла к нему, глядя, как он разбирает сумки. — Одно дело скучнее другого, — ответил детектив без приветствия. — Могу спросить об их сущности? — Тебе это не понравится, — сказал Шерлок.       Конан Дойл посмотрела в приоткрытый пакет: внутри лежал большой флакон жидкости для обработки ран. — Ввязался в драку? — спросила она, посмотрев на Холмса. — Вроде того, — откликнулся тот, снимая пальто. Он чуть поморщился.       «Рана на спине, довольно крупная, свежая — вероятно, нанесена холодным оружием, » — пронеслось в голове Софи. — Повод был весомый? — уточнила она. — Джон бы сказал — рыцарский, — сказал Холмс, взял из пакета жидкость и двинулся в сторону ванной. — Конечно, нет, — покачала головой Конан Дойл. — Иначе бы Вы об этом знали, Майкрофт.       У мужчины зазвонил телефон. Он достал его, посмотрел на экран и снова обратился к Софи: — Это важно, я должен ответить, — пояснил он. — Не откажите в любезности, расскажите Шерлоку, я скоро поднимусь, — добавил он, кивнув на пакет.       Софи кивнула и, взяв вещи по делу Адлер, отправилась в квартиру. — Очевидно же, что у тебя новости, — встретил ее голос детектива еще на лестнице. — Если ты про тройное убийство в Лидсе, то это садовник, — Конан Дойл зашла на кухню: Шерлок сидел у микроскопа за кухонным столом. — Неужели никто не заметил серёжку? — Привет, — просто сказала Софи. — Новости об Ирен Адлер. — И? — он поднял глаза. — Что-то случилось? Она вернулась? — Нет, она… — Софи кивнула куда-то вниз. — Я столкнулась внизу с Майкрофтом, ему на нужно было ответить на звонок. — Она вернулась в Лондон? — повторил Холмс. — Нет, — сказала Конан Дойл. — Она в Америке. — Америке? — переспросил мужчина. — Похоже, её записали в программу защиты свидетелей, — сказала Софи, положив пакет на соседний стол и сняв пальто. — Это материалы её дела? — Да, за ними сейчас поднимется Майкрофт, — она проследила его пристальный взгляд и протянула ему пакет. — Хочешь? — Нет, — он покачал головой. — Слушай, на самом деле… — он вдруг запнулся, но потом продолжил ровным голосом. — Однако, я, пожалуй, возьму камерофон. — Там ничего нет, его же очистили… — сказала Софи. — Знаю, но я… — детектив снова посмотрел в микроскоп и протянул доктору руку. — Я все же его возьму. — Шерлок, ты должен все отдать Майкрофту, — возразила она. — Это теперь принадлежит правительству. — Пожалуйста, — он взмахнул кистью руки. Конан Дойл со вздохом достала телефон из пакета и отдала его ему. Он убрал руку, не подняв головы. — Спасибо. — Она писала тебе когда-нибудь после всего случившегося? — спросила доктор, вновь откладывая пакет. — Один раз, несколько месяцев назад, — ответил детектив, поднявшись с места и направившись в гостиную. — И что написала? — она повернулась к нему. — «Прощайте, мистер Холмс». — Исчерпывающе, — сказала Софи, проходя к кухне. — Собираешься готовить ужин? — спросил Шерлок, стоя у окна. — Да. — И что же? — Даже не знаю, — протянула Конан Дойл. — Быть может, суп шурпа? — она ухмыльнулась. — Сдается мне, что его вкус тебе знаком.       Она не обернулась, но точно знала, что в этот момент детектив посмотрел на нее. — Что ж, — сказал он, — отличный выбор, — послышался звук открывающегося ящика комода.       Софи поставила на огонь чайник, услышав, как внизу хлопнула дверь — очевидно, Майкрофт закончил свой разговор. Она принялась готовить чашки и в этот момент поймала себя на мысли, что желает Ирэн Адлер счастливой и долгой жизни, куда бы эту загадочную женщину не завела судьба. Главное, чтобы она нашла свое счастье как можно дальше от квартиры 221В по Бейкер-стрит.       Шерлок стоял лицом к окну, глядя, как по стеклу сбегают капли дождевой воды. В голове проносились воспоминания о спасении коварной доминантки и той — единственной — ночи в Карачи. Все это казалось далеким и нереальным, в отличие от звона посуды за его спиной. — Эта Женщина, — он подкинул телефон в руке и убрал его в ящик, а затем снова посмотрел в окно и тихо рассмеялся. — Эта Женщина, — повторил он, коротко глянув через плечо на Софи, готовившую им чай.

Личный блог Д. Джона Х. Ватсона.

12 марта

Эта женщина

      Об этом деле я могу сказать немногое из-за Закона о Государственной тайне, но страна чуть не пала на колени перед одной персоной — Ирен Адлер. Сейчас она находится под программой защиты свидетелей, поэтому мы больше ее не увидим. И Шерлока, кажется, это устраивает.       Конечно, его это не устраивает, не совсем. Но он придет к этому. __________________________ 23 комментария Серьезно, Джон, какой смысл в этом посте? Если ты не можешь подробно описать то, что произошло по делу из-за какой-то нелепой вещи с законом, тогда зачем утруждаться? Шерлок Холмс | 12 марта | 11:32 | __________________________ Это добавляет контекст. Дает людям представление о настоящем тебе. Джон Ватсон | 12 марта | 11:35 | __________________________ Как это? И почему люди должны хотеть знать меня настоящего? В чем смысл?! Шерлок Холмс | 12 марта | 11:37 | __________________________ Счастье в неведении, Шерлок. Софи Конан Дойл | 12 марта | 11:40 | __________________________ Вы трое пишете друг другу сообщения, когда находитесь в одной комнате? Миссис Хадсон | 12 марта | 11:40 | __________________________ А где вы, миссис Х? Софи Конан Дойл | 12 марта | 11:45 | __________________________ Внизу :) (Кстати, это счастливое лицо) Миссис Хадсон | 12 марта | 11:46 | __________________________ Мы действительно этим занимаемся? Шерлок Холмс | 12 марта | 11:48 | __________________________ Все это очень умно, не правда ли! Как вы думаете, в будущем люди перестанут разговаривать друг с другом лицом к лицу? Миссис Хадсон | 12 марта | 11:50 | __________________________ Это то, ради чего стоит жить и на что надеяться. Шерлок Холмс | 12 марта | 11:55 | __________________________ Я умираю с голоду. Кто-нибудь хочет пойти на поздний завтрак? Джон Ватсон | 12 марта | 11:57 | __________________________ Джон, я прямо за твоей спиной готовлю обед. Как я и сказала две минуты назад — жди. Софи Конан Дойл | 12 марта | 11:58 | __________________________ Нет лишнего времени. Подайте пожалуйста чего-нибудь съестное наверх, миссис Хадсон. Шерлок Холмс | 12 марта | 12:01 | __________________________ Я не ваша домработница! Миссис Хадсон | 12 марта | 12:02 | __________________________ Но вы только что вернулись из кафе, а значит, у Вас много пирожных, которые Вы не будете есть. Шерлок Холмс | 12 марта | 12:04 | __________________________ Это должен был быть сюрприз! Миссис Хадсон | 12 марта | 12:05 | __________________________ Что ж, тогда хватит печатать и удивите нас! Шерлок Холмс | 12 марта | 12:07 | __________________________ Простите, миссис Хадсон. Взгляд Софи и брошенная Джоном книга вынуждают меня признать, что это действительно было грубо. Шерлок Холмс | 12 марта | 12:09 | __________________________ Пожалуйста, миссис Хадсон. Я бы действительно не отказался от… Позднего завтрака. Софи готовит непростительно долго. Шерлок Холмс | 12 марта | 12:13 | __________________________ Время обеденное. Мы пропустили поздний завтрак. Джон Ватсон | 12 марта | 12:17 | __________________________ Еще один камень в мой огород, и вы оба останетесь без имбирного печения. А я знаю, как ты его любишь, Шерлок. Софи Конан Дойл | 12 марта | 12:18 | __________________________ Невыносимо утомительно. Это так вы, люди, общаетесь друг с другом? Что дальше, беседы о погоде? Шерлок Холмс | 12 марта | 12:25 | __________________________ Спасибо за обед, миссис Хадсон, ребят я уже поблагодарил. Надеюсь, Вы без проблем добрались к себе! Джон Ватсон | 12 марта | 13:28 | __________________________ Ну уж с лестницей я могу справиться даже со своим бедром! Хорошего Вам пути до дома, Джон — похоже, скоро начнётся дождь. Миссис Хадсон | 12 марта | 13:30 | __________________________ Софи, дай мне мой пистолет. Шерлок Холмс | 12 марта | 13:32 |
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.