ID работы: 12668847

Родная Бабочка

Джен
Перевод
R
В процессе
113
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 683 страницы, 77 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 165 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 35 - Миссия с Канаэ Часть 4

Настройки текста
В деревне какой-то переполох. Канаэ увидела группу из восьми человек, разговаривавших с очень серьёзной атмосферой. Она прячет свою катану за спину и приближается к группе. «Эм, что-то случилось?» Из восьми человек Канаэ знает двоих, это были Така и Ханаби. Остальные шесть состоят из трёх мужчин и трёх женщин. «Канаэ-чан, тебе не о чем беспокоиться...»,— сказала Ханаби с улыбкой, но на её лице читается тревога. «Э? Но...» Така улыбнулась и кивнула. «Ты наш гость, тебе не нужно заботиться об этой проблеме. А где твой муж?» «Он гуляет на другом конце деревни». Одна женщина средних лет с красными глазами и носом смотрит на Канаэ. Очевидно, она всё это время плакала, как и две другие женщины. «П-подождите, мы можем спросить её. Есть шанс, что эта девушка их видела». «Верно!» Взгляд Ханаби заколебался, но она кивнула и сказала Канаэ серьёзным тоном. «Видишь ли, Канаэ-чан, на самом деле у нас сейчас серьёзная проблема». Канаэ в замешательстве склонила голову. «Проблема?» «Да, это наши друзья Тераучи-сан, Такада-сан и Накахара-сан. Их дочери внезапно исчезли, посреди ночи». Глаза Канаэ немного прищурились, она не ожидала, что три человека внезапно исчезнут, пока она будет патрулировать. Ханаби продолжает говорить: «Итак, мы хотим узнать, видела ли ты маленьких девочек, бродящих по городу. Им всем почти исполнилось пять лет». Канаэ тяжело покачала головой. «Извините, я не видела ни одного ребёнка, когда гулял по городу». «А что насчёт вашего мужа?» «Мне нужно спросить его, я думаю, что он на севере…» Внезапно в небе вспыхивает яркая вспышка. Все они смотрят в сторону горы в шоке. Глаза Канаэ тоже расширились от удивления — это сигнал от Наото. «Ч-что это?» «Я не знаю». Канаэ посмотрела на них всех и серьёзно сказала. «Это сигнал моего мужа, похоже, он в беде. Я пойду и помогу ему». «Ах, подожди! Канаэ-чан!? Что ты имеешь в виду?» Не обращая внимания на слова Ханаби, Канаэ начинает бежать, как только выходит из их поля зрения, она увеличивает скорость. Её лицо выглядит очень серьёзным. «Подожди ещё немного, Нао!» ... В тёмном лесу повсюду мелькала чёрная тень с фигурой и зелёными волосами. Демон низшей луны пытается схватить детей своим длинными когтями, однако Наото продолжает её перехватывать. Она движется перед Наото с крыльями летучей мыши, и её рот, похожий на ящерицу, начинает издавать человеческий голос. «Удивительно, как ты можешь передвигаться в этой кромешной темноте? Но как бы ты ни был хорош, ты не сможешь победить, если будешь защищать тех милых детишек. Просто отдай их мне, у меня будет меньше работы, а ты останешься в живых, все в выигрыше!» Наото взмахнул своим серебряным топором и усмехнулся. «Хм, перестань себя переоценивать». «Братик, вау!» «Больно! Папа! Мама!» «Я хочу увидеть своих родителей!» Дети начинают отчаянно плакать, они совсем не решаются пошевелиться и до сих пор в страхе лежат на снегу. Сердце Наото чувствует боль, когда слышит, как они плачут. Он говорит им спокойным и добрым тоном. «Всё в порядке, братик спасёт вас всех». «Видишь? Ты только заставляешь их плакать, они хотят увидеть своих родителей. Вот я, мои милые малыши, идите ко мне». Наото сердито посмотрел на демона, этот демон совсем чокнутый. Ему очень хочется на неё наброситься, но если он это сделает, она запросто сможет похититеть детей. Наото нужно оставаться около детей, чтобы защитить их. «Что мне теперь делать? Канаэ ещё не прибыла, и я не знаю, какая у неё техника демонической крови». «Похоже, прежде чем я получу детей, мне нужно сначала убить тебя. [Искусство демонической крови: Манящая вонь, Нирвана.]» Когда она сказала это, Наото окружило множество светлячков. Но светлячки вообще ничего ему не сделали. Демон, с чертами летучей мыши и ящерицы, начала летать с очень большой скоростью, но на этот раз она не преследовала детей. Вместо этого она атаковала Наото со всех сторон, как пуля. Наото может защищаться только своим топором. На теле Наото появляется множество шрамов и из него вытекает кровь. Мало того, каждый раз, когда он блокировал удары, по какой-то причине, он всё равно получал травмы. Демон появился рядом с Наото и ударил его острыми когтями по диагонали, Наото поспешно поднял топор, чтобы отразить удар. Внезапно из его груди хлынуло много крови, появился длинный шрам. Глаза Наото расширились от шока, он был уверен, что полностью заблокировал эту атаку. Так как же ей удалось ранить его? Демон продолжил рубить Наото со всех сторон. Когда он отчаянно блокирует каждую атаку, его мозг начинает думать. «Это иллюзия? Без сомнения, она всё ещё здесь. Но как она это делает? Её запах, звук её атаки, её присутствие, всё то же самое, что и у оригинала...» Демон низшей луны снова начинает атаковать, Наото отражает все её атаки. Он нашёл промежуток между её атакой и ударом по шее демона. Но в одно мгновение демон превратился в расплывчатую тень. Внезапно из его спины хлынула кровь. Он стиснул зубы от боли. «Фантом!?» Несколько светлячков, перед Наото, внезапно, исчезли, он вдруг улыбнулся. «Теперь я вижу...» Жестокий женский смех эхом разносился по лесу. «Хахахаха, что случилось? Откуда такая уверенность?» Она продолжает летать вокруг Наото, пытаясь найти широкую брешь в его защите, чтобы нанести удар. В тот момент, когда она увидела отверстие прямо позади Наото, она полетела вниз, намереваясь разорвать Наото на части. Однако, прежде чем когти достигли тела Наото, топор в его руке двинулся. Не глядя на демона, Наото вытащил топор из-за спины. Тупая часть топора коснулась лица летучей мыши-демона, и её тут же отбросило к ближайшим деревьям, как сломанного воздушного змея. Её распухшая и сломанная голова начала заживать. Она смотрит на Наото в шоке. «К-как он знал, что я ударю со спины? Он разрушил мою иллюзию!? Но он даже не повернулся, чтобы посмотреть на меня». Наото вовсе не освободился от её иллюзий, на самом деле он всё ещё находится под чарами. К счастью, чувство потока Наото не пострадало, он не знает почему, но рад, что его чувство потока работает идеально. «Ты можешь быть быстрой, и твоя иллюзия очень хорошо обманывает пять чувств людей, ты управляешь людьми пятью чувствами с помощью запаха, верно? Сначала я подумал, что жёлтые огоньки — это светлячки, но это не так. Этот жёлтый свет — это сияющая пыль, твой техника демонической крови. Но есть предел тому, насколько сильно ты можешь воздействовать на чувства людей. Ты можешь показать сильную иллюзию только тогда, когда этот человек спит, как то, что ты сделала с этими тремя детьми». Как сказал Наото, эта иллюзия низшей луны недостаточно сильна, чтобы воздействовать на людей, которые всё ещё находятся в сознании. Она может лишь до некоторой степени контролировать их чувства, и чем сильнее её противник, тем труднее их контролировать. Она послала жёлтую пыль в дом троих детей, которые находились прямо у подножия горы, и контролировала их чувства, прежде чем повести их в гору. Демон разочарован тем, что Наото всё понял, в этот момент. Она быстро встаёт и начинает атаковать Наото со всех сторон. Но Наото продолжал избегать и отражать все атаки, как будто это для него ничего не стоило. В процессе он отрезал многие части тела демона низшей луны, чтобы истощить её силу регенерации. «Твоя схема атаки очень однообразна, и я могу легко отобразить её в своей голове. И… у тебя вообще нет боевого опыта. Вот что происходит, когда ты продолжаешь полагаться только на своё искусство демонической крови. Ты - демон лунного ранга, но являешься такой слабой. Я разочарован, я думаю, что этот титул просто для галочки». Наото смотрит на неё сверху вниз, как на насекомое, низшая луна злится на него. «Т-ты смеешь смотреть на меня свысока!? На меня!? На того, кого выбрал сам Доума-сама!?» Демон снова начинает летать вокруг Наото по кругу, на этот раз ещё быстрее, чем раньше. Она снова наносит удар, но Наото лишь делает шаг в сторону и уклоняется от её атаки. В разгар своей атаки Наото отрезает ей крылья, ноги и руки, которые мгновенно восстанавливаются. «Правильно, забудь про свои пять чувств. Сейчас они абсолютно бесполезны, доверься потоку. Он всегда уводит тебя от опасности, он никогда не подводил тебя. У этого демона есть только одна техника демонической крови, мне не о чем беспокоиться сейчас потому, что я уже вижу её насквозь». Демон разозлился и бросился к Наото по прямой, её крылья летучей мыши хлопали с очень высокой скоростью. «Лобовая атака?» Наото очень спокоен, поток, направляющийся к нему, очень быстрый, но за ним не слишком много силы. Небрежно Наото схватил свой топор обеими руками и поднял его высоко в небо, как человек, готовый разрубить бревно. Прежде чем она успевает добраться до Наото, его топор уже наносит ответный удар демону низшей луны. Её тело рухнуло на землю, а снег под ним разлетелся во все стороны. Серебряный топор глубоко вонзился ей в спину. Наото снова поднял топор и ударил по телу демона, как будто, он играет в гольф. Её отбросило к дереву, в результате чего дерево треснуло и упало. «Мои иллюзии не повлияли на него! Как!? Моя скорость регенерации замедляется, мне нужно срочно что-то съесть, но единственная еда, которая у меня здесь есть, это дети и зверь, охраняющий их». Неожиданно недалеко от Наото появилась женщина в хаори в виде бабочки. Наото чувствует облегчение, увидев её. «Канаэ, слава богу, ты пришла». Канаэ только что прибыла и до сих пор не разобралась в ситуации. «Что случи-» Демон низшей луны немедленно бросился к Канаэ со зловещей улыбкой. «Мне не по вкусу зрелые женщины, но сейчас она единственная доступная еда, и эта собака не сможет её защитить». Почувствовав приближающееся к ней зловещее присутствие, Канаэ немного смутилась. Но её боевое чутьё было отточено до предела. Она тут же достала свою катану и разрубила крылья приближающемуся демону. Демон упал на землю и покатился по снегу. Она смотрит на Канаэ с ошеломлённым выражением лица. «Ч-что это? Я даже не заметила, как она обнажила свой меч, а она уже перерезала мне крылья! Только не говорите мне, что она ещё и охотница на демонов!? Два охотника одновременно!? Они оба высококвалифицированные охотники! Только у столпов есть такие навыки! Мне нужно поесть и сбежать, это место больше не безопасно». Крылья демона низшей луны восстанавливаются очень медленно, похоже, у неё почти закончилась энергия. Наото кратко объясняет Канаэ. «Этот демон — низшая луна». Канаэ подняла брови. «Низшая луна? Значит, информация всё-таки верна». «Да, и будь осторожна, она может управлять нашими пятью чувствами и создавать иллюзию для нашего слуха, осязания, обоняния и зрения. Не вдыхай блестящую пыль, которую она разбрасывает в воздухе. Скорее всего, все мечники попадали под её контроль, что делало их очень легкой мишенью для убийства». «Хорошо». Канаэ достала носовой платок и завязала им нос и рот. «Почему ты не прикрыл рот?» «Я всё ещё под её чарами». «Что!? Разве это не опасно!? Что, если ты вдруг нападёшь на меня?!» «Не волнуйся, всё это время я боролся с её иллюзией, у меня есть свой способ противостоять ей. И благодаря тебе её иллюзия сильно ослабла. Может быть, она может контролировать наши пять чувств, но она не может создавать очень сильные иллюзии, если мы будем в сознании». «Я вижу, ты ранен?» Канаэ не может увидеть, сколько травм у Наото, но по его дыханию Канаэ понимает, что Наото довольно сильно ранен. В конце концов, он сражался под иллюзией. Он небрежно отвечает. «Просто царапина. Что ещё более важно, позади меня три маленькие девочки. Ты можешь их увести отсюда?» Канаэ поспешно оглянулась, и в самом деле, за спиной Наото находятся три маленькие девочки, которые съеживаются на снегу. «Значит, они здесь, их родители в панике и ищут их. Я рада, что они встретили тебя. Но я не могу оставить тебя здесь одного, однако, не переживай. Я буду охранять детей». Оба они продолжают смотреть на низшую луну, они готовы атаковать в ближайшее время. Демон медленно встаёт и смотрит на Канаэ и Наото своими глазами ящерицы. «Вы вредители... Верните мне моих детей!» Канаэ выглядит удивлённой. «Твоих детей?» «Она сумасшедшая, она продолжает говорить, что все дети, которых она ест, — это её любимые дети, и так она показывает свою любовь». «Понятно...» Внезапно недалеко от них загорается несколько факелов, сопровождаемые звуками мужчин и женщин. «Канаэ-чан! Где ты??» «Наото-кун, мальчик мой! Ты здесь??» «Киё! Нахо! Суми!» Услышав крик жителей, лица Наото и Канаэ побледнели. Они действительно пришли в неподходящий момент. Дети чувствуют себя счастливыми, слыша голоса своих родителей. Они отчаянно кричат ​​в ответ. «Папа, мама!» «Пожалуйста, помогите! Папа!» «Мне так страшно! Мама!» «Это их голоса!» «Туда!» «Быстро! Быстро!» Наото закричал изо всех сил. «Не подходите сюда! Это опасно!» Голос Таки достигает ушей Наото. «Наото-кун!? Это ты!?» Он снова закричал, не сводя глаз с демона. «Пожалуйста, уходите, сейчас же!» Группа сельских жителей приближается, пока они не встречают Наото и Канаэ. «Наото-кун, ты… что с тобой случилось!? Твоё тело…» «Подождите, а что насчёт моей дочери!?» «Суми, она…» «Папа!» «Мама, папа!» Наото злится. «Вы идиоты! Я сказал вам всем уходить!» Така перемещает свой факел, чтобы осветить местность, однако группа сельских жителей внезапно замирают из-за ужаса. Там стоит ужасное мифическое существо. Существо, похожее на гибрид ящерицы и летучей мыши, уставилось на них, внезапно она закричала высоким голосом. «Они мои дети!!!» Демон внезапно бросается к Таке и другим жителям деревни. Наото стиснул зубы и побежал за демоном. К сожалению, Така и другие были слишком близко к демону. Они как раз рядом с демоном низшей луны. Блеснули острые, похожие на ножи когти, и разрезали группу людей, как овощи. Кровь брызнула в воздух и окрасила белый снег вокруг них в красный цвет. Одна за другой человеческие фигуры безжизненно падают на землю. Глаза Наото краснеют от гнева, как будто они могут вылезти из глаз в любой момент. Все жители деревни погибли мгновенно. Стальная проволока опутала ногу демона. Прежде чем демон успел вкусить плоти, она чувствует, как её тело оттягивают назад. Наото тянет её и швыряет демона в деревья, как шар для разрушения. «Канаэ!» «Да!» Тело Канаэ двигалось с очень большой скоростью, через долю секунды она появилась перед демоном и отрубила ей голову. Кровь хлынула из её шеи. Её лицо ящерицы снова превратилось в лицо красивой женщины. Голова упала на землю, а из глаз потекли слёзы. «Я просто... хотела быть вместе... со своими детьми... всегда...» Когда она бормочет это, её плоть рассыпается в пыль и уносится ветром. Канаэ с грустью смотрит на остатки одежды демона, складывает ладоши и начинает молиться. «Папа, мама!?» «Уххх, уххх!» «Пожалуйста, откройте глаза!» Канаэ встаёт и смотрит на маленьких детей, которые начинают трясти безжизненные тела своих родителей. Как бы они ни трясли их тела, они не реагировали. Её лицо сейчас выглядит очень грустным, не только их родители, даже Така и Ханаби тоже стали жертвами. Она смотрит на Наото, который тоже тихо стоит, наблюдая за плачущими детьми. Наото прикрывает оба глаза ладонью, и его тело начинает слегка дрожать. Канаэ обеспокоенно смотрит на Наото. «Нао...» Он подходит к трём маленьким девочкам и одновременно обнимает их всех. Его голос дрожит. «Простите... простите... простите... простите...» Суми, Киё и Нахо начинают громко плакать в объятиях Наото. Он чувствует, как его сердце болит прямо сейчас, пронзительный плач невинных детей пронзает его сердце. «Увааа!» «Уххх! Ух!» «У-у-у! Мама! Папа!» «Мне жаль, что я не смог их спасти... Мне жаль... Мне жаль...» Наото крепко обнял их, и у него потекли слёзы. Всё это время ему, можно сказать, везло. В течение полугода ни один мирный житель не умер на его миссии. Но сегодня он понял, как больно терпеть неудачу в спасении чужой жизни. Глаза Канаэ становятся влажными, она подходит к Наото, который продолжает извиняться, и к детям, которые тоже продолжают плакать. Она раскрывает руки и нежно обнимает их всех. Слёзы капают из её глаз. «Канаэ... Угхх... Я не смог... спасти их... Таку-сана... Ханаби-сан... Их родителей... Я заставил Суми, Киё и Нахо страдать... Я... Всхлип...» «Это не твоя вина, ты молодец». Канаэ уже испытывала эту боль раньше, люди уже умирали под её наблюдением. Но она сильная девушка, она может встать и продолжать двигаться. Она знает, что нет ничего особенного в том, чтобы хранить эту печаль в своём сердце. Вот почему она учится отпускать и прощать, будь это человек или демон. Она может оплакивать сегодня, но завтра она будет идти дальше. В отличие от Канаэ, Наото очень сентиментальный человек. Для него это око за око и зуб за зуб. Людям, которые к нему добры, он будет давать такую ​​же доброту, если у них нет скрытых мотивов. Но людям, которые обидели его, он устроит настоящий ад. Вот почему он действительно ценит настоящие отношения, такие как с Сабито, Гию, Канаэ и Шинобу. В их отношениях нет фальши. Он уже решил, что другие люди не будут чувствовать то же, что и он. Но сегодня эти трое невинных детей испытали ту же боль, что и он несколько лет назад. Тяжёлое чувство вины тяготит его. Он потерпел неудачу, он был слишком наивен. Канаэ всё это знает, потому что Наото очень трудно забыть о гневе и печали. Ему нравится винить и винить себя, даже сейчас он всё ещё винит себя за то, что случилось с его семьёй несколько лет назад. Теперь он также винит себя в страданиях Суми, Киё и Нахо. В ту ночь все они громко плакали в объятиях друг друга.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.