ID работы: 12817747

Грань миров

Слэш
R
Завершён
88
Размер:
668 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 15 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 5. Охота

Настройки текста
Добравшись до леса, всадники спешились. Джинхэй не слушал, о чем говорят его спутники, все его тело охватил страх, когда он услышал тихий шепот, доносящийся из глубины леса. Сквозь шелест деревьев и щебетание птиц звучали тонкие голоса: — Он здесь! Он здесь! Входи! Входи! Мы ждали тебя! Джинхэй зажмурился и, посмотрев на Бай Ци и Зихао, понял, что только он слышит эти голоса. «Что это такое?! Снова слуховые галлюцинации?! Но я уже был здесь однажды, в своём сне. За мной гнался обезумевший медведь.» — погрузился в свои мысли Джинхэй. — Джинхэй-эр, покажи своему отцу, на что ты способен! — раздался голос возле парня, заставляя его вернуться из раздумий. — Да, отец! — с этими словами он взял лук и стрелу и без колебаний выстрелил прямо в сторону Юйлуна, который стоял, облокотившись на дерево. Стрела вонзилась в паре миллиметров от шеи Юйлуна, чётко в дерево. Увидев это, все замерли, Юйлун изумленно вытаращил свои глаза и открыл рот в немом вопросе, тогда как Зихао не успел даже сказать что-либо, их отец схватил за грудки Джинхэя и прорычал гневно: — Ты что творишь, никчёмный?! Джинхэй посмотрел в глаза Бай Ци спокойным взглядом и сказал: — Этот сын лишь спас жизнь своему старшему брату, — его голос звучал спокойно и тихо. Зихао быстро подскочил ко все еще шокированному Юйлуну и, вытащив стрелу вместе с корой, поспешил подойти к отцу. — Отец, слова младшего брата правдивы. Посмотри! — Зихао протянул стрелу с корой, на обратной стороне которой было мертвое маленькое черное насекомое. — «Тихая смерть?!» — изумился Бай Ци. Послышались перешептывания. Генералы, которые были вместе с ними, с восхищением посмотрели на Джинхэя. — Ты! Откуда ты знаешь? — спросил изумленно Бай Ци. — Этот сын отвечает отцу, в этом лесу водится насекомое, что похоже на жука и змею, он прячется под корой дерева, выжидая свою жертву. Однако при лучах солнца можно увидеть его. Кора, под которой он прячется, отливает серебром при дневном свете. Он может сутками прятаться, но как только наступает момент, он впивается своими маленькими клыками в тело жертвы, в этот момент все тело жертвы парализует, он не может кричать, не может двигаться, пока эта тварь забирается в его плоть и поедает все внутренние органы. Жертва умирает в тихих и страшных мучениях. Отсюда и его имя «Тихая смерть»! — ответил Джинхэй. Все были настолько поражены, никто даже и представить не мог, что он знает такое. Они ведь даже не догадывались, что за предыдущую ночь Джинхэй впитал столько знаний об этом лесе, словно всегда жил здесь. Юйлун, пришедший в себя, готов был разразится яростной тирадой, но в этот момент послышался басистый голос одного из генералов, поэтому ему пришлось отступить. — Мой Господин, третий сын клана «Белой луны» достоин вступить в ряды армии и вести свое войско. Его острый глаз и быстрота сравнимы с ястребом и тигром, — произнес мужчина с бородой. — Да, это так! — в унисон заговорили остальные. Бай Ци рассмеялся и сказал гордо: — Да, это так! Но сначала я устрою его брак! Тем более, мы с его матушкой уже решили, что после Цисицзе отправим гонца в клан «Красного зверя», — его тон звучал очень добродушно. От услышанного у троих сыновей клана «Белой луны» округлились глаза. Только вот у каждого это было по разным причинам: у Зихао, потому что клан «Красный зверь» был очень могущественным, однако главой был единственный старший сын Вужоу, почившего предыдущего главы. Мужчине было уже за сорок, он славился своей непобедимостью и жестокостью. У Зихао не было сомнений, что именно матушка смогла убедить их отца задуматься об этом. Молодой мужчина вспомнил лицо страшного главы «Красного зверя» и посмотрел на бледного Джинхэя, который годился в сыновья Вужоу. К тому же, ему придётся стать фужэнем и покинуть земли «Белой луны». От этого у мужчины поплыли круги перед глазами. Пока один пребывал в ужасе, второй сын был в ярости. Зависть Юйлуна была столь велика, что могла сравниться с размером огромного горного хребта. Молодой мужчина не понимал, почему его отец хочет породниться с таким могущественным кланом, выбрав их бесполезного брата. Тогда как Джинхэй вообще потерял дар речи и был напуган. Он понятия не имел, почему его «отец» говорит о таких вещах. — Отец, этот сын ещё несовершеннолетний, мне рано ещё жениться! — выпалил Джинхэй. Все посмотрели на бледное лицо Джинхэя и рассмеялись во весь голос. — Наш сын такой шутник! Один из твоих братьев уже имеет фужень и три наложницы, второй же имеет четырех наложниц, одна из которых ждет дитя. Когда ты даже еще ни одну наложницу не взял! — Бай Ци похлопал по плечу ошеломленного Джинхэя. —Довольно! Не будем пока об этом, сейчас мы пришли в этот лес, чтобы поохотиться! —серьезным тоном сказал он. Джинхэй несколько раз моргнул и сжал крепко в руках свой лук. Он совсем позабыл, что это место не его мир. Он шел молча, не слушая разговоры его отца и остальных. Однако он не мог не погрузиться в свои мысли: «Если это действительно так, то почему прошлый «я» не взял даже себе наложницу. Я ведь правильно считаю, что это тело — моё прошлое воплощение, хотя неважно, лучше об этом не думать, а вернуться к жизни до меня. Может ли быть так, что он хотел сбежать, но почему тогда не убежал?!» — он посмотрел на спину Зихао. — «Причина была в первом брате?! Который удерживает его здесь, и он просто ждал. Или же Зихао был тем, кого «я» просил о помощи?! Мой старший брат знает намного больше, ведь так?! В любом случае, я должен буду спросить его об этом, у меня есть время до темноты. А дальше я просто исчезну» — размышляя про себя, парень споткнулся и не заметил, как поравнялся с Зихао. — Осторожней! — поддержал Зихао за руку Джинхэя. — Спасибо, старший брат! — сказал вежливо Джинхэй. — Мы пришли. В этом месте можно разбить лагерь. Заночуем здесь, а завтра уже после захода вернемся обратно, — произнес глава клана «Белой луны» — Бай Ци. Джинхэю было не по себе звать Бай Ци отцом. Мужчина, который был холоден и строг со своими детьми, вызывал у него негодование, но высказать его он не мог. Мужчины принялись разбивать лагерь на небольшой поляне, которая со всех сторон была окружена лесом. Джинхэй не смог удержаться поэтому спросил: — Зихао-гэ, почему мы разбиваем лагерь в этом месте? — Эта земля принадлежит нашему клану, никто сюда не сунется, не переживай, — Зихао погладил по голове Джинхэя. — Но охотиться мы будем на общих землях, как только перейдем тот ручей, — он указал на небольшой ручей за деревьями. — Там, Джинхэй, будь очень осторожен и держись подле меня. Это первая твоя охота, и поэтому я переживаю за тебя! — с беспокойством пояснил Зихао. Джинхэй покосился на остальных и на Юйлуна, который что-то воодушевленно рассказывал их отцу. Нахмурив брови, он сказал: — Но старший брат ведь не по этому поводу переживает?! — Джинхэй посмотрел на изумленного Зихао. — Не думай об этом, твой старший брат постарается уладить все! В любом случае, я не позволю отправить тебя в другой клан, — сердито сказал Зихао и сжал руки в кулаки. — Значит, ты обещал мне, что поможешь сбежать до моего падения в озеро?! — тихо прошептал Джинхэй. Услышав это, Зихао схватил его за руку и оттащил подальше от людей. — Никогда не вспоминай это! Я обещал тебя защищать, и я защищу! Джинхэй, то, что ты вспомнил, — не лучшее твоё воспоминание. Тебе некуда бежать! Кругом лес, ни один из кланов не примет тебя, узнав, кто ты такой. Тебя сразу же выдадут отцу, и тогда его гнев даже мне не в силах будет сдержать! Ты помнишь, что грозит тому, кто откажется от своего клана? — Зихао увидел, как Джинхэй покачал головой. — Джинхэй, ему грозит смерть или вечное заточение! Прошу тебя, младший брат, забудь то, что вспомнил! — с этими словами он ушёл по направлению к отцу. «Смерть?! Но я хочу домой! В свой мир, к своим родителям и друзьям. Если бы мог, я бы забрал тебя и Бэя с собой, ведь только вы двое обо мне по-настоящему заботитесь… Но если бы ты узнал, что того, кого ты знал, больше нет, пошёл бы ты за мной?! Стал бы так яростно защищать?!» — с тоской про себя подумал Джинхэй, как вдруг прозвучал рог. — Что такое?! — изумленно воскликнул Джинхэй. — Младший брат! — Юйлун скривился в отвращении. — Это звук начала охоты, идиот! — с этими словами он пришпорил коня и унесся вглубь леса. — Ну что за придурок! — тихо пробормотал Джинхэй и закатил глаза. Он посмотрел на людей, которые остались в лагере, и побрел в сторону леса. — Наш сын решил охотиться без коня? — раздался басистый голос над ним. Джинхэй поднял голову, смотря на отца, восседающего на коне. — Да, отец, я решил прогуляться! — ответил с грустью в голосе он. Но мужчина этого не заметил и, кивнув, пришпорил коня. — Будь осторожен, далеко не уходи, — произнес проезжавший рядом Зихао. — Хорошо, старший брат, и ты тоже будь осторожен, — пробормотал Джинхэй и поплелся в лес. *** В чаще леса стояла приятная прохлада. Лучи солнца проникали сквозь могучие деревья, тишину разбавляли пение птиц и цикад. Джинхэй плелся медленно, раздумывая, как ему сбежать сегодняшней ночью. В этот момент впереди него появился олень. Он ошеломленно уставился на животное, а затем начал размахивать руками и вполголоса кричать: — Уходи отсюда! Скорее уходи! Давай же! Иначе они убьют тебя! — с этими словами Джинхэй прогнал оленя в противоположную сторону от его отца и братьев. Он даже не подозревал, что в данный момент за ним наблюдают. В тени огромного дерева на самом верху сидел мужчина в черном одеянии, его янтарные глаза были слегка прищурены. — Редко можно увидеть тебя, когда ты наблюдаешь за людьми! — раздался тихий голос со стороны. Мужчина, не поворачивая головы, злорадно улыбнулся: — Посмотри, Эрно, этот человечишка такой забавный! — мужчина прыснул со смеху, когда парень споткнулся и упал. — Пришёл на охоту, а сам прогоняет зверей, — лениво произнес он. — Что плохого, что этот ребёнок заботится о животных? — мужчина с волосами цвета пшеницы сел рядом с мужчиной в чёрном. — Что заставило тебя спуститься сюда? — нахмурившись, спросил он. — Цветы смерти разволновались. Разве ты не слышал, как они звали его?! — надменным голосом произнес мужчина, указывая пальцем на Джинхэя, который снова прогонял очередное животное. — И то верно. Но я не чувствую в нем никакую силу. На вид обычный ребенок, только вот… — Эрно замолчал, прищурив свои глаза цвета неба. — Эрно, если тебе есть, что сказать, говори! — лениво протянул мужчина, подперев рукой голову, наблюдая за Джинхэем. — Я будто уже видел его. Не помню только, где, — задумчиво сказал Эрно. — Забудь об этом! Многие людишки похожи друг на друга. Нам пора! — сказал мужчина, но остановился, услышав басистый голос. Джинхэй прогнал кролика, ругаясь на то, что в этом лесу слишком много зверей. Как раз в этот момент к нему подошёл Юйлун: — Младший брат, ты действительно повредил свою голову, упав в озеро! Отцу очень понравится, когда он узнает, что его дражайший сын прогоняет свою добычу, — с сарказмом сказал тот. — Второму брату леса мало?! — Джинхэй вздохнул и сжал переносицу двумя пальцами. — Есть много мест, куда ты мог бы пойти, но ты пошёл именно сюда, что тебе нужно от меня? — сердито спросил Джинхэй. — Как ты смеешь со мной говорить так, наглец?! — разъярился Юйлун. — Признаюсь честно, мне пофиг на того, кто всю жизнь меня изводил и вдобавок скинул в озеро! — ответил Джинхэй, затем цокнул недовольно языком и добавил: — Ай… на вашем языке это будет безразлично, неважно или как там ещё, — он вздохнул. — В общем, второй брат, шёл бы ты отсюда! У меня нет времени на твои игры! — раздраженно произнес он и хотел было уйти, но Юйлун схватил его за руку. — Что ты сказал, выродок?! Значит, ты прикидывался, что потерял память, это какой-то твой хитрый замысел, да?! — прорычал Юйлун, сверля глазами младшего брата. — Нет, я действительно потерял память! — безразлично ответил Джинхэй. — Тогда как ты узнал, что это я столкнул тебя в озеро?! — с подозрением спросил Юйлун. У Джинхэя разболелась голова от этого. Он высвободил свою руку и пальцем указал на Юйлуна. — Я узнал об этом только что! — с насмешкой сказал он. — От кого?! Кто тебе сказал?! — покраснев от злости, процедил сквозь зубы Юйлун. — Как от кого?! — Джинхэй расплылся в злорадной улыбке. — От тебя! Ты только что сам признался! — рассмеявшись, сказал он. У Юйлуна отвисла челюсть, он вылупил глаза на Джинхэя, будто не веря в то, что этот человек, который боялся его ранее, так открыто дерзит ему. От злости он замахнулся на него, намереваясь ударить парня, но Джинхэй перехватил его руку и, с силой сжав, сказал: — Осторожней, второй брат! Больше я никому не позволю себя обижать и бить! — он дёрнул резко Юйлуна на себя и развернул его к себе спиной, заламывая ему руку. — Того, кто терпел побои, больше нет. Новый я больше не даст себя в обиду. Если ты ещё раз попробуешь меня ударить или навредить мне, я сломаю тебе руку или пущу стрелу в лоб! Поэтому держись от меня подальше! — с этими словами он с силой оттолкнул Юйлуна, который, шипя от боли и злости, бросив на него свирепый взгляд, поспешил скрыться. Джинхэй гневно смотрел в спину убегающего Юйлуна, тихо вздыхая. — Этот человечишка действительно интересный! — со смехом произнес мужчина в черном и, развернувшись, спрыгнул тихо с дерева. — Куда ты? — спросил беспокойно Эрно. — На охоту! — со зловещей улыбкой ответил мужчина и растворился в непроходимой части леса. *** Уже когда стемнело, Джинхэй вернулся в лагерь. Зихао заметив его быстро подошел к нему, взяв за плечи, и произнес, оглядывая со всех сторон: — Джинхэй-эр, ты не ранен? — Нет, старший брат, со мной все хорошо! — ответил устало Джинхэй. — Старший сын, ты так заботишься о младшем брате, словно он твой сын! — посмеялся Бай Ци и нахмурился. — Джинхэй-эр, где твоя добыча? Зихао поклонился и отстранился от Джинхэя, ничего не ответив. — Этот сын отвечает отцу, я заблудился, и на моем пути не встретилось ни одного зверя,— уважительным тоном произнес Джинхэй. На самом деле, он изучал местность, готовясь к побегу, и параллельно отгонял животных. У него рука не поднималась, чтобы убить несчастных зверей. — Это неправда, я видел, как младший брат прогнал оленя! — раздался голос Юйлуна. «Вот же язва мерзкая! Ты так и не усвоил урок?! Нужно было тебе все же сломать руку!» — гневно подумал про себя Джинхэй. — Что это значит? — сердито произнес Бай Ци. Джинхэй судорожно думал, что ему придумать, и, вспомнив один рассказ из школьной программы, упал на колени и взмолился: — Этот сын заслуживает наказания! Но этот сын поступил так, потому что у него была причина! — его голос дрожал, а глаза смотрели на сапоги отца. — Что за вздор?! Отвечай же! — грозно произнес Бай Ци. — Этот сын знает примету, — Джинхэй поднял глаза, встречаясь с сердитым взглядом своего отца. — Я услышал крик сокола. Примета гласит: если на охоте услышишь крик хищной птицы, нужно прекратить охоту. Иначе постигнет неудача и небеса отвернутся от тебя. Весь твой род в течение года будут преследовать несчастья! — он снова опустил голову. — Этот сын лишь испугался за свою семью. Он не желает зла своим отцу, матушке и братьям с сестрой. «Пожалуйста, пусть в этом мире люди будут такими же суеверными, как и в моем мире. Иначе я пропал» — взмолился про себя он. — Отец, младший брат прав, я так же слышал эту примету! — произнес Зихао и встал рядом с Джинхэем на колени. У Юйлуна от злости чуть вены на лбу не лопнули. Он сильно злился, что его старший брат всегда выгораживал Джинхэя. Но не смел ничего сказать при Бай Ци. Мужчина погладил свою бороду и громко рассмеялся. — Младший сын оказывается сведущ в приметах, — Бай Ци погладил по голове Джинхэя. — Хороший ребёнок и достойный сын! — с этими словами он махнул рукой и удалился вместе с остальными. Юйлун бросил ненавидящий взгляд на Джинхэя и ушёл. Зихао, вздохнув, поднялся на ноги и помог встать Джинхэю. — Тебе повезло, потому что наш отец очень суеверный человек. Но впредь будь осторожней. Идём ужинать! — сказал Зихао и направился к себе в шатёр. Джинхэй облегчённо выдохнул и поплелся следом за Зихао, слушая вдали уханье совы. В шатре ужин двоих людей прошёл очень тихо. Только после этого Зихао, смотря на печальное выражение лица парня, спросил: — Почему ты прогнал зверей? — Мне было жалко их, — ответил тихо Джинхэй, не смотря на Зихао. — Почему ты никогда не говорил, что владеешь боевыми искусствами? — спросил Зихао, смотря, как серо-зелёные глаза резко распахнулись. — Откуда ты… — Джинхэй замолк, встретившись со взглядом Зихао. — Ты был там, но почему?! — с тревогой спросил он. — Я следил за тобой, потому что беспокоюсь, что второй брат может навредить тебе, — Зихао вздохнул. — Если бы второй брат позволил лишнего, я непременно вмешался, но ты сам дал отпор. Возможно, до падения в озеро у тебя были причины скрывать свои умения, но сейчас ты позабыл о них и открылся. В любом случае, старшему брату стало легче от этого на сердце! — произнес спокойным тоном он. Джинхэй почувствовал ком в горле. Ему было совестно и даже стыдно, парню казалось, что он обманывает этого человека, который так заботится о нем. Поэтому он встал и, подойдя к Зихао, обнял его. — Прости меня, старший брат! — Джинхэй отстранился и посмотрел в глаза Зихао. — Спасибо тебе за то, что ты всегда присматривал за мной и защищал! — искренне произнес он и снова обнял старшего брата. Зихао рассмеялся и, похлопав по спине Джинхэя, сказал: — Сейчас ты мне напомнил те времена, когда ты был совсем маленьким! Все хорошо, старший брат позаботится о том, что говорил наш отец сегодня. Не волнуйся! — его тон звучал добродушно и спокойно. Джинхэй несколько раз моргнул, недоумевая, о чем говорит Зихао, парень совсем позабыл о браке, который его отец решил устроить. Ничего не спрашивая, он лишь кивнул в знак согласия и, попрощавшись, ушёл в свой шатёр. Потушив свечи, он стал дожидаться, когда шумные разговоры генералов утихнут. Вскоре все стихло. Джинхэй встал и начал одеваться, но в потемках не смог нормально это сделать, поэтому его халат был завязан как попало, а длинные волосы собраны в хвост и подвязаны лентой. Взяв чёрный халат, он положил туда сменную одежду и несколько кусочков серебра и золота, которые взял из своего поместья. Закинув туда же деревянную карту, он завязал содержимое и, использовав длинные рукава, завязал это все на своей талии. Он хотел написать письмо Зихао, но, к сожалению, он не умел писать и читать на местном языке, было большим счастьем, что он понимал и говорил на нем. Поэтому он решил просто подарить ему свою нефритовую подвеску. Закрепив лук и колчан, он выскользнул тихо из шатра. Караульные сидели возле костра, полная луна освещала поляну достаточно хорошо, отчего парень был весьма раздражен. Осторожно припав к холодной земле, он ползком пополз к шатру Зихао. Однако прежде, чем достигнуть его, он услышал повышенные тона, доносящиеся из шатра Бай Ци. Поэтому он остановился позади него и замер, услышав голос Зихао. — Отец, этот сын просит отметить свое решение насчёт младшего брата! Прошу тебя! Он ведь еще ребенок! — голос Зихао сквозил отчаянием. — Старший сын забыл, что он сам взял фужэнь, когда ему едва исполнилось двадцать, — сердито произнес Бай Ци. — Отец! Вужоу годится в отцы Джинхэю-эр, младший брат не может стать фужэнем. Он умрёт, если ты отправишь его в клан «Красного зверя». Все знают, каков глава клана, отец наверняка слышал слухи о том, как он убил своего предыдущего фужэня в постели! — повысив голос, произнес молодой Зихао. — Что за вздор?! Ты решил мне перечить?! Для любого клана будет большой честью породниться с кланом «Красного зверя», твою сестру заберёт Багровый лис, мы должны хоть как-то выжить, — проворчал Бай Ци и опрокинул кувшин с вином. — Отец, даже если ты собираешь огромную армию, никто и никогда за последние пятьсот лет не вступал в бой с мифическими существами. К тому же, клан, отдавший того, кого выберет Кровавый лис, будет под защитой в течение ста лет. Тебе не о чем беспокоиться, — Зихао нервно облизнул губы. — Почему ты не устроишь брак второго брата с Вужоу. Юйлун старше Джинхэя, он может постоять за себя хотя бы. Он сведущ в военном деле и многом другом. К тому же, я слышал, что он просил тебя об этом подумать, так почему ты отправляешь на поле боя кролика, а не льва?! — сердито прорычал Зихао. — Молчать! — с этим словом он ударил Зихао. — Как ты смеешь так говорить со мной?! Ты забыл, кто перед тобой?! Не думай, что моя любовь к сыновьям помешает мне наказать тебя за дерзость! — прорычал Бай Ци. Зихао упал на колени и склонил голову. — Этот сын был не прав. Этот сын примет любое наказание, только прошу отца передумать о браке Джинхэя. Молю тебя, отец, измени свое решение! Я заберу Джинхэя в армию, и он не будет чинить никаких неприятностей для матушки. Умоляю! —всхлипывая, произнес Зихао. — Старший сын, видимо, плохо изучил политические книги. Если хочешь власти и силы, нужно самому ею стать! А теперь убирайся, оставь меня одного! Видеть тебя не желаю! Ты разочаровал меня! — с этими словами он отвернулся, заложив руки за спину. Зихао поклонился и тихо вышел из шатра. Джинхэй, слыша все, будто прирос к земле. Он был шокирован тем, что услышал. Его сердце готово было выпрыгнуть от страха. Увидев караульных, он сжал свои губы в ровную линию и, бросив взгляд на шатёр Зихао, прошептал: — Прости меня, — после чего он бросился в лес.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.