ID работы: 12703800

куда уходят чемпионы

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
442
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 114 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
442 Нравится 68 Отзывы 215 В сборник Скачать

15. Дорога в Дамаск

Настройки текста
Примечания:
Впервые в жизни Том почувствовал смятение. С одной стороны, он хотел заставить Гарри страдать за то, что он получил незаконный титул Наследника. Но он также знал, что признание Гарри, несомненно, помогло ему, даже если парень не собирался этого делать. Однако его крайне расстроило то, что Гарри решил взять на себя вину вместо того, чтобы рассказать Диппету о Нотте. В идеальном мире Альфред закончил бы работу до прибытия Гарри или кого-либо из преподавателей. Тогда у Гарри не было бы другого выбора, кроме как положиться на него в поисках утешения, и Том, конечно же, предоставил бы ему поддержку. Но, увы, когда в дело вмешался Гарри Поттер, похоже, всё пошло не так, как планировалось. Чтобы исправить это, Тому просто нужно было склонить чашу весов в свою пользу. Приобретение палочки Гарри должно было стать первым шагом, и это оказалось проще, чем ожидалось. После разговора с ним Том направился к кабинету директора Диппета и с легкостью проскользнул мимо защиты. Найти палочку оказалось ещё проще. Магия Гарри, казалось, звала его из одного из шкафов. Как только его пальцы коснулись палочки, волна знакомства пронеслась по его телу. Том мог сравнить это чувство только с тем, когда много лет назад он получил собственную палочку. «Палочка выбирает волшебника», — сказал тогда ему Олливандер, пока Дамблдор наблюдал за ним, непрерывно мерцая голубыми глазами. Справившись с задачей, Том выскользнул в коридор с палочкой Гарри в рукаве. Она приятно вибрировала от прикосновения к его коже. Его собственная палочка тоже начала реагировать на магию. Том никогда не чувствовал, что в его жизни чего-то не хватает. Напротив, когда Дамблдор пришёл к дет.дому св. Вула, чтобы рассказать ему о магии, он наконец собрал паззл. Но теперь, держа в руках и палочку Гарри, и свою собственную, он словно стал невообразимо целым. Том поспешил в Тайную Комнату, его шаги громко разносились по огромному пространству. Остатки Василиска висели над камином, который он заколдовал внутри, зелёное пламя лизало кости огромного Змея, но никогда не плавило их. Каким-то образом огонь выглядел ярче и теплее. Том знал, что всё это произошло из-за палочки Гарри. Он поднёс её к огню, а затем поднял свою. Остролист и тис. Чёрное и белое. Такие же разные, как и их владельцы, но обладающие одинаковой великой силой. Прокрутив палочку Гарри в последний раз, Том подошёл к своему столу. Помимо добавления камина, он также околдовал Комнату, чтобы предоставить ему более уютное пространство для занятий своими тёмными делами. Зелья, подобные тому, которое он сейчас варил, требовали большего количества ингредиентов. Поэтому Том создавал полки за полками с флаконами и корнями. Разумеется, были и полки для книг, на которых размещалась его растущая коллекция нелегальной литературы. Том просматривал корешки каждого фолианта, пока не нашёл нужную ему книгу. Сам того не осознавая, Том использовал палочку Гарри для перемещения материалов заклинанием Акцио на стол и обратно, пока его внимание не привлекла вспышка белого цвета. Том улыбнулся про себя и положил палочку. По крайней мере, одна часть «Генри Портера» была и его тоже. Всё было бы намного проще, если бы Гарри просто согласился. Но, к счастью, Том никогда не был волшебником, который отказывался от вызова. Он был молод, и его уже можно было назвать грозным противником по сравнению со многими ведьмами и волшебниками, вдвое старше его. Возможно, он мог бы замедлиться и, как следует, насладиться этим завоеванием. Добавив в котёл с фиолетовым варевом последний кусочек вороньего когтя, Том увидел, как вырвалось облако фиолетового дыма. От него слабо пахло ржавым аметистом. После этого Риддл работал быстро: помешивал по часовой стрелке, пока жидкость не посветлела до сиреневого цвета. Это зелье не имело названия. Том ещё не дал ему его, но если зелье окажется удачным, он сможет узнать всё о палочке Гарри Поттера. К сожалению, Эйвери мало что узнал о Гарри, исследуя родословную Поттеров. Была одна-единственная живая семья Поттеров, состоящая из недавно обручённых Флимонта и Юфимии, которые годами пытались зачать ребенка, но так и не смогли родить потомства. Флимонт во время своего пребывания в Хогвартсе зарекомендовал себя как настоящий дуэлянт. В Книге студенческих рекордов о Юфимии мало что было сказано, кроме того, что на втором курсе у неё был какой-то несчастный случай с метлой. Но не важно. Скоро всё станет известно. Том положил палочку Гарри на свиток, зачарованный тёмной магией, и осторожно капнул немного зелья на его основание, наблюдая, как контур палочки погружается в пергамент. Перед его глазами начали формироваться слова:

Палочка: Остролист.

Длина: 11 дюймов. Сердцевина: перо феникса. Дата приобретения: неизвестна.

Том нахмурился и добавил в свиток ещё несколько капель зелья. Он знал, что ему следовало бы поторопиться, особенно после того, как всю предыдущую неделю он провел за приготовлением зелья возрождения Сесила, но ему нужно было знать больше.

Принадлежит: Гарри Джеймсу Поттеру.

Гарри… Джеймс? Том моргнул, несмотря на расплывчатость, которая начала появляться в его глазах.

Дата рождения: неизвестна. Место рождения: неизвестно.

Невозможно! Том стукнул руками по столу, ярость текла по его венам вместе с тёмной магией. Он потратил недели на совершенствование этого зелья, не говоря уже о времени, потерянном при создании свитка. Оно не должно было потерпеть неудачу. Однако все мысли Тома резко оборвались, когда появилось последнее предложение:

Братская палочка Тому Марволо Риддлу.

Он мог только смотреть, как слова перестали кровоточить по свитку, словно рана на коже. Вскоре после этого из его носа потекла настоящая кровь, за которой последовала сильная головная боль, но Том заставил себя оставаться в вертикальном положении.

Брат палочки Тома Марволо Риддла.

Том знал, что лучше не использовать ненужную магию в своём нынешнем состоянии, но он все равно наложил на себя заклинание «Возврат», чтобы вспомнить строки из книги о знаниях палочек, которую он прочитал несколько лет назад: «Братские палочки очень редки. Говорят, что они изображают отношения между двумя ведьмами или волшебниками, которые сильно влияют друг на друга. Можно даже сказать, что эти пары можно считать родственными душами. У них есть потенциал для создания несравненных связей. Но будьте осторожны, читатель: если владельцы братских палочек окажутся врагами, последует катастрофа. Будьте уверены, что если и только если они научатся сосуществовать, можно будет получить доступ к невообразимой силе. Другая рабочая теория утверждает, что эти пары способны использовать палочки друг друга, независимо от дерева, из которого они сделаны». — Сила, которую невозможно себе представить, — медленно повторил Том, прежде чем упасть на колени. Возможно, пришло время изменить свою стратегию. Том не помнил, как возвращал палочку Гарри в кабинет директора Диппета, а также не помнил, как пошёл в лазарет и рухнул на одну из кроватей. После этого всё стало размыто — тьма радушно приняла Тома в свои тягучие объятия. Среди тьмы ему снился прекрасный падуб, на ветвях которого были блестящие ягоды цвета крови и ярко-зеленые листья цвета глаз Гарри. Том протянул руку и сорвал их все до единой.

༻ 𓆙 ༺

Гарри не сомкнул глаз. Между мыслями о том, что его чуть не выгнали, и внезапной болью в шраме, которая вспыхнула около полуночи, он лежал без сна, пока не взошло солнце. Какое-то время он даже подумывал остаться в постели все утро, пока не вспомнил, что ему нужно пойти за палочкой. Получив её обратно, Гарри отправился навестить Седрика. Но он не ожидал увидеть Тома Риддла, лежащего без сознания на одной из кроватей в окружении нескольких своих Рыцарей. — Я же говорил тебе, что он придёт, — сказал Малсибер сквозь хихиканье. — Чёрт,— Розье вздохнул. — Ну вот. Гарри потёр глаза и подождал, пока зрение восстановится, но сцена не изменилась. — Что происходит? — наконец спросил он, его внимание переключалось с Розье и Малсибера, которые обменивали галлеоны, а затем снова на Риддла, который даже не пошевелился. — Том заслуженно вздремнул после всего года общения с тобой, — сварливо сказал Эйвери. По какой-то причине Гарри захотелось ему поверить. — Не волнуйся, приятель, — Орион подошёл и похлопал его по спине. — Эйвери просто дразнится. Он скоро проснётся. — Я не беспокоюсь о нём, — отрезал Гарри, хотя Орион и остальные не выглядели очень убежденными. — Я просто не видел никого из вас за завтраком, поэтому подумал… — его голос затих, когда он посмотрел на Седрика. — О да. — Орион проследил за его взглядом. — Вчера мы услышали всё о твоём маленьком любовном треугольнике от малыша Альфи. Гарри сжал губы до боли. — Не называй это так. — Любовные треугольники довольно часто встречаются в произведениях романтической литературы. — прокомментировал Лестрейндж из задней части комнаты. Каким-то образом его кожа всё же выглядела бледнее, чем у Риддла, хотя это был не он без сознания. — Хотя я предпочитаю, чтобы один из них в конце концов умер. — Ну, мои галлеоны были на Альфреде, но Портер каким-то образом спас свою задницу, — закончил Розье, пожав плечами. — И вообще, что ты сказал Диппету? — с любопытством спросил Орион. Гарри скрестил руки на груди. — Не ваше дело. — Со временем мы узнаем. Может быть, ты расскажешь нам свою версию истории раньше, чем это сделает Альфред. — Он не должен говорить. Орион приподнял бровь. — Он также не должен был пытаться кого-либо убить, но вот мы здесь. После этого Гарри не хотелось ничего, кроме как уйти. Но он не мог действовать добросовестно, зная, что Седрик останется один на один с таким количеством змей. — Мы не причиним вреда твоему драгоценному родственнику, если ты так думаешь, — небрежно сказал Абраксас, хотя изгиб его рта сказал Гарри, что он наслаждается его дискомфортом. — Теперь ты можешь пойти пробежаться и насладиться завтраком. Но Гарри не ушёл, пока не вернулась мадам Эстбери. И даже тогда он бросил на Седрика тихое Протего , когда никто не видел. Не то чтобы это дало бы большой результат, если бы все они решили атаковать одновременно. Он должен был наслаждаться отсутствием Риддла в течение дня и покоем, который от этого исходил. Вместо этого мысли Гарри продолжали возвращаться к нему. В перерывах между занятиями он заглядывал в лазарет, чтобы убедиться, что Седрик ещё жив, но его взгляд часто задерживался и на Риддле. Во сне он выглядел ангельски, как будто не мог сделать ничего плохого. Он выглядел… нормальным, как любая другая ведьма или волшебник, оказавшийся под опекой мадам Эстбери. Это расстраивало Гарри, потому что вызывало у него желание заботиться, даже после всего, что произошло между ними как в этой временной шкале, так и в его собственной. По мере того, как день тянулся, ему также становилось чрезвычайно любопытно. Гарри знал, что Риддл был талантливым волшебником, так что же могло быть таким сильным, чтобы победить его? — Орион сказал, что ты пришёл навестить меня. Гарри вздрогнул от звука голоса Риддла. Он не ожидал, что тот проснётся, когда зайдет в последний раз перед ужином. — Несколько раз. Том всё также смотрел в глаза Гарри. — Я должен был убедиться, что это не просто какой-то тщательно продуманный трюк с целью убить моего брата, — объяснил Гарри в конце концов. Риддл продолжал смотреть, прежде чем рассмеяться. Гарри не думал, что когда-либо раньше слышал, чтобы он смеялся так искренне. Он ненавидел себя за то, что ему нравилось, как звучал его смех, хрипловатый и глубокий, такой, который заставил бы его хихикать, если бы он не был так напуган тем фактом, что Риддл находился в сознании чёрт знает сколько времени в одном и том же помещении, что и Седрик. — Ох, Генри. Как ты меня так развлекаешь? — Пристальный взгляд вернулся, только глаза Тома выглядели ярче, чем обычно. Гарри автоматически напрягся. — Кстати говоря, о твоём брате. — Риддл наконец отвернулся от него, чтобы вытащить что-то из кармана. Гарри приготовился к атаке, но Риддл не вытащил палочку. Вместо этого он протянул небольшой стеклянный предмет. — Вчера вечером у меня наконец-то появился шанс сварить его для Сесила. — Это…— Гарри взял флакон трясущимися руками. — Ты… — он сглотнул, во рту внезапно стало неприятно сухо. — Ты поэтому здесь? — Он осмелился спросить. Из-за меня? Этот вопрос остался невысказанным. Риддл задумчиво посмотрел на Гарри. Он не торопился отвечать, словно решая что-то. — Тёмная магия может обеспечить быстрое лечение, но она определённо не лишена менее чем благоприятных эффектов. Гарри покачал головой. Он не мог поверить, что это происходит наяву. Не после всего, что произошло вчера. Наверняка зелье было подделкой или, что ещё хуже, ядом. — Я думал, что ты злишься на меня. Я думал, ты ненавидишь меня до чёртиков после того, что я сделал. — А затем гораздо более тихим голосом Гарри добавил: — Зачем тебе это делать? — Не заблуждайся, Генри. Я всё ещё очень расстроен. — Изменение магии Риддла было внезапным и смертельным. Гарри почувствовал, как у него ускорился пульс. — Но, в конце концов, я полагаю, ты мне помог, даже если не хотел. — Комната вернулась в нормальное состояние. Гарри старался не дрожать, но ничего не мог с этим поделать. — Обещание остается обещанием, независимо от времени и места, где оно было достигнуто. Разве ты не согласен? — Но прежде чем Гарри смог снова обрести голос, чтобы заговорить, Риддл продолжил. — Мы можем дать клятву и сейчас. Я вижу, твоя палочка снова у тебя. — Но ты… Возможно, ты ранен. И скорее всего устал. — Почему его снова это волновало? Гарри хотелось ударить себя по лицу. Всё это не имело смысла, и ему это не нравилось. —…Я? — спросил Риддл со слабой ухмылкой, словно предчувствуя свою текущую моральную дилемму. — А что насчёт дуэли? — спросил Гарри, притворившись, что прочищает горло. Сменить тему на данный момент казалось лучшим выбором. Ему нужно было собраться с мыслями и попытаться понять, к чему ведёт Риддл. Что он надеялся получить, будучи вежливым? Нахмуренное выражение лица Гарри стало ещё сильнее. Скорее всего, от притворства хорошим. Хотя Гарри не мог избавиться от мысли, что во всем этом была доля правды. — Ну, если тебе всё ещё интересно… — Конечно, — не мог не огрызнуться он. — Не притворяйся застенчивым, Риддл. Я знаю, ты тоже этого хочешь. С таким же успехом мы могли бы выместить свой гнев друг на друге таким образом, чтобы не было лжи и манипуляций. — Гарри не был уверен во многих вещах, но в этом он был уверен стопроцентнл. Последние несколько месяцев были утомительной игрой в кошки-мышки, или, скорее, в змею и мангуста. По крайней мере, в этой дуэли он знал, на что подписывался. — Но эти две вещи такие забавные, — вздохнул Риддл. А потом он надулся. Том Риддл надулся на него. Гарри моргнул пару раз, а затем отвернулся. — На самом деле это не так, — проворчал он, слишком взволнованно, чтобы добавить остроты своим словам. — Знаешь, в такие моменты я снова задаюсь вопросом, почему Распределяющая Шляпа решила поместить тебя в дом Салазара. — Сплошное разочарование. — Напротив. — Риддл тихо продолжил: Именно этот выбор сблизил тебя со мной. — В конце его голос выровнялся и снова стал задумчивым. — И за это я всегда буду вечно благодарен. Достаточно благодарен, чтобы пообещать никогда не убивать моих родителей? Гарри позволил своим мыслям блуждать. С флаконом в его руках нечто подобное снова казалось возможным. — Что ж, — сказал Риддл, и его голос вырвал Гарри из размышлений. Он больше не смотрел на Гарри. Он наблюдал за Седриком. — Разбуди его. — Откуда мне знать, что это не какой-то трюк? — тихо спросил Гарри. Он чувствовал, как все его тело дрожит в предвкушении. Гарри так сильно хотел, чтобы это было реальностью. Риддл сначала ничего не сказал. Он просто выпрямился и вытянул правую руку. — Вылей немного зелья мне на руку. Гарри колебался только потому, что не ожидал, что Риддл предложит проверить хелье таким образом. — Э, тогда ладно. Если ты уверен. — Я уверен. — Золотые искорки в его глазах, казалось, замерцали, когда он ответил. Гарри не знал, чего ожидать, но всё равно затаил дыхание, делая это. Кожа Риддла не расплавилась и не изменила цвет. Она оставалась безупречной, бледной и совершенно мягкой на вид. — Ох, — это все, что успел сказать Гарри, плечи которого теперь расслабились. Он не хотел питать надежд, но не мог избежать того, как его сердце, казалось, пропустило несколько ударов при мысли о том, что Седрик скоро проснется. — Тогда продолжай, — посоветовал Риддл. Так Гарри и сделал.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.