ID работы: 12767782

О клятвах

Гет
PG-13
Завершён
14
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
18 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

В горе и в радости

Настройки текста
Сьюзан постаралась убрать журнал под подушку, когда Майк зашел в комнату. Не лучшее начало супружеской жизни — прятать что-то со скоростью света, едва завидев мужа, но это было ради всеобщего блага. Ох уж это таинственное всеобщее благо. Обычно выясняется, что в процессе его достижения счастлив не был никто. У Майка острое зрение, и движение Сьюзан он без труда заметил. И улыбнулся со значением, явно желая узреть скрываемое без боя. Сьюзан предпочла сделать вид, что интересного и в помине не было — просто она поправляла покрывало, ничего особенного. — Сьюзан, — тогда сказал Майк очень мягко, и пришлось сдаться и вытащить на свет слегка потрепанный глянцевый журнал. — Просто читаю, — у нее все еще был шанс не раскрывать все карты. — Так, ничего важного. Просто, знаешь, разная женская ерунда. — Угу, — Майку, наверное, следовало наняться частным детективом, потому что уже через мгновение он без труда отыскал самую замусоленную страницу. Это был разворот о свадебных путешествиях, и Сьюзан быстро отвела взгляд, тщетно сделав вид, что уж ее-то, недавно вышедшую замуж, свадебные путешествия не интересовали вовсе. Фотографии на страницах были безжалостны. Они показывали шикарные яхты, жаркие курорты и экзотические блюда. И очень много цветов везде, целую кучу букетов. — Это не то, что ты думаешь, — быстро сказала Сьюзан, даже не пытаясь узнать, что именно, собственно, думал в это самое время Майк. — Просто случайно попалась статья, и мне вдруг стало интересно, на что люди спускают честно заработанное, — и она засмеялась так неестественно, что сама себя оборвала. — Кхм. Да. Очень неразумное желание. — Ты так считаешь? — невинно спросил Майк, самым внимательным образом читая раздел про путешествие на Гавайи. Сьюзан фыркнула: — Разумеется. Кто вообще придумал, что для хорошего путешествия обязательно нужно море? Мы ведь люди, а не водоплавающие. — Ты совершенно права, — Майк отложил журнал и как ни в чем не бывало уточнил: — Тебе налить кофе? — Да, пожалуйста, — Сьюзан искренне и изо всех сил постаралась сделать вид, что вовсе не разочарована. Майк остановил на ней долгий внимательный взгляд, потом вздохнул и произнес: — Пока ты будешь его пить, я подумаю, куда мы можем поехать. Короткий радостный вскрик Сьюзан разбудил Эм-Джея. Обещать оказалось легче, чем выполнить. Сьюзан понимала это прекрасно, и ей хотелось помочь Майку в его тяжелых раздумьях — но так, чтобы это не показалось ему новым блефом. Она знала, что он отложил средства на другие, более нужные, более насущные вещи… Пусть и такие отдаленные, как колледж Эм-Джея, — время в таких случаях бежит очень быстро. Она хотела бы солгать во благо, но Майк уже успел раскусить ее неумелую ложь. Значит, ей нужно было действовать другим путем. — Я знаю, где я хотела бы побывать. — Майк обернулся, и ей показалось, что под выжидательной улыбкой он тщетно пытался скрыть обреченность. — Туда, где ты меня нашел. Перед тем, как мы поженились во второй раз. — Ты серьезно хочешь заняться хайкингом? — кажется, у Майка даже лицо дернулось от такого предположения; должно быть, в его памяти еще свежи были воспоминания о том, чем закончилась ее прошлая попытка. Сьюзан отчаянно закивала, изо всех сил стараясь не разжимать губ. Она боялась, что стоит ей открыть рот — и она немедленно откажется от этой безумной затеи. Она изо всех сил понадеялась, что Майк снова поймет ее, как всегда понимал без слов, но он только улыбнулся и заявил самым приподнятым тоном: — Отлично, доверься мне, я все устрою. И только когда его шаги затихли на лестнице, Сьюзан позволила себе негромко застонать, уткнувшись лицом в подушку. И кто, спрашивается, дернул ее за язык? На кой черт она вспомнила про такую ужасную вещь, как хайкинг, удел конченых мазохистов? Как можно было поверить в то, что она согласна на такое чудовищное свадебное путешествие? Они что, были плохо знакомы? Или… Майк просто мстил ей за что-то? Наказывал за транжирство? В любом случае, отступать было уже слишком поздно. Она не испортит эту затею, ни за что. Не позволит им поссориться сразу после свадьбы — второй свадьбы, если быть точной… Что ж, кажется, уже завтра им предстоит поход за палаткой и спальными мешками… Или их можно будет арендовать? Прекрасно, они будут нежиться в чужих спальных мешках. Уж лучше бы у них не было вообще никакого свадебного путешествия. Но такого Сьюзан больше не могла заявить. Слишком поздно. Что ж, хотя бы один из них окажется доволен прогулкой, подумала она, наблюдая за тем, как Майк с удовольствием набивал рюкзаки. Что ж, следовало признать, что он делал это намного профессиональнее нее. Во всяком случае, у них был шанс не заблудиться и не умереть с голоду. Сьюзан была в надежных руках. Хотя бы за это ей хотелось обнять Майка — что она и сделала. Теперь тот наверняка считал, что она просто вне себя от счастья. Разве что от счастья за то, что однажды она целой и живой вернется обратно в свой дом. — Все будет отлично, — заверил ее Майк. — Я обо всем позаботился. Тебе покажется, что ты не в палатке, а в пятизвездочном отеле. — Не сомневаюсь, — простонала Сьюзан, заставляя себя внятно проговорить «не». — Так на… сколько мы собираемся туда? — Думаю, недельки будет вполне достаточно. — О, прекрасно, — Сьюзан надеялась самое большее на пару-тройку дней, но целая неделя… Что ж, ее нужно будет просто пережить. Они и не такое переживали. Неделя в палатке где-то в богом забытом месте — далеко не худшее, что могло с ними случиться. К тому же, это недорого. Хотя бы не придется слишком раскошеливаться на эти мучения. Хотя, глядя на кучу всяких приспособлений, разложенных на полу, она понемногу начала сомневаться и в этом. Накануне запланированной поездки она даже подумывала о том, не устроить ли диверсию: скажем, не подговорить ли миссис МакКласки засорить свой унитаз за скромное вознаграждение? Или не попросить ли Бри сорвать кран — без вознаграждения, просто по дружбе? Но это было бы подло. Пришлось отбросить эту идею и попытаться как следует укрепиться духом. — Не бойся, я выбрал самый легкий маршрут, — сказал ей Майк при въезде в национальный парк. — Нам даже не понадобится проводник, будем только вдвоем. То, что нужно для свадебного путешествия, верно? — Сьюзан не доверяла себе, поэтому просто кивнула в ответ. — И нам совершенно ничего не угрожает, это я тебе обещаю. В этом Сьюзан, в общем-то, не сомневалась — хоть и поняла это только что, запоздало и с легким удивлением. Конечно, рядом с Майком никакая опасность ей не грозила. Это она знала точно — и странным даже казалось то, что он вообще мог так подумать. Единственное, чего она опасалась сейчас, — это недостаточно теплого спального мешка, или насекомых в волосах, или невозможности как следует умыться, или… Спальный мешок был теплый. По-настоящему теплый и мягкий, совсем немного уступавший кровати. Насекомых не было, и Майк подал ей подогретый котелок с водой и чистое полотенце. Все-таки он хорошо ее знал — и их путешествие уже не казалось таким уж невыносимым. Разогретые на костре консервированные бобы показались ей самым вкусным из того, что только можно было попробовать… с поправкой на обстоятельства, разумеется. Наверное, это все же было не худшее свадебное путешествие из тех, что можно было представить. Например, в журнале она прочитала, что какая-то пара решила отметить праздник совместным восхождением на гору. Кстати, в статье ничего не было написано о том, вернулась ли эта пара назад. Что ж, по крайней мере, у них был большой шанс вернуться. Эм-Джей, правда, был в восторге и носился вокруг как заведённый. Не исключено, что главным образом он радовался тому, что Сьюзан отпросила его из школы. Или, скорее, тому, что он наконец-то мог без конца носиться, не рискуя собрать все острые углы в доме. — Надеюсь, он не расшибется, — на всякий случай сказала она. Неуклюжесть их сына было бы слишком глупо отрицать. Майк отозвался беззаботно: — Нет, здесь кругом одна ровная поляна, — однажды Сьюзан умудрилась заблудиться в трех соснах — практически буквально — так что это не было таким уж непробиваемым аргументом. Но Майк вдруг умудрился снова отвлечь ее внимание: — Просто доверься мне, — с этими самыми словами он извлек откуда ни возьмись бутылку шампанского. — Разве здесь можно пить? — на всякий случай уточнила Сьюзан, в глубине души уже предвкушая. Следующим движением Майк извлек бокалы. — Ого, разве такое берут на хайкинг? И разве здесь вообще можно пить? — Мы несколько часов назад проходили стоянку рейнджеров, где никто уже не стоял на ногах, — пожал плечами Майк. — Так что главное — не оставлять после себя мусор, но не думаю, что мы бросим наши единственные хрустальные бокалы. Кроме того, мы никуда не торопимся. Можем спать завтра хоть до обеда. Это звучало неплохо. Почти как настоящее свадебное путешествие. Набегавшийся Эм-Джей, кажется, тоже был весьма рад этой новости. — Я думала, нам нужно будет пройти завтра тридцать миль, или что-то в таком духе, — с сомнением сказала Сьюзан, все еще ожидая подвох. Майк засмеялся: — Нет, мы никому ничего не должны. Можем хоть целый день лежать в палатке и ничего не делать. И это вписывалось в концепцию свадебного путешествия куда больше варианта с тридцатью милями. Однако... — Разве мы не могли просто полежать дома? — о, нет, это было глупо. И зачем она это ляпнула? Теперь Майка заденет то, что она не оценила его старания. Но тот совсем не выглядел обиженным, только произнес: — Дома мы не увидели бы вот этого, — потянувшись, он отогнул полог палатки, и Сьюзан увидела небо. Восхитительное звездное небо. — Да… — пораженно пробормотала она. — Над Вистерия Лейн такого не увидишь. — На Вистерия Лейн небо то же самое, но звезд почти не разглядеть из-за городской засветки, — сказал ей Майк, и пришлось заткнуть его неожиданный приступ занудства поцелуем. Поцелуй затянулся. Сьюзан почти наяву видела, как закатывал глаза ставший их свидетелем Эм-Джей. — Я рада, что ты пригласил меня сюда, — что ж, кажется, теперь ей можно было признаться: — На самом деле я не слишком-то хотела ехать. Но теперь я не жалею об этом, ровно наоборот! — добавила она, и Майк осторожно потрепал ее по голове. — Я знаю, — вздохнул он. — Это было слишком очевидно. Я просто хотел показать тебе, что все может быть совсем не так плохо. Между прочим, я сильно рисковал. — Это точно, — протянула Сьюзан, недолго размышляя о том, следовало ли ей обидеться. Но как она могла обижаться после такого вечера? Вместо этого она сказала совсем другое. То, что она сама не могла от себя ожидать: — Может быть, завтра нам все-таки стоит пройтись. Конечно, не тридцать миль… но пару или тройку я вполне готова осилить. Воистину, брак меняет человека к лучшему.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.