ID работы: 12499882

Bound by Souls

Слэш
Перевод
R
В процессе
191
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 123 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 54 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 5. Конфликты

Настройки текста
      Гарри медленно направился к столу Гриффиндора, глухой к окружавшим его аплодисментам. Рыжий староста Перси со своим деймоном Брауни с энтузиазмом приветствовали его, а близнецы Уизли во все горло вопили поздравления.       Гарри плюхнулся на свободный стул, Том же уселся рядом с ним. Он был зол, но Гарри мало что мог поделать, пока они ждали окончания остального распределения. Рон также поступил на Гриффиндор, из-за чего Сефрония начала радостно наворачивать круги вокруг Брауни, Селены и Деметрии.       Только когда директор Дамблдор объявил о начале пира, а из ниоткуда появилась еда, Гарри повернулся к Тому.       — Я не знаю, как так вышло, — сразу же начал он. — Я не…       — Тебе было всё равно, — парировал Том, сразу же привлекая внимание своих товарищей по Гриффиндору.       — Я не знал, что шляпа попытается распределить нас на разные факультеты… — снова попытался Гарри.       — Как будто ты дал мне шанс, — холодно заявил Том.       — Послушай, мне очень жаль, — дико замахал руками Гарри.       — Дай угадаю, — неловко прервал его Рон, кивнув в сторону Тома. — Слизерин?       Гарри тупо кивнул, в то время как остальные только разинули рты, таращась на них.       — Вас распределили по разным факультетам? — спросила Гермиона. — Это вообще возможно?       — Наверное, — обескураженно предположил Гарри.       — Ой, это, должно быть, больно, — внес свой вклад Перси Уизли, набрасываясь на картошку. — Знаешь, я никогда не слышал о таком. Это, наверное, непросто, особенно если… — Он замялся.       — Том, — подсказал Гарри.       — …если Том по духу слизеринец, то это ведь полная противоположность духу Гриффиндора.       — Том — слизеринец? — Теперь к разговору присоединились близнецы Уизли, и Гарри застонал. Он пожалел, что просто не промолчал. Он все время забывал, что другие могут непосредственно видеть его реакцию на Тома.       Тому тоже, казалось, не понравилась эта новая тема для разговора, но он воспринял это спокойно, лишь ухмыльнувшись.       — Технически, это означает, что наш новый одногрупник подходит обоим факультетам. В конце концов, деймоны и люди должны быть одинаковыми, верно?       Это, казалось, насторожило некоторых старших учеников. Первокурсники, однако, эмоционально никак не отреагировали на эти слова.       — Это круто, — сказал мальчик с песочными волосами, все ещё цепляясь за свою лису, прежде чем широко улыбнуться. — Симус Финниган, — он пожал руку Гарри и кивнул в сторону Тома.       К счастью, остальная часть праздника, казалось, прошла относительно спокойно, пока их новые одноклассники болтали о своём прошлом. Гарри, однако, все ещё чувствовал себя невероятно виноватым. Что совсем не помогло, так это то, что призрак в трико, которого они видели до начала церемонии, присоединился к ним за их столом. Он, казалось, искал Гарри и Тома, когда сел напротив них. Почти безголовый Ник сразу же перешёл к делу, настороженно поглядывая на Тома.       — Ты знаешь, кто ты?       — Я в курсе, — ответил Том с явно натянутой улыбкой. Он не сдвинулся ни на дюйм. — Как и Гарри, — добавил он. Гарри хотел, чтобы Том ничего не говорил, но он был явно зол на мальчика за всю ситуацию.       Не в первый раз призрачные глаза переместились на Гарри. Другие первокурсники наблюдали за происходящим в полном замешательстве.       — Это так? — легкомысленно прокомментировал Ник.       Гарри стиснул зубы.       — Да, почему это имеет значение?       — Я только прошу тебя быть осторожным, — беспечно ответило приведение.       Теперь настала очередь Гарри выглядеть раздраженным.       — Я не нуждаюсь в твоих предупреждениях.       — Возможно, — согласился Ник. — Но Том Реддл был мастером манипуляций и обаяния, и вполне естественно, что он мог обмануть тебя. Особенно из-за вашей непосредственной близости.       Гарри яростно сжал кулаки, и на его губах уже вертелся ответ, защищающий Тома. Однако его деймон был быстрее. Лицо Тома оставалось странно беспристрастным, тогда как его рука метнулась вперед, чтобы удержать Гарри неподвижным.       — Всё в порядке, Гарри, сэр Николас просто беспокоится о твоем благополучии. — Даже его тон был неприветливым. Это был очень дипломатичный ответ, и он совершенно застал Гарри врасплох. — Что при данных обстоятельствах вполне объяснимо, — продолжил Том.       Гарри открыл было рот, чтобы возразить. Конечно, это было непонятно окружающим, но кто ещё знал Тома лучше, чем он сам? Однако Гарри не успел начать, как за его спиной раздался другой голос.       — Я бы не выбрал для тебя Гриффиндор, Поттер.       Гарри и Том обернулись и столкнулись лицом к лицу с кислой физиономией Драко Малфоя.       — Мне не нужно ещё и твое сожаление, — проворчал Поттер, уронив голову на руки.       Драко моргнул, совершенно сбитый с толку этим ответом, его хорёк Адара после ответа начала хаотично кружиться вокруг его лодыжек. Окружающие их гриффиндорцы лишь сочувственно посмотрели на Гарри.       — Гарри и Тома распределили по разным факультетам, — громко заявила Гермиона. — Том — слизеринец, но шляпа выбрала Гриффиндор для мальчиков.       Гарри вскинул голову, чтобы вцепиться в нее взглядом: по его виду было очевидно, что он не хотел, чтобы эта информация была известна ещё большему количеству людей чем сейчас - в особенности слизеринцам.       — Наверное, это потому, что ты сильный волшебник, — предположил Рон, пожимая плечами. Том снова посмотрел на Сефронию, услышав это замечание, и она быстро спряталась за ногу рыжего мальчика.       Драко, казалось, пришел в себя, потому что теперь вместо удивления он оглянулся на Тома, расплываясь в ухмылке.       — Действительно? Что ж, это меняет дело. В таком случае, вам придется время от времени посещать нашу общую комнату.       — Ты не можешь этого сделать, — тут же начала Гермиона. — Это против правил.       — Тебя никто не спрашивал, — отрезал Драко. Адара встала на дыбы, и ее мех агрессивно приподнялся, тогда как Рамирон, деймон Гермионы, спрятался за ней.       Гарри был совершенно сбит с толку: ему никогда раньше не приходилось наблюдать за эмоциональными откликами деймонов других людей. Как и сказал Рон, они отражали эмоции своих ведьм или волшебников.       Гермиона просто холодно посмотрела на мальчика в ответ и подхватила Рамирона обратно на руки, прежде чем встать, задрав нос, и умчаться прочь, чтобы сесть в самый конец гриффиндорского стола.       — Я бы посоветовал тебе оставаться в гостиной Гриффиндора, — предложил Ник, обращаясь к Гарри.       Драко проигнорировал эти слова, но, казалось, был доволен тем, как развивались события. Пообещав слизеринцу, что они с Томом действительно посетят их гостиную в ближайшее время, они попрощались с мальчиком и его деймоном. Драко ушёл, к большому облегчению Рона и бормотанию Сефронии.       Гарри тяжело вздохнул, и его голова закружилась, когда он посмотрел на учительский стол. Это произошло так внезапно, что он не совсем понял, что произошло.       — Ой. — Гарри схватился за голову, когда шрам загорелся болью.       — Что такое? — спросил Перси, когда Том бросил на него настороженный взгляд.       — Ничего, — неловко ответил Гарри, сопротивляясь желанию потереть голову. Он с тревогой оглянулся обратно на учительский стол, но больше этого не повторилось.

***

      Прошло ещё несколько часов, когда Гарри наконец с облегчением покинул большой зал. Он ждал столько времени, чтобы поговорить с Томом наедине, и больше не мог этого выносить.       Перси и Брауни привели их в теплую общую комнату, оформленную в красных и золотых тонах. В компании Симуса, Невилла и ещё одного мальчика по имени Дин Томас они поднялись на вершину башни; их деймоны взволнованно шли впереди.       Гарри поплелся вверх по лестнице, страстно желая просто заснуть. Зевая, он забрался на очень большую кровать, задернув вокруг нее портьеры. Он проигнорировал забавные взгляды, которые бросили на него Симус и Дин.       Том уже сидел на их кровати, склонив голову набок.       — Ты все ещё злишься на меня, — заявил Гарри.       — Мм, — пробормотал Том, его глаза были холодными. Он прекрасно понимал, что их одноклассники все ещё ходят по общежитию и греют уши.       Гарри тяжело вздохнул, потирая слегка ноющую голову.       — Прости… — снова начал Гарри, но был прерван, когда Том крепко схватил его за запястье и потянул вперед, так что они оказались намного ближе.       Он положил холодную руку на лоб мальчика.       Гарри попытался отодвинуться, но Том держал его неподвижно; его взгляд со знанием скользнул по Гарри.       — Ты уже не злишься? — решил удостовериться Гарри шепотом.       — Конечно, — тихо ответил Том, всё ещё внимательно изучая мальчика. — Ты в порядке?       Гарри пошевелился, вспоминая, как болезненно вспыхнул его шрам на пире.       — Всё хорошо.       Том одарил его недоверчивым взглядом, прежде чем повернуть Гарри так, чтобы он лег на спину.       — Давай спать, — сразу же приказал Том. — Тебе станет лучше.       Гарри попытался сесть, но Том крепко держал его на месте.       — Я не выбирал…       — дух факультета Слизерин противоречит всему, чего ты когда-либо хотел, — тихо перебил его Том. — У тебя никогда не было никаких амбиций, неудивительно, что распределяющая шляпа встала на твою сторону.       Теперь, когда Гарри лежал, было трудно отогнать сон, который нахлынул на него.       — Это не значит, что произошедшее справедливо, — пробормотал Гарри.       — Так и есть, — тихо согласился Том. Ещё одна мысль поразила Гарри в полудрёме.       — Я не понимаю, почему ты вел себя так спокойно перед Почти Безголовым Ником? Он не имел права так себя вести.       Гарри был зол тогда, а для Тома было необычно проявить иную реакцию. Мальчик сделал небольшую паузу, прежде чем ответить.       — Он знал меня и, что ещё более важно, знает, кем я стал. Его реакция была очевидной.       — И что? — отрезал Гарри, сдерживая зевок. — Это не объясняет, почему ты позволил ему сказать то, что он сказал. Ты не Волан-де-Морт.       — Я - Волан-де-Морт, их враг, — ответил Том, даже не моргнув. — А ты их герой, Гарри. Волшебное собщество думает, что мы не можем принадлежать друг другу.       — Меня не волнует, что думают другие, — заявил Гарри.       — Я знаю, — прошептал Том, усаживаясь рядом с ним.       Гарри перевернулся и уставился на него. Он ненавидел эти мысли. Том отличался от Волан-де-Морта.       Свет в спальне погас, когда Гарри услышал, как остальные укладываются спать. Он сглотнул, глядя сквозь темноту на Тома.       — Между нами всё в порядке? — прошептал Гарри.       Том только устало улыбнулся, когда его глаза тоже начали закрываться.       У нас всегда всё в порядке, Гарри. Но ты теперь у меня в долгу.

***

      Шепот преследовал Гарри и Тома с того момента, как они покинули гостиную Гриффиндора на следующее утро.       К счастью, Том, казалось, естественным образом адаптировался к окружающей обстановке, держа голову высоко поднятой, когда они уверенно переходили из класса в класс. Гарри же ощетинивался, опуская глаза, и пытался игнорировать следовавшие за ними взгляды.       Помимо студентов и их деймонов, постоянно пытающихся взглянуть на них обоих, Гарри и Тому приходилось бороться с многочисленными лестницами и проходами внутри замка. Хогвартс был огромен, и у Гарри возникло забавное чувство, что потребуется все семь лет, чтобы узнать те секреты, которые мог предложить замок.       Рон и Сефрония присоединялись к ним во время большинства их прогулок по замку, и до сих пор им удавалось заблудиться всего несколько раз. А Пивз, школьный полтергейст, не раз указывал им неправильное направление.       Хуже Пивза был только смотритель замка Аргус Филч: все знали о его нелюбви к праздным студентам. В довесок к нему шла кошка по имени миссис Норрис. Рон объяснил, что Филч использовал её в качестве замены деймона.       — Зачем ему это делать? — спросил Гарри после того, как Филч прогнал их из запретного коридора, который они случайно открыли.       Том закатил глаза.       — Разве ты не заметил, миссис Норрис — телесная, а это значит, что у него нет деймона?       Это казалось растущей тенденцией.       — Значит, он потерял своего деймона, как профессор Квиррелл?       — Неа, — ответил Рон. — Он сквиб, у него не было деймона с самого начала.       Гарри никогда раньше не сталкивался с термином «сквиб». Он сделал пометку спросить Тома об этом позже. Он, вероятно, уже где-то читал об этом термине.       — И миссис Норрис может видеть деймонов?       — Да, — подтвердила Сефрония. — Я бы с удовольствием ее отпугнула. — Она оскалила свои собачьи зубы и зарычала.       — И… сквибы, — проверил слово Гарри, — не видят деймонов?       — Верно, — кивнул Рон. — Фред считает, что именно по этой причине Филч так сильно ненавидит студентов. Я имею в виду, представьте себе, что вы живете в замке, в котором вы даже не можете видеть или слышать половину её жителей.       Учитывая, что в детстве у Гарри всегда была совершенно противоположная проблема, он легко мог представить, что Филч чувствует себя чужаком среди всех остальных.

***

      Первые несколько уроков начались довольно хорошо. Гарри начал расслабляться, когда стало ясно, что большая часть класса тоже были новичками в магии, хотя они и выросли в волшебных семьях.       Только после урока у профессора Макгонагалл у них возникли какие-либо проблемы. Она быстро начала свою лекцию, и сразу стало понятно, что она не из тех, кому можно перечить.       Сразу после первоначального знакомства с учителем на уроке Макгонагалл рука Гермионы взметнулась вверх.       — Профессор, вы зарегистрированы как анимаг, не так ли? — нетерпеливо спросила девочка.       Гарри оживился: он действительно хотел посмотреть, как это работает. В ответ на ее вопрос профессор Макгонагалл лишь слегка улыбнулась, прежде чем мгновенно исчезнуть.       Гарри моргнул, сбитый с толку этим исчезновением, прежде чем Том толкнул его локтем в бок и указал на Эйриса. Деймон-кот Макгонагалл больше не был прозрачным, вместо этого став полностью материальным и выглядя точно так же, как и обычный кот.       Он спрыгнул со стола, прежде чем мгновенно превратиться обратно в профессора.       — В моей анимагической форме Эйрис находится в подобии транса, — объяснила она, пока Гермиона строчила заметки. — Вы можете обнаружить, что в форме моего деймона я могу взаимодействовать с другими людьми. Это не причиняет боли ни мне, ни Эйрису.       Кот выглядел слегка дезориентированным, когда он коротко покачал головой, чтобы прийти в себя.       — Кто-нибудь может научиться делать так же, профессор? — нетерпеливо спросил Симус, пока его лис взволнованно прыгал вокруг.       — Это чрезвычайно опасный процесс, который тщательно контролируется министерством магии, — сурово объяснила она. — Любая ведьма или волшебник, пытающиеся это сделать, рискуют потерять своего деймона на неопределенный срок.       Это, казалось, убило всякий энтузиазм, так как лиса Симуса замерла, выглядя настолько испуганной, что не смела пошевелиться. Другие деймоны выглядели такими же подавленными, как будто внезапно испугались, что их люди случайно убьют их.       Затем Макгонагалл дала всем задание превратить спичку в иголку. Эйрис сидел во главе класса на своем столе, внимательно наблюдая за всеми, пока Макгонагалл ходила между учениками, поправляя их движения палочками и произношение.       Гарри, к сожалению, не очень везло. Рон тоже начал раздражающе тыкать своей палочкой в направлении спичек, когда Сефрония стала рычать на него.       Гарри откинулся на спинку стула спустя полчаса, обескураженный своим несуществующим прогрессом.       — Позволь мне? — спросил Том, протягивая руку.       Гарри отдал свою палочку; магия оказалась намного сложнее, чем он ожидал. Том тщательно выровнял хватку, прежде чем произнести заклинание. Спичка в одно мгновение превратилась в идеальную иглу.       Рот Гарри отвис в изумлении, когда он взял ее в руки.       — Как ты это сделал? — взволнованно начал он, но именно в этот момент появилась профессор Макгонагалл.       Ее глаза остановились на Томе, который держал палочку Гарри, а затем на игле в руке мальчика. Поттер никогда раньше не видел, чтобы чьи-то губы становились такими белыми. Казалось, ей потребовалось мгновение, чтобы прийти в себя.       — Деймонам не разрешается пользоваться палочками, это школьное правило, — отрезала профессор Макгонагалл. — Пять баллов с Гриффиндора.       Гарри открыл было рот, чтобы возразить, но Рон пнул его под столом, скорее всего, чтобы он больше не терял очки факультета. Выражение лица Тома было непроницаемым, и он не сказал ни слова, когда передал палочку обратно Гарри.       — Она только что это придумала, — яростно сказал Гарри, когда они тащились из класса. — Я имею в виду, что это правило не имеет никакого смысла. Обычные деймоны — животные, поэтому, конечно, они не могут использовать палочку!       Том не ответил ему, выражение его лица по-прежнему было пугающе настороженным.       — Ты все ещё можешь практиковаться в общей комнате, — предложил Рон, пожав плечами, а Сефрония коснулась ноги Тома, пытаясь успокоить его, но передумала, когда мальчик посмотрел на нее сверху вниз.       — Фред, Джордж, Селена и Деметрия всегда теряют кучу очков Гриффиндора, — вместо этого сказала Сефрония.       — Дело не в очках факультета, — упрямо возразил Гарри.

***

      Остаток недели прошел не намного лучше. Гарри действительно с нетерпением ждал Защиты От Тёмных Искусств, но к тому времени, когда они добрались до класса, он почувствовал себя немного хуже.       — Мы можем пропустить урок? — спросил Гарри, потирая голову, когда она начала просто раскалываться.       Том мгновенно оказался рядом. Его рука мягко отвела прижимающуюся ладонь Гарри от тёмных прядей рядом со шрамом.       — Что случилось? — Том с тревогой нажимал, внимательно изучая Гарри взглядом. Его вторая рука двинулась, чтобы аккуратно лечь на лоб Гарри.       Мальчик покачал головой, отводя глаза.       — Я не знаю, — угрюмо ответил он. Он ненавидел болеть.       Выражение лица Тома потемнело.       — Гарри? — Он снова нажал.       Гриффиндорец смягчился.       — Мой шрам, он болит.       — Я думаю, что-то не так, — пробормотал Том. — Ты никогда раньше не чувствовала боли в своем шраме… — Он остановился.       — Может быть, это потому что Квиррелл потерял своего деймона? — Гарри нахмурился, на самом деле не желая входить в класс. — Я имею в виду, если у меня деймонов излишне, а у него деймона нет?       — Я так не думаю, — ответил Том. — Все остальные деймоны избегают его.       — Они это делают?       Гарри этого не замечал.       Том кивнул, но отвёл глаза, как будто намеренно хранил молчание. К счастью, урок прошел без происшествий. На самом деле, Квиррелл практически провел большую часть урока, боясь собственной тени.

***

      Когда, наконец, наступила пятница, Гарри почувствовал большее облегчение, предвкушая наступление выходных. Хагрид пригласил Гарри на чай (Том не был упомянут в письме), но им перед походом к лесничему ещё предстояло пойти на утренний сдвоенный урок зельеварения.       Гарри был встревожен, и начало урока вскоре показало, что дальше будет только хуже. Как только Снейп начал лекцию, его летучая мышь-деймон вообще не двигалась, поскольку она висела на потолке, уставившись черными глазами на Гарри.       — Поттер! Что получится, если я добавлю измельчённый корень асфодели в настойку полыни? — огрызнулся Снейп.       Гарри скрыл свое удивление: по холодному взгляду, который профессор бросал на Гарри, было ясно, что Снейп ненавидел его.       Он прочитал только некоторые из своих учебников за первый курс, явно не ожидая, что его так засыплют вопросами на самом первом уроке зельеварения. Гарри лишь мельком взглянул на Тома, который сидел рядом с ним. Мальчик закатил глаза.       — Напиток живой смерти, — ответил он.       Гарри попытался подавить собственную усмешку, поскольку Снейп вдруг стал выглядеть абсолютно мертвенно-бледным.       — Это урок зелий, — сразу же начал Снейп, полностью игнорируя Тома. — Кажется, я задал вам вопрос, Поттер, а не вашему деймону.       Гарри не смог удержаться от ответа, защищаясь.       — Его зовут Том.       Класс вздрогнул, а деймон Невилла превратился в ящерицу и укрылся в верхнем кармане своего владельца.       — Пять баллов с Гриффиндора, — прошипел Снейп. Его летучая мышь совершенно замерла под потолком.       Гриффиндорцы тут же разразились стонами. Драко принял довольный вид и Адара оживилась на его плече.       — Что? — Гарри сразу же возразил, не думая о последствиях, и все ещё раздраженный тем, как отреагировала на предыдущем уроке Макгонагалл. — Почему Тому нельзя позволить ответить?       Снейп уставился на Гарри очень холодным взглядом.       — Видите ли вы других деймонов, вносящих свой вклад в этот урок? — спросил Снейп, указывая рукой на их окружение. Класс, казалось, сдвинулся при этом, отступая назад, чтобы Снейп не решил вдруг выделить кого-нибудь из них в качестве примера.       — Нет, сэр… — начал Гарри, но профессор перебил его, прежде чем он успел возразить.       — И разве это не школа для ведьм и волшебников? — насмешливо спросил он.       — Да, сэр, но… — Гарри попробовал снова.       — Тогда, пожалуйста, скажите мне, как вы планируете сдавать хоть один экзамен, если не планируете изучать материал?       Гарри гневно сжал кулаки. Это было просто несправедливо, Том был не просто деймоном. Все это видели.       Теплая рука мягко легла на его плечо.       — Всё в порядке, Гарри, — тихо сказал Том.       Гарри хотел было открыто поспорить с учителем, чтобы окружающие наконец поняли, что Тома нельзя игнорировать. Они не должны относиться к нему как к ничтожеству.       Однако Том ещё не закончил, так как тихо продолжил:       — Прошу прощения, профессор, я просто привыкаю к нормам поведения, которые ожидаются от меня как от простого деймона, голос Тома был пропитан чрезмерной искренностью.       Снейп при этих словах сузил глаза. Гарри судорожно сглотнул.       — Поттер, контролируй своего деймона, — рявкнул он.       Том только сжал плечо Гарри, предупреждая его не реагировать, в то время как класс застыл в ожидании, затаив дыхание.       — Да, сэр, — выдавил Гарри. Он уже жалел, что не выучил несколько тех мерзких проклятий, о которых читал в учебнике.       Снейп разделил их на пары, чтобы сварить простое зелье для лечения фурункулов. Рон и Сефрония объединились с Гарри и Томом. Том задержался у плеча Гарри, пока мальчик рассматривал рецепт зелья: он не был уверен, правильно ли все делает.       — Я всегда могу дать тебе несколько советов, — бесцеремонно заявил Том.       Гарри не мог не согласиться, мягко кивнув головой. Том, естественно, был хорош в такого рода вещах, а деймоны других первокурсников сейчас предлагали друг другу свои идеи.       — Я не думаю, что я сильно нравлюсь Снейпу, — прошептал Гарри, сморщив нос, и взглянул на Тома.       — Снейпу никто не нравится, — тихо сказал Рон, трижды помешивая зелье по часовой стрелке.       — Кажется, он особенно ненавидит меня, — прошептал Гарри в ответ. Том только бросил на него взгляд, кивая в молчаливом согласии.

***

      Гарри был очень рад, что наконец-то выбрался из кабинета зельеварения после нескольких долгих часов, но он все ещё чувствовал раздражение.       — Как будто учителя не хотят, чтобы ты изучал какую-либо магию, — громко возразил Гарри, как только они остались одни. Том остановился, повернувшись к нему, когда они встали в пустом коридоре.       — Чего и следовало ожидать, — сказал он мягко, хотя его голос был холодным. — Ясно как день, что они знают про мою личность. Они напуганы.       — Хорошо, — Гарри не мог не огрызнуться, все ещё раздраженный. Это было просто несправедливо.       Том улыбнулся этому, с любовью глядя на него.       — Они правы, что остерегаются меня, — мягко добавил Том.       Эти слова только ещё больше разозлили Гарри, он оглянулся на Тома. Конечно, у Дадли было в прошлом несколько поездок в больницу за отвратительное поведение, но это не означало, что Том собирался кого-то убивать. Гарри был уверен в этом.       — Я освоил трансфигурацию в одно мгновение, — продолжил Том, и Гарри мог сказать, что в уголках его губ появились признаки усмешки. — Очевидно, таланты лорда Волан-де-Морта все ещё каким-то образом являются частью меня.       Все ещё чувствуя злость и обиду на учителей, Гарри принял решение.       — Я думаю, мы должны найти библиотеку, — предложил он. — Проверить, на что ты действительно способен. Тогда мы сможем дать им реальную причину бояться.       Том мгновенно всё понял, на его лице появилась ухмылка, а глаза заблестели.

***

      Дамблдор пристально смотрел поверх своих очков-половинок. В настоящее время его кабинет был полон профессоров, точнее, тех, кто преподавал первокурсникам на прошлой неделе.       — Это вызывает беспокойство, — говорила Минерва своим коллегам. — Поттер ведёт себя нормально, хотя и довольно тихо, но он прекрасно влился в коллектив. Он такой же, как и любой другой первокурсник.       Эйрис продолжил, его кошачьи глаза были острыми:       — Реддл, однако, уже способен к базовой магии. Он совершил трансфигурацию в одно мгновение.       Дамблдор тяжело вздохнул, когда Фоукс взгромоздился на его стул.       — К сожалению, этого следовало ожидать. Лорд Волан-де-Морт… — По комнате пробежала дрожь. — ...Является мастером магии. Я не думаю, что его нынешнее состояние повлияет на его способность колдовать.       — Значит, это действительно он? — с тревогой надавила Минерва.       — Да, — печально кивнул Дамблдор. — Боюсь, лорд Волан-де-Морт жив. Он действительно каким-то образом стал деймоном Гарри.       Наступила долгая неловкая пауза, как будто никто действительно не хотел признавать этого.       — У Поттера вообще есть настоящий деймон? — осторожно спросила Поппи.       — Я так думаю, да — задумчиво произнес Дамблдор. — Во всяком случае, Том, даже если не намеренно, только блокирует его.       — Поттер должен знать правду, — прошептала Макгонагалл.       — Как можно? — ошеломлённо возразила Поппи. — Ты знаешь, кто убил его родителей. Как ты думаешь, что почувствует бедный мальчик, когда узнает, кто такой Том?       — О, мальчик уже знает об этом, — холодно заявил Северус. Лара, его деймон, устроилась у него на плече, закрыв глаза и подняв уши, внимательно слушая.       — Что?.. — начала Минерва ошеломлённо. — Откуда он может знать?       — Я уже получил подтверждение этой теории от сэра Николаса, — грустно кивнул Дамблдор. — Я не уверен как мальчик это выяснил, но Гарри знает, кто такой Том на самом деле. Что, конечно же, приводит к следующему вопросу: помнит ли лорд Волан-де-Морт что-нибудь до того, как он превратился в деймона?       Наступила гробовая тишина, никто даже не осмеливался вздохнуть. Квиррелл вздрогнул, его глаза расширились и встревожились, когда ёжик Поппи свернулся в клубок рядом с ним.       Дамблдор, казалось, сжалился над ними всеми, так как ответил с тяжёлым вздохом.       — К счастью, я думаю, что это не так. Если бы у Волан-де-Морта сохранилась хоть какая-то память, я думаю, он бы связался с волшебным миром и оповестил своих последователей.       Слова не успокоили присутствующих. Последовало короткое молчание, прежде чем Северус холодно заговорил:       — Но это не отменяет тот факт, что мальчик принимает Тёмного Лорда за своего деймона всем сердцем. Это вызывает тревогу, а также означает, что Поттер может быть подвержен тёмным искусствам.       — Это то, о чём нам, возможно, придется постоянно помнить. Тем не менее, я думаю, что тот факт, что Гарри был распределён на Гриффиндор, а не на старый факультет лорда Волан-де-Морта, обнадёживает, — мягко сказал Дамблдор. — Сейчас самым логичным вариантом было бы избавиться от Тома Реддла, прежде чем у него появится шанс превратиться во что-то более опасное.       — Нет, — яростно прошипел голос.       Все повернулись, чтобы увидеть деймона Северуса Лару с полностью расправленными крыльями и оскаленными зубами. Она выглядела готовой к полету.       — Ты не можешь просто так избавиться деймона. — Она агрессивно замахала крыльями, в то время как Снейп продолжал молчать.       — Я согласен, — Эйнарис кивнул своей кошачьей головой в сторону Лары. — Волшебник не может жить без деймона, это бесчеловечно, независимо от того, кто этот деймон.       Другие деймоны кивнули в знак согласия, в то время как их директор выглядел неуверенно.       Дамблдор взглянул на Фоукса.       — Как вы, деймоны, относитесь к этому предложению?       Взгляд феникса пронзил голубые глаза Дамблдора. Он сказал: — Независимо от обстоятельств, в которых вырос Том Реддл, лорд Волан-де-Морт не может жить. Так же в сочетании с тем фактом, что у Гарри, вероятно, имеется подавленный деймон, то я считаю, что этот план будет лучшим в текущей ситуации.       — Я хотела бы напомнить тебе о том, что ты предлагаешь, — прервала Минерва, ее собственное лицо побледнело. — Чтобы убить деймона, требуется дементор. Вы не можете подвергнуть Поттера поцелую дементора, то есть… — ее голос оборвался, не было нужды продолжать. Это предложение было слишком ужасным.       — Есть и другие способы избавиться от деймона, кроме использования дементора, — мягко ответил Дамблдор. — Я и не хотел навредить Гарри. Ведь использование дементора также может привести к уничтожению его истинного деймона.       Однако это, казалось, мало успокоило его коллег.       — Убийство его деймона все равно причинит мальчику боль, — прошипела Лара. Северус бросил на нее взгляд, прежде чем поднять руку, чтобы нежно погладить мышь по голове.       — Успокойся, — холодно сказал он, а затем перевел свои черные глаза на Квиррелла, который выглядел неуместно из-за отсутствия мерцающего животного рядом.       — Я чувствую, что мы должны спросить мнение одного волшебника здесь, который полностью понимает все последствия. Квиринус, как ты думаешь, что нам делать с мальчиком?       Квиррелл пискнул, словно испугавшись вопроса. Ему потребовалось мгновение, чтобы взять себя в руки.       — М… мы… не можем… отобрать… деймона… у... мальчика. П…Поттер никогда… не будет… прежним… снова.       — Вот именно, — согласился Эйрис, как будто это решило спор.       Дамблдор тяжело вздохнул. Он, казалось, тщательно взвешивал ситуацию. Другие учителя все ещё выглядели встревоженными, и их деймоны держались поблизости, нервничая из-за темы обсуждения.       Однако директор, похоже, принял решение.       — Том Реддл не может оставаться связанным с Гарри ни при каких обстоятельствах.       Он медленно встал, а Фоукс взлетел.       — Я должен немедленно пойти и поговорить с министром магии.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.