ID работы: 124404

Мыслит, значит, существует

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
6109
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
282 страницы, 66 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6109 Нравится 502 Отзывы 2672 В сборник Скачать

Глава 3. Like and dislike

Настройки текста
Наступил четверг - день недели, который для юного Гарри Поттера никогда не был любимым, и это можно понять. Первым уроком стояла гербология со Слизерином. А если произносят «Слизерин», значит прозвучит и имя Драко Малфоя. Тот почему-то был уверен, что Гарри придет в восторг, если рядом с ним на уроках профессора Стебль будет сидеть сам Драко Малфой. Как будто это сразу же должно сделать их неразлучными друзьями. А теперь слизеринец пытается настоять на том, что Гарри Поттер должен проводить с ним больше времени. Гарри никогда не мешал блондину говорить, потому что тот был источником ценной информации о Слизерине и странных обычаях чистокровных ханжей. Конечно, если отсеять плоды его безграничного воображения и разные небылицы. Более того, Малфой был настоящим асом в поиске идиотов. Они не были друзьями, и это понимали почти все (кроме, пожалуй, самого Драко, но его идиотизм – вне конкуренции), но тем не менее ничто не мешало некоторым чрезмерно чувствительным особям останавливать Гарри в коридорах, чтобы объяснить, почему он не должен бывать в слизеринских подземельях. «Как ты можешь быть другом Малфоя? Он – слизеринец! А его отец, знаешь ли, Пожиратель Смерти…» Впрочем, это была тирада Рональда Уизли - мастера очевидностей. А он, определённо, странный малый, себе на уме. *** Вытерпев очередную пытку навязчивым блондинчиком, Гарри отправился в библиотеку, где его уже ждала Гермиона Грейнджер, которая хотела обсудить уроки. А точнее, поговорить о книгах. Она шла его путем, то есть читала всё, что только можно. Однако у Грейнджер была одна проблема: хотя она и быстрее запоминала новую информацию, но, в отличие от Гарри, совершенно не могла «разложить ее по полочкам», чтобы потом использовать на уроках. Таким образом Гермиона оказывалась с целым ворохом энциклопедических знаний, которые вряд ли бы пригодились ей в течение следующих нескольких десятков лет. Видимо, именно поэтому Распределяющая шляпа и не отправила ее в Рейвенкло. И сегодня Гарри, наконец, нашел способ отвязаться от надоедливой заучки. Нужно было действовать осторожно, потому что такие умные люди – одного с ним возраста - встречались в замке редко. Поттер знал, что, услышав разговор о законе Гампа, староста Рейвенкло с седьмого курса решил использовать талантливого первокурсника как живую энциклопедию. Значит, нужно направить парня по следу Гермионы Грейнджер. Гриффиндорка хочет рассказывать о том, что знает, а Гарри – нет. Следовательно, она получит внимательных слушателей, а он – тишину. И всем будет хорошо, особенно ему. В общем, идеальный план. *** А после обеда было зельеварение с профессором Снейпом – великой летучей мышью подземелий. И дёрнуло же Гарри спросить на уроке, как зельевару удается заставлять свою мантию лететь следом… Но Снейпа он, как ни странно, мог понять. И правда! Как вы осмеливаетесь дышать в присутствии великого профессора Снейпа? Пять баллов с Рейвенкло, Поттер! *** Впрочем, Гарри испытывал неприязнь не ко всем в замке. Одной из немногих, кого он мог терпеть, была светловолосая первокурсница со Слизерина – Дафна Гринграсс. Когда Малфой устраивал на гербологии очередное дружба-шоу, она всегда с раздражением смотрела на слизеринского выскочку. Иногда девочка подсаживалась к Гарри в библиотеке, но никогда не разговаривала, если он этого не хотел, и не бросала на него любопытных взглядов, которыми отличались остальные первокурсники. Чаще всего она спокойно читала и обращалась к Гарри, только чтобы спросить, который час. Если в мире и существовало совершенство, то Гринграсс была к нему ближе всех. Хотя идеальной она была лишь до тех пор, пока не открывала рот. — Скажи мне, Поттер, тебе не кажется, что трансфигурация немного скучновата? — То, что мы делаем сейчас, мне совершенно не интересно, но этот предмет – довольно трудный, поэтому сейчас мы должны заниматься такими скучными вещами, чтобы потом перейти к полезному и интересному. — Знаешь, – со скептическим выражением лица и откровенно скучающим взглядом ответила она, – я ненавижу людей, которые, как и ты, выражаются заумными фразами, чтобы выглядеть умнее. — Тогда зачем ты ко мне подсела? — Потому что ты, по крайней мере, умеешь вовремя заткнуться. И у тебя есть часы. А может, она и вправду идеальна? *** До самого Хэллоуина время тянулось, как резиновое. Пока все наслаждались праздником, Гарри закрылся в пустом кабинете и повторял последовательность приготовления анимагического зелья. Книга об анимагии, которую ему удалось достать, объясняла все сложности, возникающие в этом процессе. К тому же, ингредиенты были довольно дороги, поэтому Гарри приходилось довольствоваться лишь имитацией – "варить" с помощью жестов. Он собирался провести эксперимент в следующее полнолуние: тогда, как следует попрактиковавшись, уже к третьему курсу он получит возможность стать настоящим анимагом. Внезапно снаружи раздался какой-то шум. Гарри открыл дверь - и столкнулся нос к носу с горным троллем, который возвышался над ним на добрую дюжину футов. Поначалу Поттер от неожиданности замер. Потом удивился, как такое глупое животное смогло здесь оказаться. По-тихому убежать было уже невозможно, поэтому он решил провести опыт и выяснить, настолько ли тупы тролли, как о них пишут. Гарри отступил на несколько шагов и бросил заклинание щекотки прямо в глаза чудовищу, которое имело определенное сходство с Крэббом и Гойлом. Этого было вполне достаточно, чтобы монстр взревел от бешенства. Попытавшись ворваться в кабинет, он со всей силы ударился о слишком низкую для него притолоку и уже спустя пару секунд валялся на полу без сознания. — Интересно. Сам он никогда не смог бы проникнуть в замок. Ладно, надо кого-нибудь предупредить. Войдя в Большой зал, Гарри увидел, что там царит настоящий хаос, а профессор по Защите от Темных Искусств Квирелл лежит на полу - тоже без сознания. — ТИХО! – раздался громоподобный голос Дамблдора, и в зале действительно наступила тишина. — Что здесь происходит, профессор? Я знаю, конечно, что моё присутствие вызывает ажиотаж, но чтобы настолько… - Все повернулись к Гарри. — Что вы здесь делаете, мистер Поттер? – спросил Дамблдор, изучающее рассматривая мальчика. — О, ничего особенного. Я как раз собирался заняться одним делом, но какой-то тролль спутал мне все карты. Вы случайно не знаете, профессор, как это глупое существо могло здесь оказаться? — Где тролль, мистер Поттер? — А, вы уже знаете про тролля? – нахмурился он. – Тогда ясно, почему все так паникуют… — Тролль, мистер Поттер. — Ах да, извините, задумался. Он валяется без сознания двумя этажами ниже – стукнулся о какую-то деревяшку. Глупое животное. Надеюсь, праздник не закончился, а то я как раз проголодался, так что не откажусь чего-нибудь съесть. Большинство учеников смотрело на него круглыми от удивления глазами. Как он может говорить о еде, когда тролль всё ещё на свободе, в замке? Ну и что, что он без сознания. — Конечно, мистер Поттер. Раз ситуация уже под контролем, праздник будет продолжен. Сейчас я займусь троллем, но позже мне бы очень хотелось услышать от вас, что случилось. В моем кабинете после ужина. — Как пожелаете, профессор. *** Когда Гарри возвращался из кабинета Дамблдора, у него появилось неприятное ощущение, будто кто-то порылся в его мыслях. Похоже, от директора ничего не спрячешь. Это странно. А если речь идет о чём-то странном, значит – это магия. Разве волшебники могут читать мысли? По словам библиотекарши, нет. Но она работает на Дамблдора, а значит, вряд ли скажет что-то действительно полезное. К тому же, она не может знать всё на свете. По словам работников «Флориш и Блоттс», да. То же самое говорит и его последнее приобретение – «Окклюменция. Способы закрыть разум». Анимагия может подождать. На данный момент важнее способность скрывать свои мысли. Более того, если верить книге, то занятия окклюменцией помогут улучшить память и концентрацию. За это спасибо Дамблдору, а заодно и Дурслям. В любом случае, то, что не убивает, делает его сильнее. И именно благодаря этой философии Гарри стал тем, кем стал. Он как раз задумался о планах на будущее, но кто-то прервал его мысли. — О чем думаешь? – поинтересовалась Дафна. — Что? — Ты о чём-то думаешь. — У меня ведь есть мозги, значит, это в порядке вещей. — Расскажешь? — Это тебя интересует? — Если учесть, что ты лучший ученик на потоке, то да. — Я думаю о своем детстве. — Тогда забудь, это неинтересно. И, не говоря больше ни слова, слизеринка вернулась к своим домашним заданиям. Всё-таки она действительно идеальна.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.