ID работы: 12454817

Русская танкистка

Гет
NC-17
Завершён
93
автор
Размер:
55 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 34 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
Сильный дождь окутал концлагерь. Поезд везущий пленных, приближался. Заиграла музыка, немецким офицерам она нравилась, но не заключённым. Резкий гул от останавливающегося поезда, громко разнёсся по лагерю. Из вагонов начали вываливаться куча хрипящих людей, но только один оставался лежать на своём месте. Укутанный в старую тряпку, парень всё-таки вылез из вагона. В центр вышел статный мужчина, одетый в офицерскую форму и держа в руках кнут. В громкоговорители приказали снять головные уборы и все как один выполнили приказ. — Willkommen im Resort! Es ist ein besonderes Resort. — Кричал на своём родном языке немец. — Добро пожаловать на курорт! Это особенный курорт. — Опустив голову, переводила лагерная переводчица. — Hier teilen wir uns in Adomtsev und Kozlevich! — Грубый голос раздавался на всю площадь. — Здесь мы отделяем агнцев от козлищ! — Устало говорила девушка. Видимо, эта девушка находилась здесь не первый год. Физически она выглядела лучше, чем другие заключенные. Но морально она давно убита. Проведя не один год в концлагере доведут не только до такого состояния. — Erinnere dich an jeden, der reinkommt. Es gibt keine Gedanken, keine Gefühle. — Продолжал говорить Герр комендант. — Запомни каждый вошедший: здесь нет твоих мыслей, здесь нет твоих чувств. — Не переставала переводить девушка. — Der Deutsche ist Ihr Herr. Der Deutsche entscheidet, ob er lebt oder stirbt. — Проходя мимо всех стоящих пленных, говорил мужчина. — Немец — ваш господин! Немец решает, жить вам или умереть. — На последних словах голос переводчицы дрогнул. — Stillgestanden! — Крикнул грубым голосом Герр комендант. — Смирно! — Пытаясь предать своему голосу более серьезные нотки, крикнула девушка. — Auflegen! — Таким же грубым, но противным голосом, сказал мужчина. — Лежать! — Крикнула переводчица. Всё тут же стали падать на холодную и мокрую землю. Только один человек не повиновался Герр коменданту и его приказу. Достав револьвер из кобуры мужчина направился в строну нарушителя. Ивушкин всё также стоял смирно и даже не пошевелился, когда на него направили пистолет. Девушка со страхом на глазах смотрела то на Николая, то на Герр коменданта. — Sieh mich an, bist du Russisch? — Проговорил что-то немец, но внимание Ивушкина перевела русская переводчица Анна Ярцева. — Посмотри на меня. Ты русский? — Посмотрев на Колю, Аня стала ожидать ответа, но он не прозвучал. К Герр коменданту подошёл один из солдатов держа папку в руках. Молодой солдат что-то говорил, но Ивушкин продолжал их не слушать и всё так же смотрел на Аню. Не понимая ни слова, Николай устало вздохнул. — Herr Kommandant, das ist ein sogenannter russischer Tanker. Name und Titel sind nicht festgelegt. 7 mal gelaufen. (Герр комендант, это, так называемый русский танкист. Имя и звание не установлены. 7 раз бежал.) — сказал подошедший солдат. — Name, Titel? — Строго спросил мужчина. — Имя? Звание? — Быстро перевела Аня, опуская взгляд в пол. — Ich sagte, Name und Titel. (Я сказал, имя и звание.) — Всё повторял свои слова немец. — Отвечайте, пожалуйста, нельзя молчать.– Обеспокоенно проговорила Анна. Герр комендант поднял револьвер на уровне лба Ивушкина. Он надеялся, что сейчас придёт конец его жизни. Мужчина надавил на курок, но ничего не произошло. Револьвер заел и Николай остался жив. —Du bist ein besonderer Tanker, willst du im Stehen sterben? — Убрав револьвер от лица Ивушкина, поинтересовался Герр комендант. — Ты особенный танкист, ты хочешь умереть стоя? — Посмотрев в глаза Коли, перевела Аня. Герр комендант подошёл ещё ближе к Ивушкину и со всей силы ударил, того прикладом пистолета по голове. Потеряв сознание, Коля упал к ногам немца. — In Spezial.block sie. (В спец блок его.) — Сказал перед уходом Герр комендант. Холодные и мокрые тела пленных, тряслись в везущей их тележке. Николай понимал, что теперь от него не отстанут и будут всеми силами выпытывать его имя и звание. Дождь лил ещё сильнее, силуэты пленных и солдатов плохо виднелись. Слегка повернув голову, Ивушкин заметил рядом лежащего мертвого человека и резко отвернувшись, Коля снова потерял сознание. Боль доносится из всех участков тела. Удар, ещё один. Герр комендант не жалел Ивушкина и бил ещё сильнее кнутом по спине. Всё тело покрыто рваными ранами. Кровь лилась не переставая. Немец облил холодной водой Ивушкина и схватив за подбородок, грубо прошептал: — Name, Titel? (Имя, звание?) — Сильнее сжав подбородок, Герр комендант ждал ответа. Посмотрев с ненавистью на немца, Николай выплюнул кровь на чисто натертые ботинки Герр коменданта. Поняв, что ответа опять не последует мужчина отпустил его подбородок от жестокой хватки. — Pass auf, dass du nicht stirbst. Er wird reden. (Следите, чтобы не сдох. Он заговорит) — Похлопав несколько раз по голове Ивушкина, Герр комендант вышел из камеры. От множества ударов и потери крови Ивушкин устало повис на цепях к которым был прикован. Даже если его будут избивать ещё сильнее или того хуже грозить убить, он всё равно не предаст родину и не выдаст своего имени. *** Сидя в машине, Клаус Ягер направлялся в концлагерь. Его главная задача воспитать хороших курсантов. Весь путь до лагеря штандартенфюрер Ягер размышлял о том, на ком же будут тренироваться его курсанты. Доехав до нужно точки назначение, Клаус отвлекся от своих мыслей. Показав нужные документы, штандартенфюрер Ягер проехал внутрь лагеря. Позади закрылись большие железные ворота. Выйдя из машины, Клаус направился к командующему, который следил за поступлением пленных и их личностью. — Insgesamt 26 Personen, Standartenführer. Außer noch einem. (Всего 26 человек, Штандартенфюрер. Не считая ещё одного) — Усердно печатав на печатной машине, говорил солдат. — Problem, keine Kommandanten. (Проблема, нет командира.) — Предупредил приехавший вместе с Ягером, Тилики. — 26, und noch einer? (26, а ещё один?) — Штандартенфюрер Ягер пристально рассматривал карточки с законченными. — Lassen Sie mich erklären. (Разрешите пояснить.) — Взгляд Ягера и Тилике переместился на сидещего за столом солдата. — Um Vergeltung zu vermeiden, geben sich die Gefangenen manchmal als Soldaten und Sergeanten aus. (С целью избежать заслуженного возмездия, пленные офицеры иногда выдают себя за рядовых и сержантов.) — Объяснил им солдат. — Gut. Wer sich versteckt, will leben. Ich brauche einen Kommandanten, der leben will. Panzerkommandant. (Хорошо. Тот, кто прячется, хочет жить. Мне нужен командир, который хочет жить. Танковый командир.) — Перебирая новую стопку карточек, Ягер увидел человека, которого якобы убил в том бою в деревне Нефёдово. — Wer ist das? (Кто это?) — Переворачивая карточку с пленным, спросил Клаус. — Ich fürchte, es ist das Gegenteil, Standartenführer. Dieser Ivan sucht den Tod. Er befindet sich seit seinem 41. Lebensjahr in Gefangenschaft, hat aber nie seinen Namen und Rang preisgegeben. Ich bin 7 mal gelaufen. Zur Liquidation geliefert. (Боюсь, это обратный случай, штандартенфюрер. Этот Иван ищет смерти. Он в плену с 41-го года, но так и не открыл своего имени и звания. 7 раз бежал. Доставлен для ликвидации.) — Рассмотрев заключённого, солдат с усмешкой рассказал про него. Пропустив эти слова мимо ушей, Ягер продолжал смотреть на фотографию Ивушкина. Руки Клауса от волнения задрожали. Он был уверен, что тогда он уничтожил все два танка. А теперь оказывается, что один из командиров жив. Такое поведение не осталось без внимание помощника штандартенфюрера. — Jaeger? Ist alles gut? (Ягер? Всё в порядке?) — Обеспокоено посмотрел Тилике на штандартенфюрера Ягера. — Wir haben den gefunden, nach dem wir gesucht haben. Es geht um eine geheime Mission. Ich brauche einen qualifizierten russischen Übersetzer, einen aus dem Lager, ein Verbrauchsmaterial. (Мы нашли того, кого искали. Речь идет о секретной миссии. Мне нужен квалифицированный русский переводчик, кто-то из лагеря, расходный материал.) — Солдат растеряно посмотрел на Тилике, а потом на Ягера. — SOFORT! (НЕМЕДЛЕННО!) — От крика Клауса, солдат от испуга подпрыгнул на стуле. *** Холодная и грязная камера, неприятно отдавала холодом и запахом сырости. Сидеть было больно. Лёжа на деревянной лавочке, прикованной цепями к стене, Ивушкин прикрыл глаза, услышав приближающиеся шаги. Внутрь камеры зашли немецкий офицер и лагерная переводчица. —Wir haben uns lange nicht gesehen, Soldat. — Проходя в цент комнаты проговорил Ягер. —Давно не виделись, солдат. — Переводила стоявшая в углу Аня. — Sie erinnern sich, am 27. November, 41 Jahre alt, das Dorf Nefedovo. — Продолжал нагонять воспоминания штандартенфюрер Ягер. — Помнишь, 27 ноября, 41 года, село Нефёдово? — Ивушкин пытался привстать, но из-за сильной боли не мог этого сделать. Поэтому Анна хотела помочь, но как только она дотронулась до тела Николая, он тут же захрипел от боли. — Это твою роту я разбил? — Еле прохрипел танкист. — Ist das deine Kompanie, die ich zerschlagen habe? — Робко посмотрела на Клауса, Ярцева перевела сказанные слова парня. Ягер положительно кивнул. — Хорошо выглядишь. — Слегка ухмыльнулся Николай. — Du siehst gut aus.– Анна посмотрела на Колю с непониманием в глазах, но всё-таки перевела. — Unverbesserlich. — Зачитывал из держащих в руках папки Ягер. — Неисправим... — Повторяла Аня сказанные штандартенфюрером, но уже на русском языке. — Nicht verwendbar. — Продолжал читать Клаус изредка посматривая на реакцию Николая. — Не пригоден к использованию. — Прекратив читать Клаус подошёл к сидящему Ивушкину, кладя папку рядом с ним. — Unterliegt der Vernichtung. — Ягер думал, что эти слова смогут задеть танкист, но ни одна его эмоция не пронеслась на лице. — Подлежит уничтожению. — Растеряно, сказала Ярцева. — Ich gebe dir noch eine Chance. — Продолжал говорить Клаус. — Я даю тебе ещё один шанс. — Опустив взгляд, перевела Аня. — Du wirst die russischen Panzer abholen und vorbereiten. — Сложив руки за спиной, Ягер пристально смотрел на парня. — Ты подберёшь и подготовишь русских танкистов. — Посмотрев на еле дышащего Колю, ей стало его жалко. Весь в крови и в ссадинах. — Am festgesetzten Tag wirst du auf die Deponie gehen und meinen Kadetten alles zeigen, was du kannst. — Стоя ровно, Клаус не показывал ни одной эмоции. — В назначенный день, ты выйдешь на полигон и покажешь всё что ты умеешь моим курсантам. — Стараясь унять дрожь в голосе, говорила переводчица. — Sie werden keine Schalen haben, es wird nur Ihre Fähigkeiten geben. — Продолжал Клаус, как будто это заставит Ивушкина согласится. — У тебя не будет снарядов, будет только твоё мастерство. — Девушка прекрасно понимала, что они не смогут устоять перед "Пантерами" без снарядов. — Wenn du stirbst, wie ein Soldat auf dem Schlachtfeld. — Серьезный, ровный и властный голос раздавался на всю камеру. — Если погибнешь то, как солдат на поле боя. — Немного перепуганно, перевела девушка. — Wenn du überlebst, holst du mir neue Crews. — Ухмылка снова появилась на его лице. Видимо кроме этой эмоции он ничего не показывает. — Если выживешь, будешь подбирать мне новые экипажи. — Выпучив глаза в страхе девушка не переставала переводить. — Я уже погубил один. Мой первый экипаж и не только свой. — Грусть в голосе прозвучала так, что можно её наполнить весь лагерь. —Ich habe bereits eine zerstört. Meine erste Mannschaft und nicht nur meine. — Эти слова дались тяжелее всего. — Sie waren zu zweit. Ich glaube, im zweiten Panzer saß ein Mädchen. Ich habe auf sie geschossen. Das Mädchen hat sehr gut gekämpft. Es ist schade, dass es nicht klar ist, wo sie ist. Ich könnte Ihre Fähigkeiten gebrauchen. — Воспоминания перенеслись у Ягера перед глазами. — Вас было двое. По-моему, во втором танке сидела девушка. Я стрелял в неё. Девушка очень хорошо дралась. Жаль, что непонятно, где она. Мне могли бы пригодиться ваши способности. — Аня знала, что это были личные воспоминания, но без неё Клаус бы не справился. — Ihr habt würdig gekämpft.– Чуть подняв глаза на фигуру Ивушкина, говорил Клаус. — Вы сражались достойно. — На своей земле сражались, фриц. — Горько ухмыльнулся Коля. Он не мог поверить, что Маша не выжила. Она была отличным командиром и отважно сражалась за родину. — Sie haben auf ihrem Land gekämpft. — Перевела Ярцева. — Ich warte auf eine Antwort. — Не унимался штандартенфюрер. — Я жду ответа. — перевела Аня под пристальным взглядом. — Да пошёл ты. — Сквозь сжатые зубы, прошептал парень. Анна замешкалась переводить и Клаус понял, что он отказался. Ягер развернулся спиной к Ивушкину и тут же резко раздался щелчок револьвера. Медленно поднимая руку, он направил его на девушку. Та испуганно залилась в угол, пытаясь скрыть себя руками. Слезы рекой лились с её глаз. Ей было страшно, очень страшно. — Ich zähle bis fünf. — Серьзным голосом, — Считаю до пяти. — Захлебываясь слезами, продолжила переводить девушка. — Einst. — Один. — Начал отчёт Ягер, но Ивушкин так и сидел на месте. — Zwei. — Два. — Drei. — Три. — Сквозь слезы, сказала девушка. — Vier. — Fü… На последней цифре Ягер медленно нажимал на курок. Ивушкин не мог позволить, что из-за него кто-то погибнет. — Хватит издеваться, я согласен! Согласен я! — Не вытерпев такого издевательства над бедной переводчицей, крикнул Николай. Убрав револьвер, Ягер победно улыбнулся. Он знал на какие точки нужно нажимать, чтобы человек согласился. Зажав рот рукой, Аня пыталась справится с дрожью в теле. Немецкий офицер её настолько напугал, что она этого не забудет. —Das muss man nicht übersetzen.(Это не нужно переводить.) — Подойдя ближе к Ивушкину, штандартенфюрер Ягер приподнял его за подбородок и задал вопрос, который всех интересовал. —Die richtige Entscheidung, Soldat.(Верное решение, солдат.) — Name und Titel? (Имя и звание?) — Всё тот же вопрос, которого так и не смог разузнать Герр комендант. — Младший лейтенант Ивушкин. — Прохрипел танкист. После сказанных Николаем слов, Ягер развернулся в сторону двери и вышел. Оставив Ивушкина в этой злорадной камере. *** Pov: Мария Степанова. Солнце светило прямо в глаза заключенным. Выстроившись в колонии, пленные ждали своих приговоров. Маша стояла уставшая, темные круги под глазами из-за плохого сна, грязная одежда и потрёпанная косынка. Штандартенфюрер Ягер стоял вместе со своими подчиненными на небольшой сцене. Один из заключенный прочитал число заключенных, больных и тех кто умер этой ночью. Цифры были не из лучших. И вот один из офицеров передаёт этому пленному ещё один список. Всех кого называли выталкивали из строя в этом списке оказалась и Маша. При поступлении в лагерь она не выдала, что командир танка. — Zittern! Sie, dieser freundliche Mann wird die Auserwählten anrufen.( Трепещите! Этот добрый человек назовёт избранных) — Прокричал один из офицеров. Мария подняла взгляд в сторону идущего Ивушкина и на глаза навернулись слезы. Если он её выберет, то она всеми силами будет пытаться сбежать отсюда. Проходя мимо выстроенного строя, Николай чательно всматривался к каждому из стоящих. Первые два ему показались не теми кто ему нужен. Подойдя к третьему пленному, тот слегка приподнял голову. В его глазах считалось искренность и доброта. Недолго думая Ивушкин положительно кивнул. Того грубо вытолкнули из строя. На следующем Коля долго думал, но он не показался тем самым. Пройдя чуть дальше Николай замечает среди мужчин одну девушку. Стоя перед ней, он прибыл в шок. Перед ним стояла Маша, живая. Ивушкин уже смирился, что вся женская команда погибла. Посмотрев в её глаза в которых были слезы и надежда. В этих ярко-зеленных глазах уже не было той искры и азарта, как тогда в 41. Положительно кивнув, он пошёл дальше. Машу как и того заключенного вытолкнули из строя. Ещё одни вышедший человек из строя привлёк внимание Клауса. Это была девушка. Ягер не понимал зачем мужскому экипажу девушка. Присмотревшись внимательно он узнал ту девушку из Нефёдово. Руки предательски задрожали, как и вот момент, когда штандартенфюрер Ягер узнал Ивушкина. Схватившись за перила, Клаус внимательно смотрел на Машу. Он также был уверен, что и её экипаж уничтожил, но она стоит перед ним, как и Коля. Не отрывая взгляда от Ивушкина, Степанова следила за каждым его движением. Заметив, что он остановился возле мехвода Степана Савельевича. Она сразу узнала его, как и Коля. Ивушкин положительно кивнул. Посмотрел всех Коля остановился на пред последнем, тот в своё время стал показывать дерзость и плюнул Ивушкину под ноги. Кивнув, мужчину вытолкали. — Эти подойдут. — Повернувшись к Ане, проговорил Коля. Подбежав к сцене Ярцева перевела всё что нужно. Одобрительно кивнув, Ивушкин и новый экипаж удалились с площади.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.