***
Детектив Блодс из отдела Нравов оказался крепким мужиком с рыжей окладистой бородой и каштановой шевелюрой. — Зачем пожаловали? — он посмотрел на ребят своими светло-кофейными глазами. — Да вот мы открыли дело The Pussy Cats, — ответил на это Мик, — решили узнать у вас, каким это образом эта группа в дело попала? — Ну, — Блодс откинулся в кресле, — полагаю, что вы из отдела по мистическим преступлениям? — Ага. Я — лейтенант Меллоун, — Мик показал на своих спутников, — а это сержанты Сасаки и Тански. — Были сведения, что под маской популярной группы прячутся легендарные на тот год наемные убийцы, которых называли Полуночные пантеры, но, сколько я не вел это дело, сколько не убил на это времени, я так и не нашел улик. Поэтому я даже не знаю, чем вам помочь. — Ну, тем не менее, вы всё-таки дело завели, — уточнил Мик, — и вели его с переменным успехом все девять лет. — Были убийства как раз в то время, когда группа The Pussy Cats гастролировала по Калифорнии. Убивали, как правило, сильных мира сего — политиков, мафиози… полиции это было на руку, но как это происходит — так никто и не понял. Может вам повезет больше. Знаю, что сейчас группа выступает в клубе Cris-bagarres, что бульваре Линкольна, 404. Это в Оквуде. — Спасибо хоть на этом, — поблагодарили полицейские. — Клуб работает с четырех дня до одиннадцати, — крикнул им вслед капитан, — так что еще рано. — Хорошо.***
День сержантов Когами, Мориарти и Цунэмори. Вся троица первым делом завалилась к сотрудникам отдела опеки по штату Калифорния. — Значит, мистер Белл три года подряд оформлял опеку на подброшенных детей? — в лоб спросил Мориарти. — Да, мы проверяли, как дети живут, — отозвалась миловидная индианка из племени Дакота по имени Сара Онакона, — всё выше похвал. — А про мисс Ангелику Белл вы так и не вспомнили? — поинтересовалась Аканэ. — Она так и не найдена, — ответила мисс Онакона, — поэтому мы не можем с уверенностью сказать, где она и что с ней. — А дети точно её? — подколол её Шин, — проверяли? — Мистер Белл предоставил нам результат анализа. Мы можем с уверенностью в 100% сказать, что это дети пропавшей мисс Белл. — Ясно. Но тогда объясните, если мисс Белл так никто и не нашел, так как же дети появлялись именно у дверей родного дома? — у Льюиса всё еще оставались вопросы. — Мы не знаем, как это объяснить, — смутилась сотрудница, — судя по расследованию, мисс Ангелика Белл вообще не покидала пределы Калифорнии. — Мы хотим посмотреть на бумаги, — потребовал сержант Когами, — мы — Отдел по мистическим преступлениям и у нас карт-бланш на всё, что мы хотим посмотреть и сделать. Шин и Льюис зарылись в бумаги, касающиеся семейства Белл, а Аканэ принялась звонить уехавшим родственникам, причем она разговоры записывала, чтобы потом их проанализировать.***
Первый звонок старшему сыну семейства Белл — Моргану. — Добрый день! Это офицер Аканэ Цунэмори. Имею честь говорить с Морганом Беллом? — Да. Это Морган Белл. Чем обязан? — Вы можете рассказать про вашу сестру Ангелику? — Что вы хотите услышать? — Мы вновь открыли дело и хотим добиться успеха, но нам не хватает материала. — Хорошо. Ангелика была самой красивой девочкой на свете. Я, на правах старшего брата, всегда заботился о ней и баловал. Она никогда не в чем не нуждалась. Но… — Поподробней. — Знаете, я замечал, что наш отец смотрит на Ангелику, как на женщину, хотя она была еще очень юна, но ему доставляло наслаждение подсматривать за ней, когда она купалась в ванне. — Инцест? — Не знаю, дошло ли до этого или похоть нашего папаши прошла мимо… — Были прецеденты? — Да. Мне пожаловалась моя вторая сестра, Кэрри. Когда ей исполнилось семнадцать, наш отец изнасиловал её на заднем дворе, когда она загорала около бассейна. После чего она тут же уехала, чтобы только не видеть эту поганую морду. Потом мне звонил мой брат Рой, что папаша оприходовал и его. Рой тоже очень быстро покинул родное гнездо. — Понятно. Спасибо. У Аканэ горели уши и щеки, когда она набирала телефон Кэрри Морган. — Добрый день! Это офицер Аканэ Цунэмори. Имею честь говорить с миссис Кэрри Морган? — Да это я, — усталый голос на том конце, — что вы хотели узнать? — Мы пытаемся найти вашу сестру, Ангелику. — Бедная Ангелика, — из трубки раздался вздох, — если она попала в лапы нашего папаши, то скорее всего — её не уже в живых. — Почему вы так думаете? — Этот урод, который считается нашим отцом, всегда любил только себя и давил всех, кто не соответствовал его вымученным идеалам. Но самое отвратительное то, что мы были жертвами его похоти. Он изнасиловал меня в семнадцать лет. Грубо и цинично. Я отбивалась, как могла, но это не помогло. Морган, это наш старший брат, тоже мог бы стать его жертвой, но он сбежал из дома, после окончания школы. — А почему вы не заявили в полицию? — Я заявила, как только это произошло. — И что? — Он откупился. Эта мразь представила всё так, как будто я — истеричка и дура, которая сама в школе отдалась парням. — Ясно. Спасибо за сотрудничество.***
— Вот такие дела, — сержант Цунэмори посмотрела на коллег после прослушивания всех шести записей, — насилия избежал лишь старший сын, а остальные сбежали после того, как этот ублюдок совершил над ними сексуальное насилие. Не представляю, что сейчас творится у него дома… — Нам нужно туда пойти и всё самим выяснить!!! — заявил взбешенный Льюис, — это настолько отвратительно, что просто нет слов!!! — Сдается мне, что этот урод держит где-то младшую дочь и насилует, — задумчиво произнес Шин, — но нам нужно действовать крайне осторожно. Поэтому давайте сперва обсудим, как и каким образом мы попадем в дом семейства Белл. — Пойдемте перекусим в ближайшей кафешке, — предложила Аканэ, — заодно и поговорим, как нам туда попасть… — Мы — за! — согласились парни.