ID работы: 12817747

Грань миров

Слэш
R
Завершён
87
Размер:
668 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 15 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 10. Разговор в поместье третьего господина

Настройки текста
Эрно подавился вином и закашлялся, услышав эти слова. Лау испуганно посмотрел на Ли Чжи, который пристально смотрел на Джинхэя возле своих ног. Большинство людей вообще приняли Джинхэя за душевнобольного. Бай Ци широко раскрыл глаза и, встав, подошёл и наклонился к сыну, не обращая ни на кого внимания. — Мой младший и любимый сын! Очнись?! Тебя околдовали? — изумленно прошептал он, смотря в глаза сына. — Нет, отец! Этот сын говорит правду! — ответил Джинхэй, вытирая слезы. — Ты действительно этого хочешь?! — прошептал Бай Ци, не веря своим глазам и ушам. — Да! — ответил тот и опустил голову. «Ведь не так давно ты бил меня и готов был отдать кровожадному мужику. А сейчас проявляешь отцовскую любовь?! У тебя что, раздвоение личности? Неважно, мне некогда об этом думать. Сейчас мне правда нужно попасть на те земли. К тому же, если я слаб и не могу победить физически, то должен поработать мозгами» — думал в этот момент Джинхэй. Бай Ци выпрямился и произнес: — Да будет так! Три дня, как и положено, клан подготовит приданое. Великий Господин, для вас подготовлено поместье, — голос его звучал спокойно, но в нем можно было уловить нотки печали. — Не стоит, глава клана «Белой луны», я и мои спутники поселимся в поместье Джинхэя! — произнес властно Ли Чжи. — В моем?! — изумленно вскрикнул Джинхэй, вскочив на ноги, но запутавшись в одеяниях, чуть не упал. — Так и есть! Не хочу расставаться со своим сокровищем! — произнес Ли Чжи и опасно улыбнулся, крепко держа парня за руку. Бай Ци, нахмурив брови, позвал слуг и распорядился, чтобы подали два больших паланкина. Зихао хотел было подойти к Джинхэю, но тот помотал головой, дав понять, что он должен отступить. Молодой мужчина сжал руки в кулаки, смотря, как его младший брат садится в паланкин вместе с Ли Чжи. Как только два паланкина покинули главное поместье, гости разошлись, пребывая в шоке. Однако семейство Бай и не думало расходиться. — Вот и хорошо! Наша дочь останется в безопасности! — пробормотала Чуньшен, гладя по голове недовольную Юйхуау. — У младшего брата помутился рассудок, должно быть, он и правда сильно стукнулся головой, когда упал в озеро, — Юйлун отпил чай. — В любом случае, этот наглый лис заслуживает, чтобы ему выпотрошили кишки. И кто знает, может, он сожрёт третьего брата, — смеясь, добавил он. — Замолчите! Не смейте вообще ничего говорить. Если я ещё раз услышу подобные речи, второй сын получит хорошую порку, — рявкнул Бай Ци. Юйлун опешил от слов своего отца, но все же замолчал. — Отец, можем ли мы как-то помочь Джинхэю-эр? Увидев багрового лиса, его трясло как травинку на ветру, его лицо было белым словно полотно. Может, мы сможем выкрасть младшего брата? — предложил Зихао. — Забудь об этом. От лиса не убежать! Во всех преданиях говорится, что он забирал всегда девушек и больше их никто не видел, но и тот клан, который отдавал девушку, ровно сто лет был под его защитой, — Бай Ци сжал переносицу двумя пальцами. — Нам, конечно же, это на руку! И раз сам Джинхэй сделал такой выбор, значит, он тоже понимает это! Оставь все, как есть! Раз лис заинтересовался им, то это даже хорошо, — задумчиво произнес он. Зихао был ошеломлен услышанным. Его грудь опалила ярость. — Отец, вы хотите использовать своего любимого сына, как вожжи, чтобы управлять багровым лисом?! — Зихао широко раскрыл глаза, видя, как его отец слегка нахмурил брови и отвернул голову. — Отец! Зачем?! Неужели власть затуманила вам рассудок?! — прокричал он. Чуньшен, Юйлун и Юйхуа притихли. Они знали, что если вмешаются, то могут навлечь на себя гнев. Но даже они были поражены тем, какие мысли кроются в голове Бай Ци. — Глупый сын! Ты не понимаешь! — Бай Ци сжал чашу с чаем. — Ты видел, какой неслыханной силой обладает лис, и кто знает, на что способна его армия! Так мы сможем подчинить все кланы себе и не бояться быть уничтоженными. Он назвал свое имя не кому-то, а именно нашему Джинхэю. Это значит, что он заинтересован в нем. — Отец, прошу, одумайся! Третий младший брат не инструмент в войне! Он живой человек! Он твой сын! Неужели эта власть стоит жизни Джинхэя?! — в ужасе вскрикнул Зихао. — Младший сын очень умен, если будет правильно себя вести, то получит все! — Бай Ци раскрыл широко глаза и, увидев грустное выражение лица молчаливого Бэя, схватил его за плечи. — Фужэнь первого старшего сына! Джинхэй очень близок с тобой и со старшим сыном. Научи его хитрости, убеди быть послушным для лиса и угождать ему во всем. А затем… — Хватит! Довольно! — прокричал Зихао. Бай Ци посмотрел на сердитое лицо своего сына и на опущенную голову Бэя. — Я и мой фужэнь уходим! Доброй ночи! — Зихао посмотрел на испуганных брата и сестру. — Отец, матушка! — он поклонился родителям вместе с Бэем. — Идём! — схватив за руку Бэя, он покинул поместье. *** Джинхэй и Ли Чжи сидели в паланкине молча до самого поместья. Как только паланкины остановились, парень вскочил и вылетел из паланкина. Слуги стали суетиться возле него, но затихли, когда увидели, как вышло трое мужчин. Испуганные люди встали впереди своего молодого Господина, дабы показать, что они и жизни не пожалеют ради него. Ли Чжи рассмеялся, увидев это. Ему показалось, что эта картина ему кое-кого напомнила. — Не бойтесь! Это… —Джинхэй замолчал, не зная, как представить неожиданных гостей. — Багровый лис! — просипел старик, раскрыв широко глаза от ужаса. Ли Чжи усмехнулся и произнес надменно: — Подле тебя много знающих людишек! — Ли Чжи, мы приветствуем, а не угрожаем! — послышался ворчливый голос Эрно. Ли Чжи закатил глаза и, ничего не сказав, пошёл по-хозяйски в дом. «Вот же наглый лис!» — подумал про себя Джинхэй. — Прошу прощения за беспокойство! — с извиняющейся улыбкой сказал светловолосый мужчина. — Ничего страшного, Господин Эрно! — вырвалось у Джинхэя до того момента, как он успел прикусить язык. — А, я слышал, как Ли Чжи вас называл по имени! — неловко рассмеявшись, добавил он. — Ничего страшного, можешь ко мне обращаться просто по имени! — мягко сказал Эрно. — Лау, не стой столбом, подойди же! «Лау?! Что-то знакомое. Ребёнок-оборотень в лесу!» — вспомнив, Джинхэй широко раскрыл глаза и уставился на парня, что был ростом с него. — Ты! Ты! Это… — заикаясь, так и не смог сказать ничего внятного Джинхэй. — Мне жаль, что я обманул юного Господина! — сказал с извиняющейся улыбкой Лау. Джинхэй подошёл ближе и осмотрел Лау. Постояв немного, он расстроенно спросил: — А где же хвост и уши?! Почему ты вырос? У Лау дернулся глаз. Он впервые видел человека, который так был дружелюбно настроен по отношению к нему. Эрно рассмеялся и сказал: — Сяо Джинхэй, лишь маленькие дети не могут правильно контролировать свою силу, выдавая свой вид. Тогда как мы, взрослые, ничем почти не отличаемся от вас, людей, — его тон звучал спокойно. — Вот как! Хорошо! — сказал, нервно смеясь, Джинхэй. — Третий молодой Господин, покои для гостей готовы, но… — девочка слуга замялась, испуганно смотря на чужаков. — Но что? — спросил Джинхэй. — Один Господин сказал, что останется в ваших покоях! — произнесла тихо девочка. — Что?! — возмущенно произнес Джинхэй, затем его лицо изменилось, и он расплылся в довольной улыбке. — Проводи гостей в покои, — он повернулся к Эрно и Лау. — Что ж, доброй ночи! Уже поздно, пора спать! — с этими словами он даже не дал ничего сказать гостям, как быстро ушёл в свои покои. Забежав в покои, он замер. Кромешную темноту покоев дополняла давящая тишина. Даже цикады молчали. Он сжал зубы, чтобы не выдавать свой страх, вглядываясь в темноту. По покоям прокатился холодный смех: — Твоё сердце слишком быстро бьётся! Ты боишься?! — голос звучал с насмешкой. — Достопочтенный, а ты бы не боялся, когда в твоих покоях во мраке ночи сидел самый жестокий и бесчувственный лис?! — процедил сквозь зубы Джинхэй. — Хм! — хмыкнул Ли Чжи, и в этот момент в покоях зажглись свечи, освещая его, сидящего на кровати. Джинхэй вздохнул и, осторожно косясь на мужчину, что не спускал с него глаз, сел на кушетку. — Ну, так откуда ты узнал моё имя? — спросил лениво Ли Чжи. — Ты сам мне сказал! — ответил Джинхэй. Мужчина усмехнулся. — Ну да, конечно. Зачем тебе на мои земли? — спросил холодно Ли Чжи. Парень проигнорировал вопрос Ли Чжи и, вспоминая все свои сны, не удержался от вопроса: — Сколько тебе лет? — Джинхэй посмотрел на злобную улыбку Ли Чжи. — И сколько тебе сейчас? — Не настолько молод, как мог бы, но не настолько стар, как ты думаешь! — съязвил Ли Чжи. — А по мне ты старик, прикидывающийся молодым! — огрызнулся Джинхэй. — Так зачем ты хочешь попасть на мои земли?! — сощурив глаза, снова спросил Ли Чжи. — Как это зачем?! Чтоб быть с тобой рядом, я же влюбился в тебя! — протараторил Джинхэй. Мужчина, услышав это, нахмурился и в один момент достиг парня, хватая его за горло: — Мальчик, у меня нет времени играть с тобой! Прямо сейчас я могу свернуть тебе шею! — Ли Чжи наклонился к уху Джинхэя, который тяжело дышал от страха. — Поэтому не лги мне и скажи, откуда ты знаешь меня! Что ты ищешь в моих землях?! — его тон звучал угрожающе. — Я… Мне больно! — произнес, задыхаясь, Джинхэй. — Я скажу, скажу! Только отпусти! — произнес он. Ли Чжи вскинул бровь и отпустил шею парня, которая покраснела. Джинхэй зашелся кашлем, потирая шею. — Мой отец. Он хотел выдать меня за главу клана «Красного зверя», поэтому я тогда хотел сбежать. Но встретил тебя, и мой план не удался, — хрипло сказал Джинхэй. — Хорошо, это больше похоже на правду. А что насчет моего имени?! — холодно спросил Ли Чжи, прожигая взглядом Джинхэя. — Я не знаю! Где-то слышал! — отмахнулся Джинхэй. — Ложь! Попробуй ещё раз! — Ли Чжи снова схватил Джинхэя за горло. — Наверное, где прочитал — не помню! — прошептал Джинхэй, хватаясь руками за руку Ли Чжи. — Мальчишка, попробуй ещё раз! — процедил сквозь зубы Ли Чжи и сжал сильнее длинную шею парня. — Ладно, ладно, изверг! Во сне! Я видел тебя во сне и слышал твоё имя! Ты сам сказал мне! — просипел Джинхэй. Ли Чжи отпустил Джинхэя и, нахмурив брови, постучал пальцем по подбородку: — Ты не лжешь! Интересно! — его тон звучал удивленно. Джинхэй обиженно и сердито бросил взгляд на Ли Чжи, продолжая кашлять, и спросил: — Раз я сказал тебе, что ты хотел услышать, ответить и ты, зачем я тебе нужен? — его голос дрожал, выдавая страх. Мужчина открыл окно и, свесив ноги, ухмыльнувшись, сказал: — Узнаешь, если доживешь до этого момента! — с этими словами он выпрыгнул из окна, скрываясь в ночной мгле, оставляя после себя мертвую тишину.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.