ID работы: 12723646

Масс Эффект. В бездну

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
77
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
967 страниц, 110 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 92 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 14 Песнь узника

Настройки текста
      Глава 14 Песнь узника — Заид, ты будешь вести себя прилично, пока мы забираем нашего новобранца?       Старый наемник на мгновение взглянул на коммандера, прежде чем слегка ухмыльнуться. — Конечно, Шепард, никаких проблем. Если повезет, эти ублюдки с «Синих светил» меня не узнают. — А если все же узнают?       Заид слегка пожал плечами. — Старая поговорка, Шепард — как с гуся вода. Им же хуже будет. Давай просто войдем и выйдем как можно быстрее, я никому из этих ублюдков не доверяю.       Коммандер вынужденно согласился. — Поэтому я и беру вас всех. Корабль, полный «Синих светил» и заключенных? Я чувствую, что-то обязательно пойдет не так. Один только преступник, которого мы забираем, может принести целый ворох проблем.       Он повернулся и вскинул бровь, услышав легкий смешок Миранды. — Хочется что-то сказать, мисс Лоусон?       Оперативник «Цербера» выпрямилась и убрала ухмылку с лица, прежде чем ответить. — Мне известно, что сам Призрак передал досье, Шепард, но ты знаешь, что у меня были сомнения по поводу всей этой операции с самого начала. С тех пор я не узнала ничего нового, что изменило бы мое мнение. Но это твое решение, и, как уже было сказано, я не буду оспаривать эти решения. Если ты считаешь, что вербовка заключённого — лучший вариант, то давай сделаем это. Возможно, в конце концов, я буду удивлена. — Вам двоим есть что добавить? — спросил Шепард, посмотрев сначала на Гарруса, который просто пожал плечами, и, наконец, на Джейкоба, который просто покачал головой. — Хорошо.       Все пятеро затихли, пока Джокер пилотировал «Нормандию» в направлении гигантского космического корабля превращенного в тюремную станцию. «Чистилище». Шепард мало что знал об этом месте, наполненном «Синими светилами» и заключенными — но он точно не хотел проводить там свой день. Но, несомненно, его заинтересовало досье, касающееся этого биотика. Он помнил, как сильна была Лиара во время их погони за Сареном. Хотя и Миранда, и Джейкоб обладали биотическими талантами, но заиметь на борту чистого биотика… у него уже были идеи, как использовать эту силу в своей команде. — «Чистилище». Это «Нормандия», запрашиваю стыковочный отсек, коммандер Шепард подготовил отряд для этапирования заключённого. — «Нормандия». Подлетайте к стыковочному отсеку B-3. Начальник Курил будет там, чтобы встретить коммандера, как только он окажется на станции.       Джокер отключил связь и повернулся обратно к Шепарду. — Я бы держал под рукой пушки, коммандер. Мне даже голоса этих парней не нравится. А если учесть, что это за место… — пилот замялся, но сделал легкий жест рукой. — Я приму это к сведению, Джокер, — ответил Шепард, прежде чем снова повернуться к своей команде. — Все готовы? — он получил четыре беззвучных кивка, после чего жестом указал в сторону шлюза.       Команда продолжала ожидать в тишине, пока не почувствовала легкий толчок, когда «Нормандия» пристыковалась к космической станции. Пройдя обычный цикл дезактивации и декомпрессии, они вошли в стыковочный коридор. Не увидев никого вокруг, Шепард, пожав плечами, повел свою команду дальше.       Они вошли в большую центральную зону, где четверка наемников «Синих светил» ожидала их прибытия. Охранник, стоявший у подножия пандуса, поднял руку, чтобы остановить их продвижение.       Шепард уверенно подошел к ним, держа оружие на виду, и остановившись всего в паре шагов перед ними. Ему не нужно было оглядываться, чтобы почувствовать присутствие своей команды, выстроившейся позади. — Добро пожаловать в «Чистилище», коммандер Шепард, — заявил охранник. Тон был достаточно дружелюбным. — Бывал там однажды. Не очень понравилось, — пошутил Шепард. На лице турианца, как он и предположил, появилось растерянное выражение. — Знаешь, это место, куда можно попасть после смерти? — Все еще слегка растерянный взгляд. Шепард вздохнул и покачал головой. — Неважно. — Ваш груз готовится коммандер и вскоре вы сможете его забрать, — затем охранник посмотрел на Шепарда и его настороженную команду, — находясь на борту «Чистилища», я должен попросить вас и ваших товарищей отказаться от оружия. Это стандартная процедура. — Нет.       Охранник выглядел озадаченным, а трое коллег позади него, слегка попятились. Шепард не двигался, но почувствовал, как его товарищи подобрались позади него. — Нет? — спросил охранник, теперь совершенно сбитый с толку. — Нет, — невозмутимо ответил Шепард. — Но… — растерянно протянул охранник.       Шепард прервал его, подняв руку и покачав головой. — Просто. Нет.       Охранник повернулся к одному из своих коллег, которые в ответ лишь пожали плечами. Две группы молча смотрели друг на друга в течение нескольких секунд, прежде чем дверь позади незадачливого охранника открылась и вошел еще один турианец, который сразу представился. — Коммандер, я начальник Курил. Это мой корабль, и здесь действуют мои правила. Как уже сказал мой подчинённый, это просто стандартная процедура. Ваше оружие будет возвращено, как только вы заберете свою «покупку». — Нет, — Шепард улыбнулся однобокой ухмылкой, затем уставился на начальника. Он услышал лёгкий урчащий смешок Гарруса позади себя, когда начальник попытался переубедить Шепарда, который просто сохранял стоическое выражение лица. — Коммандер, вы всегда такой несговорчивый? — эта реплика турианца, вызвала немного нервный смех теперь у Миранды.       Шепард просто достал пистолет и посмотрел на него все с той же однобокой ухмылкой. — Вот что я тебе скажу, начальник. Я отдам тебе все свои патроны, как тебе? — затем он посмотрел на Курила. — По одному за раз.       Начальник продолжал сверлить взглядом коммандера, который держал свой пистолет наготове. В конце концов турианец просто вздохнул, сопротивляясь желанию вскинуть руки в воздух от разочарования, или так казалось. Он повернулся к незадачливому подчинённому. — Пусть оставят оружие при себе. Наше помещение оснащено, более чем, достаточно, чтобы справиться с пятью вооруженными гостями. Просто держите оружие на боку, коммандер — не хочу пугать заключенных. Или остальных моих подчинённых…       Шепард кивнул в знак согласия. — Справедливо.       Напряжение сразу же исчезло, наемники заметно расслабились, когда Шепард убрал оружие на бок. — Джек сейчас выводят из криокамеры, коммандер. Как только средства будут перечислены, вы сможете отправиться в обратный путь. — Звучит неплохо, — так же кратко ответил Шепард. Начальник жестом приказал команде следовать за ним, и Шепард пристроился рядом с начальником, пока они шли по коридору. Курил объяснил историю станции, как тюрьмы и сам принцип работы «Чистилища». По правде говоря, Шепарда впечатлила эта деятельность, хотя одна или две детали оставили кислый привкус во рту. Но учитывая, что эти преступники, возможно, были худшими отбросами из всех, кого могла предложить галактика, было понятно, что правительства основных видов Цитадели хотели держать их где-то за пределами своих планет и как можно дальше от цивилизации.*       Они остановились, наблюдая за тем, как механизированные руки перемещают автономные камеры одного из тридцати блоков, о которых рассказал начальник тюрьмы. Его уверенность, в своей построенной системе, по крайней мере, произвела впечатление на коммандера. — Но что ты можешь сказать мне о пленнике, которого мы забираем, Джек? — «Цербер» не сообщил деталей?       Шепард оглянулся на Миранду, которая просто пожала плечами в ответ, а затем вернул свое внимание к начальнику. — В нашем досье было не так много подробностей об этой личности. Все, что мы знаем, это то, что Джек — потенциально самый мощный человеческий биотик в галактике на данный момент. — Джек — самый злобный сгусток насилия и ненависти, с которой я когда-либо сталкивался. Опасный, исключительно мощный и совершенно сумасшедший биотик. Я буду честен, Шепард, вам придется потрудиться, чтобы держать ситуацию под контролем. — Что сделал Джек, чтобы попасть сюда?       Начальник рассмеялся. — Я уверен, что будет много историй. Но будьте осторожны, Джек — бомба замедленного действия. — Это все еще скверная идея, — услышал он позади себя бормотание Миранды.       Команда двинулась дальше, Шепард задавал вопросы начальнику о его прошлом, в частности, о том, почему и как он стал управлять «Чистилищем». И снова Шепард обнаружил, что в принципе согласен с причинами существования подобной станции. Хотя Джейкоб, в свою очередь, высказал отвращение по поводу функционирования «Чистилища». Курил попытался сбить Джейкоба с толку своими объяснениями, и Миранде пришлось играть роль миротворца, пока ситуация не обострилась еще больше. — Это гребаная афера. Этим парням наплевать на стабильность и защиту гражданского населения. Это просто вымогательство, Шепард, — окончательно выпалил Джейкоб, прежде чем оставить этот вопрос без дальнейшего обсуждения.       В конце концов начальник объяснил, что хочет проверить, прошел ли перевод от «Цербера», и указал путь к выходу. Дав последние указания, Курил исчез, оставив их наедине. — Я не доверяю сукину сыну, — заявил Заид Шепарду, как только они остались одни. — Я тоже. Мы закончим с этим и уберемся отсюда как можно скорее. Всем оставаться на чеку.       Отряд отправился в путь, двигаясь в походном ордере: Шепард на острие, Заид рядом, два оперативника «Цербера» следили за флангами, а Гаррус шагал за ними, разница была лишь в том, что они не доставали оружия. Пока что. По коридору разнесся безошибочный звук ударов об что-то. Они повернулись и увидели, что один из охранников жестоко избивает заключенного, а другой просто стоит на страже снаружи. Гаррус шагнул вперед, готовый вмешаться, но Джейкоб на этот раз выступил в роли миротворца, схватив его за плечо, чтобы тот не влезал. — Ты даже не сможешь получить хорошую информацию таким способом, Шепард. Поверь, в мою бытность копом, я никогда не опускался до подобного. После определенного момента жертвы признаются в чем угодно, лишь бы боль прекратилась.       Шепард кивнул в знак согласия. — Некоторые правительства любили делать это со своим собственным населением на Земле по разным причинам. Обычно это была полная хрень.       Гаррус все же шагнул вперед и тихо заговорил с охранником. Что бы он ни сказал, это подействовало, так как экзекутор прекратил свои действия в камере, и в конце концов вышел, оставив на полу избитое и окровавленное тело. Охранник, тяжело дыша после своих «усилий», некоторое время смотрел на Шепарда и его отряд, а затем просто повернулся и ушел. Гаррус поблагодарил другого охранника, кивнув Шепарду, что он доволен результатом, и они снова двинулись дальше. Трудно было не заметить других заключенных, когда они проходили мимо. Некоторые были явно психологически нестабильны и, вероятно, были заперты для собственного блага. Некоторые просто сидели в своих камерах и тихо всхлипывали. Другие пытались привлечь их внимание, особенно Миранды, которая просто игнорировала непристойности, крики и свист, которые доносились до нее. Шепард пошутил по этому поводу, заслужив быстрый упрек, хотя он заметил, что она слегка улыбнулась от такого внимания. А может, это была ответная шутка, он не был до конца уверен.       За пределами отдела санобработки была большая пустая комната, лишь ассистент работал за терминалом, указывая на другой конец помещения. Шепард подошел к двери и открыл ее, узрев пустую камеру. — Ты, блядь, должно быть, шутишь? — воскликнул про себя Шепард. — Мои извинения, Шепард, — раздался голос начальника тюрьмы, — но вы более ценны как заключенный, чем как клиент. И я знаю, что мистер Сантьяго будет очень заинтересован в вашем друге, Заиде Массани. Не думайте, что я не узнал вас, Массани. Мне очень хорошо заплатят за вашу передачу. Я могу спокойно уйти на пенсию только благодаря этому. А что касается других ваших друзей, я знаю многих, кто готов хорошо заплатить за оперативников «Цербера». — Иди ты в жопу, Курил. Ты, черт побери, пойдешь ко дну, — Заид с ненавистью крикнул в потолок. — Ты серьезно собираешься схватить нас, Курил? Я полагал, что ты будешь умнее?       Смех эхом отразился от потолка. — Вы в меньшинстве, без тяжелого оружия, на одном из самых защищенных объектов в галактике, Шепард. Так что просто избавьте себя от проблем. Бросьте оружие, войдите в открытую камеру и я обещаю, что ваши коллеги не пострадают.       Шепард задумался на секунду. — Не хочу повторяться, но… Нет.       Раздался громкий вздох, прежде чем по всему объекту зазвучали сигналы тревоги. — Всему персоналу, немедленно задержать беглецов.       Шепард на своих товарищей и притворно вздохнул. — Значит, я полагаю, мы сделаем это таким способом? Почему это никогда не может быть просто? Почему нельзя было сделать так — вам нужен пленник и у вас есть деньги? Конечно, вот пожалуйста. Спасибо за отличную сделку, идите своей дорогой — он снял со спины штурмовую винтовку, — идиоты хреновы.       Команда укрылась за немногочисленной мебелью в камере при звуках приближающихся шагов. Дверь впереди открылась, и по меньшей мере дюжина наемников «Синих светил» ввалились внутрь через нее, поливая их огнем. Но их стрельба была бессистемной и неорганизованной, а Шепард и его команда уже были в укрытии, готовые открыть ответный огонь на поражение. Это было почти несправедливо. Почти.       Через минуту Шепард вышел из укрытия, покачал головой, перешагивая через тела мертвых наемников, и Гаррус с удовольствием отметил вслух, скольких он завалил. Заид, в свою очередь, сплюнул на один из трупов, когда проходил мимо, его гнев был понятен всем присутствующим, и он пообещал всем, что лично выпотрошит Курила, когда тот попадет к нему в руки. Шепард обычно сказал бы что-нибудь, чтобы успокоить его, но в этот раз он оставил все как есть. Разгневанный Заид, вероятно, был сейчас бесценен.       Команда пошла дальше, подвергшись нападению группы роботов, когда они выходили из камеры, но это была лишь досадная помеха с которой справились биотические и технические атаки. — Если что-то шевелиться, оно умирает, — отдал приказ Шепард.       Они дошли до Т-образного перекрестка в коридоре и повернули налево, следуя указателям над камерами, решив, что именно там сейчас содержится Джек. Отряд столкнулся с другими наемниками, которые заставили Шепарда и его команду на время укрыться, но ни йоту не остановили их продвижение вперед. Места для маневра было мало, и нужно было просто выбрать, кто лучше работает в отряде. Пока что Шепард и его команда были на высоте. Пройдя по нескольким коридорам и разобравшись с любыми препятствиями на своем пути, команда, наконец, прибыла на станцию охраны камер предварительного заключения. Они подошли к окну и увидели перед собой многочисленные уровни камер. Миранда шагнула вперед и начала нажимать клавиши на терминал. — Шепард, я могу сделать одно из двух. Я могу просто освободить наш объект поиска. Или, чтобы помочь нам выбраться, я могу открыть все двери в этом блоке. — Открывай все камеры, Миранда, — он засмеялся про себя, — никогда не думал, настанет тот день, когда я буду радоваться бунту в тюрьме.       Миранда нажала еще несколько клавиш и отступила назад, сложив руки на груди с легкой ухмылкой. Шепард и остальные трое шагнули вперед, наблюдая за развитием событий. В конце концов, роботизированная рука достала криоблок и, несомненно, все были ошарашены увиденным. — Так это Джек?

      «Тепло.       И… я могу двигаться?       Что, блядь, происходит?»       Она открыла глаза и увидела перед собой три гигантских меха.       «О, вы, ублюдки, уже мертвы!»       Ярость. Простая, чистая, бескомпромиссная ярость. Она поддерживала ее огонь в себе в течение многих лет. Возможно, она будет поддерживать ее еще много лет. Смешайте это с лютой ненавистью, и даже сам дьявол спасовал бы в своем статусе вселенского зла в сравнении с ней. Хотя Джек не считала себя злой, она просто возвращала другим то, что сделали с ней. Она не знала ничего иного.       Такие слова, как «любовь», «добро» и «правильно», просто не входили в ее словарный запас. Не были частью ее собственного существования. Она никогда не испытывала ничего подобного.       Сначала ослабла правая рука. Затем левая. Джек схватилась за ограничитель на шее и тянула до тех пор, пока он не подался. Она опустилась на землю, встала на колени и сделала глубокий вдох. Сконцентрировала свою энергию. Она пробыла в этой гробнице невесть сколько времени, да и вообще поступила глупо, позволив себя схватить. Теперь эти ублюдки заплатят.       Все, кто причинил ей зло, заплатят. Это было обещание, которое она давала себе с тех пор, как…       Джек отмахнулась от этой мысли. Вместо этого она поднялась на ноги, на мгновение почувствовав себя неустойчивой. Затем она подняла голову и снова заметила три меха, которые приближались к ней готовясь к атаке. С юного возраста она научилась не позволять врагу наносить первый удар, поэтому без раздумий бросилась вперед на роботов. Биотика проникала в нее, сродни наркотику. Сгусток биотической ярости по имени Джек, испуская крик, столкнулся с гигантской металлической машиной, которую смяла ударом и взорвала на куски. Она повернулась и направила искривление на другой мех, а затем выстрелила ударной волной в третий. Атака за атакой. С ранних лет она поняла, что может поддерживать этот уровень биотики в течение долгого времени. Гораздо дольше, чем обычный человеческий биотик. Она могла дать фору даже самым великим азари.       Три меха были разбиты крошечной женщиной по сравнению с ними. Но Джек давно поняла, что размер не имеет значения. Не тогда, когда в ее распоряжении был такой уровень биотической силы. Теперь она делала то, чему научилась в юном возрасте, просто чтобы обезопасить себя. Она на мгновение замерла над одним из них, а затем сделала следующее. Она побежала. В ее голове была только одна мысль.       Скрыться.       Джек действовала по простому правилу — если что-то вставало на ее пути, оно умирало. Другие заключенные были ей безразличны, ведь большинство из них были не лучше охранников, которых она без зазрения совести уничтожала.       Она не обращала внимания ни на сирены и сигналы тревоги, ни на объявление, выкрикиваемое по системе связи, хотя ей было трудно понять, почему ее собственное имя постоянно повторялось.       «Какого хера эти придурки так заботятся о том, чтобы сохранить мне жизнь?»       Охранник, оказавшийся на ее пути, был легкой мишенью: сначала она сбила его ударной волной, а затем прыгнула на него и оставила от его головы лишь кровавую пасту. Она схватила его дробовик и пистолет, засунула пистолет в пояс свободных брюк, быстро осмотрела дробовик и спокойно пошла вперед. Теперь она была целой армией разрушения в одной особе. Во всяком случае, так ей хотелось думать.       Войдя в один из корпусов, Джек сразу же оказалась перед множеством вооруженных охранников, что сражались с заключёнными, которых по какой-то причине тоже отпустили на свободу. Ей нравилось устраивать беспорядки, и это, несомненно, помогло бы сбежать. Искривления, ударная волна, подъемы, броски. Даже хороший биотический удар или два. Добавьте к этому несколько выстрелов из дробовика, и в итоге целый блок выглядел как сцена из ада. Тюремные охранники были оснащены тяжелым оружием, но оно было бесполезно и не могло поразить ничего, на что было направлено. Это просто приводило к дальнейшим разрушениям, пожарам и тревогам.       «Это даже забавно…»       Оставшись на мгновение в коридоре, она присела на колено и сделала несколько глубоких вдохов. Биотические таланты или нет, но постоянное их использование должно было сказаться на ней. «Как долго я была в отключке?» В коридоре было немного тише, чем в блоке, она услышала голос начальника тюрьмы. — Всем заключенным. Немедленно вернитесь в свои камеры, или я открою все шлюзы на этом корабле! — Чтобы ты сдох, засранец! — пробормотала она про себя, еще раз проверяя свой дробовик, прежде чем бежать. Еще один блок камер, еще больше охранников и заключенных, дерущихся между собой позволили Джек почти проскользнуть мимо незамеченным. Пока один из этих больших долбанных мехов не навел на нее прицел и не выстрелил. Она нырнула в сторону как раз вовремя, почувствовав обжигающее тепло ракеты, которая пролетела рядом с ее телом и взорвалась позади. Джек почувствовала, как шрапнель задела по касательной ее спину, но раны пока не тревожили ее. Вместо этого она просто встала и побежала к меху, используя всю биотическую силу, которую она могла собрать для одного адского удара.       У железяки не было ни единого шанса. Несмотря на все его причудливые щиты и броню, маленькая, худощавая женщина, весившая всего ничего, оставила от него груду дымящихся обломков. С легкой ухмылкой она просто вытерла руки, размазав приближающегося к ней охранника, и снова пустилась бежать. — Внимание! Повреждение ядра привело к перегрузке. Отказ основных систем неизбежен. — Я должна валить отсюда!       В любом случае, это была мысль, но у сбежавших заключенных была та же идея. И они становились все более серьезной проблемой. И они замедляли ее. Ничего такого, с чем не могли бы справиться ее биотика и дробовик, но это раздражало. Мелкие препоны. Джек не понимала, почему они пытаются напасть на нее, она была на их месте и просто пыталась сбежать. Может быть, они были просто придурками, как и охранники. Она старалась не думать об этом слишком много, пока разряжала дробовик в голову очередного заключённого, кровь и куски черепа которого вперемешку с мозгом брызнули на нее.       Затем снова раздался голос. — Найти Джек! Полная боевая готовность! Найди Джек!       Она остановилась, отбросив ударной волной двух приближающихся к ней заключенных, и погрузилась в размышления. «Какого хера этот мудень так волнуется, пытаясь поймать меня?» Джек нахмурила брови, размышляя, но не могла придумать… ничего. Она не могла вспомнить, как вообще оказалась в Чистилище. О, она помнила некоторые события из своего прошлого. Но недавние события были… как в тумане.       Но она все равно начала бежать. Не было смысла задаваться вопросом, почему.       Джек подошла к другому блоку камер, но этот оказался относительно безлюдным. Она справилась с одним или двумя заключенными, которые повернулись и побежали к ней, используя самодельное оружие, но она решила, что лучше убраться с глаз долой, пока не появился кто-то еще. Джек нашла дверь в другом конце зала и просто побежала дальше. Поднялась по лестнице и оказалась в пустом коридоре. Сквозь окна в конце коридора на нее взирала огромная пустота космоса.       Эта бескрайняя пустота означала одно.       Свобода.       Она бежала, пока не стали гореть легкие, едва различив двух охранников перед собой. Один что-то крикнул, возможно, «Стой!», но она не вняла его глупым словам, вместо этого подняла их обоих с пола, швырнула одного в стену справа от себя, а второму сломала шею с огромным удовольствием, и просто позволила телу упасть на землю.       Джек заметила большой корабль, который молча ждал, пристроившись к станции. Бинго! Она подошла к окну и остановилась, ее глаза сузились на маленьком символе на носу корабля. A холодная дрожь пробежала по ее позвоночнику, прежде чем вскипел гнев, и она снова и снова била кулаками в окно. «Нет! Они не могли найти меня! Невозможно! Не после всего этого времени!»       В одно мгновение она почувствовала себя в ловушке. Назад дороги не было. Большинство охранников и заключенных были мертвы, а станция разваливалась на части. Ей нужно было бежать, а этот корабль не собирался обеспечивать спасение. — Блядь! — крикнула она никому конкретно. Джек побежала по коридору, ища любой другой вариант. Но других кораблей не было. Ни шаттлов. Ничего. Но, черт возьми, она собиралась просто сдаваться «Церберу». Она лучше умрет… забрав их всех с собой, если понадобится. Она почти не обращала внимания ни на что, кроме своих проблем, и не заметила, как к ней подошел охранник сзади. Лишь выстрел окончательно вывел ее из задумчивости. Джек повернулась и увидела мужчину, вооруженного штурмовой винтовкой, но не направленной на нее. Она повернулась, чтобы увидеть охранника, лежащего на земле, с пулевым отверстием в середине лба. Обернувшись, она увидела, что мужчина сложил винтовку на спину. Она оглядела его спутников- их было четверо. Трое мужчин и довольно привлекательная женщина, один из мужчин выглядел как убеленный ветеран, а мужчина и женщина явно были оперативниками «Цербера» судя по знакам на форме. Затем турианец, что привело ее в некоторое замешательство, поскольку он явно не был охранником. И с каких пор «Церберы» работают с инопланетянами?       Она вызвала свою биотику. На всякий случай. — В этом нет необходимости, Джек, — сказал мужчина почти дружелюбным тоном.       «Теперь она была в замешательстве. Он знает, кто я, но не выглядит… испуганным? Он даже… дружелюбен? Она открыла рот, чтобы ответить, но остановилась. Конечно, он знает. Он же гребаный «Цербер»!"       Но почему они до сих пор не попытались схватить меня? — Кто ты, блядь, такой? — Коммандер Шепард.       Она задумалась на мгновение. Имя звучало знакомо. — Погоди-ка, а не ты ли тот гребаный бойскаут из Альянса? Я думала, ты помер? — Я пошел на поправку. — Ну и какого хрена тебе надо? — Мне нужна твоя помощь. И похоже, что тебе самой нужна помощь.       Она рассмеялась, несмотря на ситуацию. — Моя помощь? Ты знаешь, кто я? И как я вообще могу думать о том, чтобы помогать тебе. Ты — «Цербер», так что спасибо, но иди в жопу.       Шепард повернулся к своему турианскому напарнику. — Видишь, Гаррус. Вот что я получаю за появление на корабле с их эмблемой. Никто мне больше не доверяет. Это действительно начинает задевать мою ранимую душу.       Она не могла понять, сарказм это или нет, а турианец по имени Гаррус только рассмеялся, прежде чем Шепард снова обратил свое внимание на нее. — Ты не обязана им доверять, Джек, но… я не член «Цербера».       Она заметила, как брюнетка вздрогнула от его слов, а мужчина-оперативник просто ухмыльнулся. — Погоди, Шепард. Ты заявился сюда на фрегате «Цербера», чтобы увезти меня куда-то, просишь меня о помощи… И ты ожидаешь, что я как овца просто пойду с вами? Думаешь я совсем тупая?       Шепард сделала шаг вперед. Она усилила свою биотику — он поднял руку. — Послушай, Джек. Я не «Цербер», как и мой турианский друг позади. Серьезно, турианец, работающий на прочеловеческих террористов? Такого не бывает — он работает на меня. Заид, наемник позади меня, — он работает на меня. Но посмотри на свои возможности. Мы — единственный способ покинуть эту станцию, так как других кораблей и шаттлов нет. Как нет и других вариантов. Ядро станции в критическом состоянии и, вероятно, взорвется. Миранда, как ты думаешь, сколько у нас времени? — Не более чем пять-десять минут до вероятного взрыва станции, Шепард. — Я прошу твоей помощи, Джек. У меня есть миссия. Я все объясню, как только ты окажешься на борту.       Она не ответила. «Херово.» — Мы можем просто вырубить ее, Шепард, — предложила Миранда. — Хотела бы я посмотреть, как ты попробуешь сделать это, сладкие сиськи.       Брюнетка уставилась на нее, она лишь ухмыльнулась в ответ. — Никто никого не вырубает, Миранда. — Слушай, Шепард, ты появилась здесь ни с того ни с сего, прося моей помощи. Что я получу взамен? Я имею в виду, кроме спасения… — Помоги мне, и я сделаю для тебя все, что смогу. Даю слово. — Я бы принял его слово, Джек. Его слово — крепче камня. Он умрет, пытаясь сдержать его, — добавил Гаррус, — Духи, однажды он уже умер. — Звучит как обещание, Шепард, — он кивнул, — ты всегда их выполняешь? — снова кивок. — Мне нужна информация. Наверняка у «Цербера» есть много данных обо мне и я хочу увидеть эти файлы. — Сделаем. — Теперь подожди минутку, коммандер… — Миранда попыталась перебить, Шепард поднял руку. — Просто сделай это, Миранда. Это был приказ, если она когда-либо слышала таковой от него. Ей пришлось признать легкое удивление от его тона. «Что здесь происходит?» Брюнетка пыхтела и отдувалась, бормоча себе под нос, но пока оставила ситуацию на потом.       Она ткнула пальцем ему в грудь. — Тебе лучше быть со мной откровенным, Шепард. Я не люблю, когда меня имеют, — Шепард отодвинулся в сторону, жестом показывая, чтобы она продолжала. — Круто, тогда давай уматывать отсюда.

      Шепард все еще смеялся про себя в лифте, оставив Гарруса смотреть на своего друга с недоумением. — Над чем, черт возьми, ты смеешься, Шепард? — Да ладно, Гаррус! Как ты можешь не видеть, что она всерьез хочет на тебя наброситься?       Турианец сразу же почувствовал себя неловко. — Я думаю, ты слишком много смысла вкладываешь в это, Шепард.       Коммандер покачал головой. — Ни в коем случае. Даже я не могу пропустить эти знаки, мой друг. Она полностью готова к посадке на старый добрый корабль, под названием Гаррус. Только один пассажир!       Если турианец и мог покраснеть от смущения, то Гаррус был уверен, что делает это прямо сейчас. — Ну, о чем, черт возьми, говорила Келли относительно Джек?       Шепард перестал смеяться и пожал плечами. — Что ты имеешь в виду? — Ну, у меня сложилось впечатление, что она считает, что Джек может быть… ну, ты понимаешь… — он сделал легкий жест руками. — Серьезно? — турианец кивнул. — Честно говоря, я больше беспокоюсь о том, что она убьет всех на корабле, включая меня. Хотя мне интересно, почему она упомянула о своих ухаживаниях. При нашей первой встрече у меня такого впечатления не сложилось. — Но, очевидно, она подходит к сексу несерьезно, Шепард. Возможно, ты мог бы стать просто еще одной зарубкой на ее кровати?       Шепард почувствовал, как у него отпала челюсть. — Но… Я с Тали! И я не такой придурок, чтобы даже рассматривать…       Гаррус разразился смехом. — Я даже не предполагал этого, Шепард! Но, возможно, тебе стоит надеть пояс целомудрия. У тебя есть пышногрудая брюнетка, которая носит только костюмы в обтяжку, а теперь еще и биотическая беглянка, которая щеголяет почти, как там ваше слово… топлесс! У тебя может возникнуть желание. Или у одной из них может возникнуть желание, и она погонится за тобой по кораблю! — он снова заурчал саркастическим турианским смехом.       Шепард опустил взгляд на датапады в своих руках. — Я не уверен, хочу ли я спускать их туда сейчас, — тихо сказал он. — Ты ведь не боишься, великий коммандер Шепард? — подначил его Гаррус. — Отвали, Вакариан, — турианец лишь громче рассмеялся. — Я ее точно не боюсь. Я больше опасаюсь того, что она может сделать. Она на корабле «Цербера», в окружении персонала из той же организации. И у меня чувство, что ей понравится больше нарезать на полоски Миранду.       Гаррус перестал смеяться и кивнул головой в знак согласия. — Да, и как ты собираешься с этим справиться? — Очень осторожно, черт возьми, мой друг. На корабле они будут держаться порознь, но я должен быть уверен, что они смогут хотя бы работать вместе на поле боя. Джек сказала, что она, скорее всего, будет держаться только в своей норе. Если они смогут проводить большую часть времени, избегая друг друга, то это значительно облегчит мою работу.       Двери лифта открылись, Гаррус вышел и направился к столовой, прежде чем обернуться. — Это один из тех случаев, когда я рад не быть на твоем месте, Шепард. Он помахал рукой. — А теперь иди и повеселись.       Шепард не преминул погрозить ему пальцем, оставив Гарруса в хорошем настроении от еще большего смеха, прежде чем двери снова закрылись.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.