ID работы: 12851741

Меч, Корона и Посох. Часть II "Корона"

Джен
PG-13
В процессе
3
Размер:
планируется Макси, написано 230 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава XX

Настройки текста
Эйрент медленно открыл глаза. Единственное, что он чувствовал в данный момент, это головная боль. Когда к нему мало-помалу вернулась способность более-менее здраво мыслить и чувствовать, он первым делом осмотрелся. Где это он? Место, где он лежал, не походило ни на какое из помещений, где он бывал ранее: ни на его комнату в Ихтитеуне, ни на номер в отеле «Золотой конь». Над его головой находилось что-то вроде высокого, метра полтора-два точно в высоту, балдахина тёмно-бежевого шёлка, вышитого мелкими птицами, цветами и бабочками. Вокруг балдахина свисали занавеси с длинной золотистой бахромой, образовывавшие маленький, но весьма уютный уголок. В промежутке между занавесями виднелась остальная комната. Как мог заметить Эйрент через небольшую щель в занавесях, комната была приличных размеров; стены её были обиты обоями такой же расцветки, что и сам балдахин, и его занавеси. — Надо проветрить бы, — раздался незнакомый голос. Лязгнули затворы рамок окна, в комнату ворвался поток свежего воздуха, и головная боль, терзавшая Эйрента, наконец, отступила. До Эйрента доносились приглушённые звуки других голосов. Судя по ним, в комнате находилось по меньшей мере человек пять. Юноше показалось, что среди них звучал голос бабушки Аквилегии, господина Дарлинтона и дворян, сопровождавших посольство. Что это за комната? Да где же он? Эйрент сделал попытку пошевелиться, пощупал себя и место, где он лежал. К его огромному удивлению, он был раздет, и на нём было какое-то длинное одеяние, сделанное из какого-то тонкого гладкого, но приятного к телу, полотна; воротник был отделан кружевом. А широкая кровать, где лежал юноша, была застлана прохладным шёлковым постельным бельём. — Где я? — решился позвать юноша. Послышались шаги, полог занавесей балдахина откинулся, и в проёме появились бабушка Аквилегия, господин Дарлинтон, господин Челсинг, барон Дио-Ринмар, его слуга Грольф, к удивлению Эйрента, Аксель, смотревший на своего ненаглядного «монсэра Эйрента» влюблённым взглядом, и ещё какой-то незнакомый девон средних лет, одетый в камзол простого покроя; чёрный камзол был отделан небольшим серебряным позументом. — А ты неплохо выглядишь в новом амплуа, — оглядев Эйрента с ног до головы, с улыбкой произнёс господин Дарлинтон. — Да, как будто родился во дворце, — вторила ему бабушка Аквилегия. — Ваше высочество, как вы себя чувствуете? — спросил барон Дио-Ринмар. — Что? — вскричал Эйрент и вскочил как ужаленный. — Монсэр барон, что всё это значит? — Ваше высочество, вы принц Девонгландена, — серьёзно объяснил барон. — Всё уже решено. — Как это решено? Кто решил? Зачем? — возмущению Эйрента не было предела. — Я — воин Мэглянда, присягал на верность Мэглянду. Какой из меня принц? — Это большая честь быть принцем королевского дома, Эйрент, ты ведь прямой потомок королей Девонгландена, — мягко пояснила по-мэгляндски бабушка Аквилегия, сев рядом с правнуком. — Господин Лебланель полномочен представлять в посольстве Совет Вождей Мэглянда. А когда он узнал, что король объявил тебя принцем и причислил тебя к правящему королевскому дому, то тут же вечером того же дня созвал всё посольство, и на этом собрании решили, что ты будешь полезен Мэглянду как принц Девонгландена. — Мэглянду? Как принц? — нелепо пискнул от волнения Эйрент. — Да, Эйрент, — добавил господин Дарлинтон. — Ты работал в администрации племени ихтифрогменов, знаешь, как устроена жизнь нас, мэгляндцев. В качестве же принца ты наверняка сможешь стать одним из советников короля и влиять на жизнь девонов, чтобы делать её такой же, как и наша жизнь, жизнь мэгляндцев. А ты знаешь, насколько она прекрасна! — Ладно, — немного подумав, не мог не согласиться с доводами господина Дарлинтона Эйрент. — Ну, а как же моя служба вождю? — Она подождёт, — произнёс молчавший до сих пор господин Челсинг. — Думаю, там прекрасно справляется за тебя Святомир. Поживёшь в Девонгландене, а там видно будет. Я сам расскажу об этом вождю. — Король сказал, что я же типа его сын! — застонав, вспомнил Эйрент. — У меня же есть мои родители, семья! — Это для девонов ты будешь сыном короля, — резонно заметил господин Дарлинтон, — а для нас, для мэгляндцев, ничего не изменится, ты будешь всё тем же ихтифрогменом, ихтитеунцем, Эйрентом Рендомитом Гамильтоном. — Ясно, — вздохнув, сказал Эйрент и подумал о том, что здесь, в Девонгландене, ему придётся быть кем-то вроде мэгляндского агента. — Ты как себя чувствуешь? — господин Дарлинтон. — Тебя напоили сонным зельем, и ты проспал трое суток. — Кто напоил? — встревожился Эйрент. — Познакомьтесь, ваше высочество, — сказал по-девонски господин Дарлинтон, представляя незнакомого девона. — Это мэтр Эгиль Аск-Медхант, придворный медик его величества короля, вашего августейшего отца. Когда вы изволили упасть в обморок, мэтр Аск-Медхант буквально влил в вас лекарство, от которого вы изволили спать три дня. А дворцовые лакеи перенесли вас сюда, в эти покои, которые его величество велел подготовить специально для вас. — Как ваше высочество чувствует себя? — поклонился придворный лекарь Эйренту, которому стало не по себе от подобных почестей. — Ваше высочество сможет встать на ноги? — Да, вполне, — отозвался Эйрент, поднимаясь на ноги. — Монсэр барон, — поклонился мэтр Аск-Медхант, — можно сообщить королю, что его высочество в полном порядке. — Он может одеться? — спросил лекаря барон, вызывая дворцовых лакеев, которые, как оказалось, дежурили снаружи. — Разумеется. — А где моя одежда? — спросил Эйрент, озираясь. — Её скоро принесут, ваше высочество, — сказал барон Дио-Ринмар, — и вам помогут одеться. На первых порах это будет делать Грольф. А потом это будет делать Аксель. Думаю, вашим камердинером будет именно он. — Я? — воскликнул Аксель; лицо его озарилось счастливой улыбкой, и Эйрент понял, что сбылись самые смелые надежды на будущее бывшего трактирного мальчишки. — Я сам могу одеться! — возмутился Эйрент. — Дворянам королевства неприлично одеваться самим, — веско сказал барон Дио-Ринмар. — а ваше высочество больше, чем дворянин, вы второе после короля лицо в королевстве. Вот это да. Ещё и одеться не дают самому. И что будет дальше? Совсем сбитому с толку Эйренту в голову приходили подобного рода мысли, пока лакеи ушли исполнять приказание. Все присутствующие сидели в креслах, которые располагались возле имевшегося в покоях камина напротив широкой кровати, где растерянный Эйрент продолжал сидеть и рассматривать эти дворцовые покои, куда его поселили распоряжением короля. Это что же, он теперь, выходит, будет жить во дворце? В этих покоях, размером с половину этажа дома Гамильтонов в Ихтитеуне? И с этими живописными плафонами на потолке? Ну ничего себе! Двери покоев распахнулись, и туда вошли несколько дворцовых слуг. Двое шли впереди и несли нарядный камзол, какие носили все знакомые Эйренту дворяне. Камзол был сшит из светло-зелёной тафты и украшен золотистым шитьём с вкраплением изумрудов. За ними следовало ещё двое — они несли жилет с тем же шитьём и короткие штаны той же ткани. Замыкали шествие ещё два лакея: один нёс коробку, другой ¬— сложенное в стопку полотно. Потом вслед вошёл ещё один незнакомый лакей с тазиком, наполненном исходящей паром водой, откуда торчали какие-то палочки. — Это мне в это придётся одеться? — недоумевал Эйрент. — А ты что хотел? — засмеялся господин Дарлинтон. — С тебя придворный портной снял мерки, пока ты спал. И не задавай лишних вопросов, пожалуйста. Эйрента попросили встать. По знаку барона Дио-Ринмара к нему подошёл Грольф и почтительно попросил смущённого юношу поднять руки. Грольф, знаком велев Акселю делать то же самое, опытным жестом снял с Эйрента длинную рубашку. Затем слуга барона взял из стопки полотна белую рубашку тонкого полотна, и вдвоём с Акселем они одели её на Эйрента. «Потом всё это ты будешь делать один», — шепнул Грольф Акселю, и тот кивнул. Усадив Эйрента, Грольф с Акселем натянули на ноги юноши белоснежные чулки и короткие штаны. Юноша снова встал, и слуги застегнули две пуговицы на штанинах, тем самым окончательно укрепив чулки, без того мягко облегавшие ноги. Затем из коробки достали башмаки зелёной кожи с пряжками, сверкнувшими изумрудами, и Эйрент засунул туда ноги. Хм, тоже подошли, однако! Грольф обернул шею Эйрента кружевным галстуком и скрепил его брошью. Затем по знаку Грольфа Аксель взял со специальной вешалки жилет и одел его на Эйрента. И, наконец, настала пора камзола. Аксель одел его на Эйрента, и они с Грольфом бережно вытащили из рукавов камзола концы кружевных манжетов рубашки, а кружева галстука аккуратно разложили по груди. — Тебе надо ещё научиться завивать волосы своего хозяина, — продолжал наставлять Акселя Грольф. Тот кивнул. — Нет, этим буду заниматься я, — возразил лакей с тазиком. — Я королевский куафёр. Все уступили ему место. Куафёр принялся за работу. Костяным гребнем он расчесал волосы Эйрента, разделил их пробором посередине и стал по очереди отделять пряди одну за другой, наматывая их на какие-то палочки, причём юноша чувствовал жар на голове, но терпел. Когда все пряди были намотаны, куафёр смочил их из бутылочки какой-то жидкостью и оставил высыхать всё это сооружение. Затем он вытащил из волос эти палочки, и волосы молодого ихтифрогмена упали копной локонов. Последним штрихом было то, что часть локонов куафёр перебросил на грудь юноши, и они легли по обе её стороны, а основная их часть лежала на плечах и верхней части спины. Так носили все дворяне королевства, и Эйренту придётся к этому привыкнуть. — А где мой меч? — заволновавшись, спросил по-мэгляндски Эйрент. — Не волнуйся, вот он, — сказал господин Челсинг, доставая ножны на перевязи. «Слава Касториосу, хоть меч мой оставили», — подумал Эйрент, когда Аксель накинул на юношу привычную ему перевязь меча. Прикоснувшись к эфесу меча, Эйрент почувствовал себя гораздо увереннее. Ведь именно этот меч служил юноше с тех пор, как он окончил Спецлицей; к тому же оружие было частью Мэглянда, что придавало Эйренту дополнительную уверенность. Но двигаться в традиционной для дворян королевства одежде было для Эйрента ещё непривычно. — Прекрасно выглядите, ваше высочество, — одобрил барон Дио-Ринмар, окинув Эйрента взглядом. За его спиной Грольф и Аксель любовались делом своих рук. Тут в дверь постучались, и с разрешения присутствующих в покои зашёл дворцовый лакей. Увидя Эйрента, он поклонился ему и произнёс: — Ваше высочество, вас ждёт его величество король. Извольте пройти в Малый тронный зал. — Он же — Аудиенц-зал, — добавила бабушка Аквилегия; глаза её увлажнились от удовольствия, с которым она рассматривала своего правнука. И Эйрент двинулся из своих теперь уже покоев. В голове его царил полный сумбур мыслей, когда он вслед за своим провожающим шёл в Малый тронный зал. За ними шли все те, кто присутствовал при его пробуждении и одевании. Как бы то ни было, назад пути уже не было, и Эйрент вспомнил те чувства, с которыми почти месяц назад покидал Ихтитеун. Тогдашнее предчувствие не обмануло его: дальнейшая жизнь уже не будет прежней. Как не будет уже прежнего Эйрента, простого воина Мэглянда, хоть и сотрудника администрации племени. У Эйрента мимолётно ёкнуло сердце; но это ощущение быстро пропало. Они пришли в зал, возле одной из стен которого стоял примерно такой же трон, как и в Большом тронном зале. Этот зал выглядел скромнее, чем Большой тронный: стены, выполненные из мрамора кремового цвета, украшенные колоннами белого и голубого мрамора; эти барельефы в виде колонн были украшены сверху золочёной лепниной. Потолок тоже украшала лепнина в виде птиц, зверей и растений; местами эта лепнина тоже была покрыта позолотой. Возле трона, на котором сидел король, стоял маршал Трелентер и трое из тех вельмож, что присутствовали и на том приёме королём посольства. Эйрент узнал одного из них — это был один из спутников короля во время того происшествия на Аптекарской улице. Здесь же стояли, к изумлению и радости Эйрента, маркиз Корангард и граф Гринтарг. — А, здравствуйте, ваше высочество! — приветствовал Эйрента Людегер III, спустившись с трона и подойдя к своему «сыну». Эйрент и его спутники поклонились королю. — Вы прекрасно выглядите! Как себя чувствуете? — Благодарю вас, ваше величество, — снова поклонился Эйрент, — я в полном порядке. — Я рад это слышать. Сначала я представлю вам самых ближних к трону вельмож, — деловито продолжил король. Потом Эйренту и остальным представили канцлера Девонгландена, который отрекомендовался как Эстут-Ингилейф Геринерт, маркиз Лонтвейг. Ещё рядом с ним стоял, к огромной радости барона Дио-Ринмара, Лейф-Аскольд-Рагнвальд Линдимар, граф Утмарт, герцог Вантрагерт, к тому же феродор Девонмелт и по совместительству адмирал флота Девонгландена. А ещё Эйрент и его спутники познакомились с главным распорядителем двора, которого звали Горст-Витольд Арнатан, граф Ар-Геретон, и с главным камергером двора — весьма пожилым человеком, которого представили как Гард-Зигварт Вордроб, виконт Фангерт. Когда знакомство, по всем правилам этикета, состоялось, король объявил: — Господа, перед вами его высочество принц Девонгландена. Прошу любить и жаловать моего только что обретённого сына. Это — его высочество Скильд-Эстолд-Освальд-Гунтхрамм-Вольфрам Лоренган-Адельвинт, принц Девонгландена. Его будут звать так. Такова моя воля. А коротко можете звать его просто — принц Освальд. Похоже, испытания, которые судьба припасла для Эйрента только на это утро, не закончились. Раньше у Эйрента было одно имя, а тут сразу пять… Этого ещё не хватало. «Как бы язык не сломать», — усмехнувшись, подумал Эйрент. Ему поклонились все присутствующие, и в воздухе раздались приветственные крики: — Долгих лет его высочеству! — Да здравствует его высочество! — Теперь дальше, — продолжал король. ¬— Маркиз Корангард, граф Гринтарг? — Да, ваше величество, — поклонившись, подошли к королю названные дворяне. — Маркиз Корангард, — сказал король. — Вы говорили, что ищете место при дворе для вашего родственника. Так вот, вы, маркиз, и вы, граф Гринтарг, отныне входите в свиту его высочества принца Освальда! — Ваше величество, — поклонился королю Эйрент. — я очень благодарен вам, что маркиз Корангард и граф Гринтарг останутся со мной. Мы с ними проделали большой путь до Дайвона. — Я понял, ваше высочество, — улыбнулся Людегер III. — Может, вы бы желали включить ещё кого-нибудь в вашу свиту? — Мне бы хотелось, — осмелел Эйрент, — чтобы рядом со мной было несколько мэгляндцев на первых порах. Если ваше величество не возражает. — Не возражаю, — ответил, немного подумав, король. — К тому же с вами на Аптекарской улице был один из них. Он помог моим стражникам задержать того негодяя, и я бы хотел, чтобы он прибыл сюда. Без вашего спутника моим стражникам сделать это было бы нелегко, и благодаря ему был раскрыт заговор против меня. — Я сделаю это, — произнёс Эйрент, недоумевая, чем мог бы понадобиться Тамир королю. — Прекрасно, — закончил Людегер III. — Граф Ар-Геретон, займитесь формированием свиты его высочества. А вы, маркиз Лонтвейг, оформите всё это документально. — Непременно, ваше величество, — ответил главный распорядитель двора граф Ар-Геретон. Канцлер маркиз Лонтвейг лишь поклонился королю, получив это приказание. Маркиз и граф поклонились королю, потом Эйренту, от чего он продолжал сильно смущаться, и подошли к юноше. Барон Дио-Ринмар решил не отставать от друзей. Вслед за ним подошли бабушка Аквилегия, господин Дарлинтон и господин Челсинг. Эйрент тепло улыбнулся им, а маркиз Корангард прямо-таки засиял от счастья в то время, как граф Гринтарг посмотрел на своего мэгляндского друга, с кем проехал столько времени, и смущённо улыбнулся. Потом к Эйренту подошёл герцог Вантрагерт и принялся долго рассматривать юношу. — Помните далёкий заснеженный остров, ваше высочество? — тихонько спросил он, глянув на барона Дио-Ринмара. — Я тогда и предполагать не мог, какое на самом деле ваше происхождение. — Как не помнить, ваше сиятельство? — улыбнувшись, отозвался Эйрент. — Именно там мы познакомились с вами, графом Оллендаром и бароном Дио-Ринмаром. — Вместе с бароном Дио-Ринмаром вы смогли спасти меня из плена, — добавил герцог Вантрагерт. — Это было нелегко, — вставил барон Дио-Ринмар. — Тогда вы, ваше высочество, можете рассчитывать на мою дружбу и поддержку, — произнёс герцог Вантрагерт, — ибо я перед вами в неоплатном долгу. Эйрент только и мог, что поклониться. Тем временем король Людегер III покинул зал в сопровождении маршала Трелентера, герцога Вантрагерта, графа Ар-Геретона и маркиза Лонтвейга. Остальные продолжили общение. Краем глаза он заметил, что главный камергер двора виконт Фангерт беседует с бабушкой Аквилегией, мэтром Аск-Медхантом, маркизом Лонтвейгом, господином Дарлинтоном и господином Челсингом. Судя по всему, бабушка Аквилегия помогала мэгляндцам и девонам лучше понять друг друга. Эйрент подошёл ближе; барон Дио-Ринмар, маркиз Корангард и граф Гринтарг следовали за ним. — Ваше высочество, — сказал виконт Фангерт, когда заметил, что Эйрент наблюдает за ним. — Я распоряжаюсь всеми дворцовыми лакеями. С вами приехал мальчишка, весьма смышлёный. — Да, это Аксель, — подтвердил Эйрент. — В общем, я решил, ваше высочество, что вашим камердинером будет именно он. — Прекрасно, виконт. Я согласен. — А мой слуга Грольф научит его всему, что должен делать камердинер, — добавил барон Дио-Ринмар. На этом аудиенция у короля закончилась, и Эйрент направился в свои покои. Маркиз Корангард и граф Гринтарг тоже удалились в свои покои, недалеко от покоев Эйрента, которые отвели специально для них как для приближённых принца. Кстати говоря, бабушку Аквилегию тоже поселили в её собственных покоях и тоже рядом с покоями Эйрента. А барон Дио-Ринмар ушёл к герцогу Вантрагерту, чьим приближённым он являлся. Грольфа он оставил у Эйрента. — Голова кругом идёт, — только и мог сказать Эйрент. — Аксель, сними с меня камзол. Когда Аксель с готовностью исполнил первое приказание своего господина, господин Дарлинтон спросил по-мэгляндски: — Эйрент, ты чего-нибудь хочешь? — Эээ.. Поесть бы. — Ну, это не проблема, — сказала бабушка Аквилегия и вышла в коридор, откуда донёсся её голос, когда она на правах принцессы отдала приказание о доставке обеда на шестерых в покои его высочества. — Как там меня зовут? — вспомнил Эйрент и улыбнулся. — Что-то там Скильд… Освальд… — начал вспоминать господин Челсинг и хихикнул. — Да всё равно ты для нас останешься Эйрентом! — Скильд-Эстолд-Освальд-Гунтхрамм-Вольфрам, — сердито напомнила бабушка Аквилегия. — Здесь не Мэглянд, и только попробуйте при обитателях дворца назвать принца Освальда Эйрентом! После сытного обеда Эйрент вместе со своими друзьями отправился на прогулку в дворцовый парк. Аксель помог хозяину надеть плащ и шляпу, затем остался в покоях, и Грольф продолжил давать ему наставления. В парке Эйрент шёл со всей своей свитой, которая шла поодаль; бок о бок он шагал только со своей прабабушкой. Придворные, встречавшиеся им в парке, отвешивали принцу Освальду изысканные поклоны, и тот, как его научил барон Дио-Ринмар, прикасался в ответ к шляпе, слегка наклоняя голову. Бабушка Аквилегия любовалась правнуком, и на её взгляд, тому очень шла одежда девонского дворянина. Во время прогулки бабушка Аквилегия продолжала рассказывать о своём детстве. Ведь сколько воспоминаний у неё было связано как с самим дворцом, так и с парком. Она вспоминала, как гуляла тут с гувернантками и мамками, когда была совсем маленькой, как позже пряталась здесь от строгого учителя этикета и поведения. А когда подросла, следила тут за ухаживаниями старшего брата за фрейлинами королевы Менвиллии. — Давай возвращаться, — предложила она правнуку, когда начали спускаться ранние осенние сумерки. Эйрент кивнул. Вечером в Райдевине был устроен роскошный праздничный пир в честь его высочества принца Освальда. Мэгляндцы на правах друзей принца присутствовали на нём, но после уехали обратно в гостиницу. — Думаю, мы сможем видеться, — сказал на прощание господин Дарлинтон, садясь в седло. — Я тоже постараюсь выбраться, господин Дарлинтон, — пообещал Эйрент. Обещание, данное Эйрентом старому другу семьи Гамильтонов, было исполнено не так скоро, как хотелось бы обоим. По настоятельному требованию короля Эйрент принялся изучать всё, что должен знать принц Девонгландена. К Эйренту стали приходить учителя, которые преподавали юноше историю Девонгландена, в особенности подробную хронику королей, историю сражений и так далее. А вообще Эйрент и так был обласкан королём. — Это мне зачем? — вопрошал Эйрент бабушку Аквилегию, которая часто присутствовала на этих занятиях. — Мы же всё это изучали в Спецлицее! — Пригодится, — отвечала ему она. — К тому же видишь, всё это излагается в этих книгах подробнее. Помимо истории, Эйрент учился этикету королевского двора Девонгландена, например, какую осанку держать в разных случаях, как вести себя за столом, и даже, как владеть голосом. А ещё Эйрент под руководством наставников изучал финансы королевства, его экономику и законы. Всё это изучать было скучновато, и Эйрент вспомнил, как ему было тоскливо на занятиях в университете. — Не нравится мне всё это, — снова ворчал Эйрент после того, как его покои в очередной раз покинули наставники. — К чему всё это? — Для общего развития, — мягко поясняла ему прабабушка. — Ты же принц! — Ну, да, — сказал Эйрент. — Но зачем мне знать всю эту экономику? И законы? Я же не король! — Не король, — согласилась бабушка Аквилегия, — но иметь представление, как что делается в королевстве, обязан. — Я устал. Пойду я прогуляюсь, — решил Эйрент. — Аксель, одеваться! — Слушаюсь, ваше высочество! — ответил новоиспечённый камердинер. Под руководством Грольфа он прошёл прекрасную школу, как быть хорошим камердинером. К исходу первой же, этой, недели Аксель научился поддерживать гардероб господина в порядке, помогать ему в одевании и прислуживать за столом. А Эйрент наконец-то превозмог природную скромность и научился отдавать приказания. В этот раз Эйрент решил съездить к своим соотечественникам. Он хотел исполнить данное королю обещание привезти Тамира во дворец и представить того его величеству. Вместе с Эйрентом отправились маркиз Корангард и граф Гринтарг как принадлежащие к свите его высочества принца Освальда. Аксель ехал сзади на своём верном Ярпе. — Мы едем на Аптекарскую улицу, ваше высочество? — уточнил граф Гринтарг. — Да, в гостиницу «Золотой конь», — ответил Эйрент. — Король хочет увидеть при дворе молодого мэгляндца, который помог задержать того негодяя, который чуть не убил тогда его величество. Маркиз Корангард и граф Гринтарг не возражали. Кавалькада всадников выехала на набережную Дайноры — именно на её острове и находился Райдевин. День стоял чудесный: это был типичный осенний день середины Месяца Листопада. Деревья в парках и садах постепенно теряли свои листья, и воздух в городе полнился прелым и терпким запахом листвы. Несмотря на солнце, было уже довольно холодно, и горожане кутались в плащи; Эйрент и его спутники не были исключением. Вот, наконец, и Аптекарская улица. Эйрент и его спутники подъехали к воротам въезда в гостиницу и посмотрели за чугунную ограду. Возле дверей гостиницы слуга в кожаном фартуке деловито подметал гостиничный двор, освобождая его от опавших листьев. Завидя всадников в дорогих нарядах, он бросил метлу и помчался внутрь здания. — Что дальше, ваше высочество? — спросил граф Гринтарг. — Зайдём, — коротко ответил Эйрент. Из здания гостиницы вышел мэтр Имлинг. Он увидел знатных господ и огорчённо развёл руками. — А у нас нет свободных номеров, любезные монсэры… Давайте, я вам дам адрес другой гостиницы? Сейчас… у меня он в блокноте записан… — Да ты знаешь, кто перед тобой находится, остолоп?! — загремел маркиз Корангард. — Это его высочество принц Освальд! — Аааа… Ваше высочество, ваше высочество, — залебезил хозяин, часто кланяясь. — Погодите, маркиз, — остановил Эйрент, — Мэтр Имлинг, нам нужны приезжие из Мэглянда! — А, они, — успокоился хозяин, снова кланяясь. — Они скоро вернутся, вы их скоро увидите. Только простите, ваше высочество, надо немного подождать… Прошу вас, ваше высочество, зайдите, и вы, и ваши спутники. — Подождём, — Эйрент многозначительно посмотрел на своих спутников и спешился; они последовали его примеру. Эйрент зашёл за ворота, держа под уздцы своего коня, которого он назвал Сверт. За ним следовали остальные. Только за ними закрылись чугунные створки, как с улицы послышалось цоканье по булыжникам мостовой множества копыт. Юноша оглянулся и с радостью увидел своих соотечественников, подъезжавших к гостинице. В ворота въехали участники мэгляндского посольства, и во дворе воцарилась кутерьма из спешивающихся всадников, нервничавших лошадей и стремившихся их увести конюхов. Когда кутерьма улеглась, Эйрент очутился в водовороте соотечественников, искренне обрадовавшихся не только его приезду, но и визиту дворян. — А я уж думал, что ты забудешь о нас, — засмеялся господин Лебланель, когда основная часть мэгляндцев поднялась в свои номера, а Эйрент со свитой прошли в уютный холл гостиницы на первом её этаже и вместе с небольшой частью мэгляндцев сели там в кресла; горевший камин наполнял холл приятным после осеннего холода теплом. — Как я могу забыть, господин Лебланель? — притворно обиделся, улыбнувшись, Эйрент. В холле, помимо Эйрента, его свиты и господина Лебланеля, присутствовали господин Челсинг, господин Дарлинтон, Тамир, Алдор, Велен, господин Циммерман, да что уж там — чуть ли не треть посольства. Гамера не было — он в своей комнате усиленно штудировал тактику сражений. Мэгляндцы восхищённо рассматривали соотечественника в одежде девонов-дворян. — Как там во дворце, Эйрент? — спрашивала госпожа Ланцетти. — Кормят неплохо, — уклончиво шутил юноша, охотно отвечая на вопросы соотечественников. — А чем занимаешься? — спросил господин Корнелиссен. — Хммм… Историей там всякой, законами Девонгландена, — отвечал Эйрент, а затем пожелал сменить тему. — А как проходят дни у вас? — На днях, например, мы ездили изучать крепости на востоке Девонгландена, — мечтательно поделился господин Челсинг. — Вот вернёмся в Мэглянд — надо построить такую же на подступах к Ихтитеуну. — Непременно, — пообещал Эйрент. — Да и нам, фелисименам, это не мешало бы, — добавил господин Корнелиссен. — ведь именно наши земли заняли зоргаданцы в первую очередь. — И там же мы познакомились с пушками! — с восторгом добавил господин Циммерман. — А что это такое? — спросил Эйрент. Понаслышке он знал, что это одно из новейших изобретений в области оружия. Его изобрели аллеманцы, жители королевства Аллемания, что находилось на Майортере — крупнейшем континенте Антагеи. Но вот как работает это оружие — он пока не имел представления. — Это такая очень широкая бронзовая труба, — объяснил полный энтузиазма дракомандр. — В неё забивают чугунные шары, подсыпают горючий порошок, поджигают, и чугунный шар летит прямо в подразделения вражеской армии. Эх, вот бы хоть одну из пушек Мэглянду, когда мы дрались с зоргаданцами! — Здорово! — восхитился Эйрент. Врачи рассказали, что с точки зрения лечить раны в условиях военных действий девонам учить их нечему, зато сами девоны многому научились у мэгляндцев по части хирургии. Тут Эйрент вспомнил про мэтра Эгиля Аск-Медханта, который наверняка был бы доволен таким опытом. Юноше очень нравился этот добряк придворный лекарь, ежедневно осведомлявшийся о здоровье его высочества. Взамен же девонские медики научили своих мэгляндских коллег оборудовать полевые госпитали, а не отвозить раненых в населённые пункты. Таким же образом почти все присутствовавшие мэгляндцы поделились о тех знаниях, которыми овладели. Эйрент переводил всё содержание разговора дворянам своей свиты, и те почтительно внимали. — А ещё, — сказал господин Греневелд, — мы занимаемся на плацу возле ратуши фехтованием и новыми способами боевого строя. Твоё высочество не хочешь присоединиться? — Обязательно, — улыбнулся Эйрент, действительно захотевший размяться после недели, проведённой над книгами в компании придворных наставников. — А чего приехал-то? — вдруг деловито спросил Алдор. — Чтобы сопроводить Тамира во дворец, — ответил Эйрент. — Его величество король хочет его видеть. — Оооо, — раздался общий одобрительный возглас участников посольства. — А зачем? — спросил Тамир; его порозовевшее лицо выдавало сильное волнение, овладевшее молодым ихтифрогменом. — Ты забыл, что помог задержать нападавшего на короля мерзавца? — ответил вопросом на вопрос Эйрент. — Поэтому король и хочет видеть тебя. — Ого, — только и мог выдавить Тамир севшим от волнения голосом. — Если таково желание его величества, — подвёл итог приезду Эйрента господин Лебланель, — то я отпускаю Тамира. Пусть едет. Тамир уехал вместе с Эйрентом в тот же день. Обратный путь до Райдевина у Эйрента и его свиты занял гораздо меньше времени. Они ехали молча, только маркиз Корангард и граф Гринтарг кидали любопытные взгляды на Тамира. — Как ты думаешь, зачем я всё-таки понадобился королю? — задал, наконец, Тамир терзавший его вопрос. — Не могу знать, — только и мог ответить Эйрент. — Давай, приедем и узнаем. — Ваше высочество намерены явиться сразу к королю? — спросил граф Гринтарг, когда они уже ехали по мосту, соединявшему набережную Дайноры с островом, на котором располагался дворец. — Думаю, да, монсэр граф, — с улыбкой отозвался Эйрент. — Если, конечно, король не занят сейчас, ваше высочество, — возразил маркиз Корангард. Эйрент знал, что его величество имел обыкновение в послеобеденное время работать с документами у себя в кабинете. Поэтому он предложил своим спутникам прогуляться в саду, занимавшем внутренний двор Райдевина. Это был весьма уютный и даже, можно сказать, интимный уголок по сравнению с весьма помпезным разбитым по последней моде парком вокруг дворца. Во внутреннем саду стояли статуи, росли аккуратно подстриженные кусты; под ними находились скамейки, а посредине садика бил фонтан. Пока никто не видел, точнее, об этом знали только Аксель и бабушка Аквилегия, Эйрент по ночам втихаря ускользал из дворца и дышал жабрами в ёмкости фонтана, несмотря на то что вода была уже весьма холодная. Они вошли в садик через арку, обогнув дворец по песчаной дорожке, пролегавшей вдоль стен Райдевина. Эйрент и его свита намеревались провести в садике некоторое время, чтобы подышать осенним воздухом и полюбоваться серебристыми струями фонтана. Возле фонтана они, к своему огромному удивлению, увидели его величество короля собственной персоной. За ним следовало человек пять придворных. Все новоприбывшие отвесили ему изысканные поклоны по всем правилам этикета. — А, добрый вечер, ваше высочество! — обрадовался Людегер III своему названому сыну. — Здравствуйте, ваше величество, — снова поклонился Эйрент придворным поклоном. — Смотрю, вы не одни, — заметил король, оглядев спутников принца Освальда. — И что это за молодой человек с вами? Он не девон? Его лицо кажется мне знакомым. — Государь, ваше величество велели мне доставить ко двору того мэгляндца, который задержал напавшего на вас на Аптекарской улице, — почтительно пояснил Эйрент. — О, прекрасно! Подойдите сюда! — вспомнил король и поманил Тамира пальцем. Эйрент тихонько подтолкнул друга между лопаток. Тамир бросил на Эйрента взгляд, на грани безысходности и отчаяния. Эйрент прекрасно видел, что другу очень страшно, и он не видит способов избежать неизбежное или хотя бы отсрочить. Тем не менее, Тамир с робким поклоном подошёл к королю. — Теперь я вижу вас вблизи, храбрый юноша, — произнёс Людегер III. — Скоро я жду вас в Аудиенц-зале, чтобы как следует побеседовать с вами. И король отдал распоряжение приближённым отправляться во дворец. Эйрент со своей свитой последовал его примеру. Пока все отдыхали после прогулки, в покоях друга Тамир заметил, как сильно изменился Аксель, бывший трактирный мальчишка, которого они забрали с собой из Шетрина. Да и сам Эйрент уже не совсем тот Эйрент, с которым он познакомился на борту «Звезды Мэглянда» … Вот уж точно неисповедим Твой солнечный путь, о, Касториос! Его размышления были прерваны визитом дворцового лакея: — Господа, вас ждёт король. Все отправились в Малый тронный зал, где на троне уже сидел король, а рядом стояла его свита. Канцлер Девонгландена маркиз Лонтвейг и главный распорядитель двора граф Ар-Геретон находились тут же. Маркиз Лонтвейг держал бархатную подушечку с лежащим на ней богато украшенным мечом. Король приветливо принял Тамира, расспросил его, чем он занимается, кто его родители и задал ещё несколько подобных вопросов. Тамир терпеливо отмечал самым почтительным образом. — Как вы знаете, вы помогли обезвредить целый заговор против меня, — сказал он Эйренту и его другу. — И недавно состоялась казнь главаря заговорщиков. Эйрент отлично помнил, как они вместе со всем двором присутствовали на обезглавливании Атли-Бьорна Сигрейна, виконта Лонтерана и как негодяй вместо того, чтобы умереть, как подобает касторианину, осыпал собравшихся оскорблениями и непристойностями. — Да, ваше величество, отлично помним, — отозвался Эйрент. — И я в связи со всем этим принял решение, кому отдать свободный титул виконта Лонтерана, — продолжал король. — Монсэр мэгляндец, подойдите сюда и встаньте на одно колено! Эйрент снова увидел, как Тамир, озираясь испуганным взглядом, робко подошёл к королю и преклонил колено. Король взял с подушечки меч и положил его вдоль спины коленопреклонённого Тамира. — Я, Людегер III Лоренган-Адельвинт, король Девонгландена, верховный сюзерен Менгия, Лонгины и Ардассы, владетельный принц и протектор Западного Биргалайна, дарую вам дворянство Девонгландена и титул виконта Лонтерана с правом передавать его по наследству! И вы входите отныне в свиту его высочества принца Освальда. Граф Ар-Геретон, оформите это законодательно! Король трижды слегка шлёпнул мечом по спине вконец растерявшегося Тамира, и тот, едва жив, поднялся на ноги. «Не смей возражать!» — шепнул ему Эйрент. — Благодарю вас, ваше величество! — только и мог ответить новоиспечённый виконт Лонтеран. — Я надеюсь, что вы будете верно служить его высочеству, — закончил король. — Ваше величество, а какие имена, кроме титула, вы дадите виконту? — спросил короля главный распорядитель двора. — Это нужно для оформления приказа. — Передайте её высочеству принцессе Арнегунде, чтобы занялась этим, — был ответ короля. После аудиенции все отправились в покои бабушки Аквилегии. В тот день она была нездорова, и мэтр Аск-Медхант прописал ей не выходить на улицу. Она воспользовалась этим и продолжила написание мемуаров. Все пришли к ней, и Тамир по-мэгляндски, весьма сбивчиво рассказал ей о том, что сейчас с ним произошло. — Так это же отлично! — сказала бабушка Аквилегия. — Тамир, ты будешь жить в Райдевине, рядом с Эйрентом, и, ручаюсь, вам не будет скучно! — Ваше высочество, — обратился к ней граф Ар-Геретон. — Король попросил вас дать имена виконту. — Имена? — переспросила бабушка Аквилегия. — Ответственная задача! В обсуждении имён приняли участие все присутствующие. Наконец, Тамир стал называться Фрей-Дунстан-Ингольф Сигрейн, виконт Лонтеран, и граф Ар-Геретон, записав всё это, удалился. В лице Тамира Эйрент получил отличную компанию в поездках по городу, в прогулках по дворцовому парку и в бесконечных разговорах в покоях самого Эйрента, несмотря на то что виконту Лонтерану были выделены отдельные покои и в придачу слуги. Раз в три дня оба ихтифрогмена ездили в гостиницу «Золотой конь», где не только отводили душу в разговорах с соотечественниками, но и доставляли удовольствие телу в тамошнем бассейне, дыша жабрами. Барона Дио-Ринмара они не видели уже неделю: он в составе свиты герцога Вантрагерта отправился в Девонмелт — город-крепость на западе Девонгландена. А граф Эред-Оссмарт был занят на съезде феродоров, который проводился два раза в год и занимал несколько дней. В один из первых дней после введения Тамира в штат принца Освальда король разрешил им съездить в Тардин, где до сих пор стояла на причале «Звезда Мэглянда». Они должны были забрать мегафальков, о чём заранее была договорённость с королём. Придворные с большим нетерпением стали ожидать прибытия диковинных птиц. Ехать ихтифрогмены решили междугородними фургонами и не брать с собой лошадей. Первоначально они хотели ехать одни, но бабушка Аквилегия настоятельно рекомендовала правнуку взять с собой свиту, и маркиз Корангард с графом Гринтаргом поехали с Эйрентом, Тамиром и Акселем. — Ваше высочество, позвольте узнать, что это за мегафальки, за которыми мы едем? — поинтересовался граф Гринтарг. — Это огромные птицы, верхом на которых летают мэгляндцы, — ответил с улыбкой Эйрент другу. — Если так, то это очень интересно! — произнёс граф Гринтарг. Фургонная станция, одна из трёх, находившихся в Дайвоне, находилась возле северной, Мергенской заставы города. Путешественники и их слуги, пользуясь своим привилегированным положением, попросту арендовали фургон целиком. Дорога до Тардина была не столь интересной, как те, по которым ранее ехало посольство Мэглянда. По одну сторону от фургона простирались унылые поля с давно засохшей травой, по другую пассажиры видели сплошной морской берег, за которым виднелись свинцово-голубые морские волны. В море, едва видные отсюда, качались многочисленные рыбацкие судёнышки, над которыми стаями суетились чайки. По левую руку многочисленными огнями мерцал город — это был Мерген, по названию которого назвали заставу в Дайвоне. В Тардин Эйрент и его друзья приехали почти к вечеру, когда уже спускались ранние осенние сумерки: осенний закат грустно отливал старым золотом, а над морем, наоборот, начала всходить луна, озаряя печальным серебристым светом морские волны. Эйренту сразу же вспомнилось свидание с Лианной на берегу моря возле Спецлицея, а также сама дочь вождя… Как-то она справляется в администрации племени… Разглядывание Эйрентом пейзажа и его же воспоминания были прерваны остановкой фургона и громким окриком: — Стой! Кто едет! — Где находится пристань? — надменно спросил Эйрент стражников городской заставы, когда все вышли из фургона. Поскольку никто из друзей принца Освальда никогда не был в этом рыбацком городке, а мэгляндцы тем более, то юноша решил взять на себя расспросы местных. — Говорите, а то будет хуже! — в тон ему рявкнул Тамир, решивший перенять манеру общения лиц дворянского сословия с простыми людьми. Эйрент заметил, что дворяне одобрительно посмотрели на его соплеменника. — А кто вы? — сурово спросил другой стражник, по виду главный среди них. — Это — его высочество принц Освальд! — загремел маркиз Корангард. — Быть не может, что здесь не слышали последние придворные новости! — Ох! — схватился за сердце стражник и зачастил. — Проезжайте, проезжайте! Фургон поехал дальше. Как успели заметить Эйрент и его друзья, рыбацкий городишко представлял из себя скопление домишек, максимум в три этажа. Однако потом они поняли, что едут по весьма приличной мостовой, а скопление домишек на самом деле прорезали улицы. В окошках мимо проплывавших домов горел свет, и виднелись любопытные лица их обитателей. Наконец, они добрались до причала, перпендикулярно которому имелось несколько длинных пирсов с пришвартованными рыбацкими судёнышками, всё новые и новые из которых приставали к берегу. Служители причала с открытыми ртами следили за стремительно нёсшимся вдоль береговой линии фургоном. — Смотри, Эйрент, там «Звезда Мэглянда»! — воскликнул Тамир, показывая вперёд рукой. — Ты прав, Тамир! — также по-мэгляндски отозвался Эйрент. Подобно лебедю посреди уток, посреди этих рыбацких судёнышек выделялся большой корабль. По приказу принца Освальда, к нему и нёсся сейчас фургон с восемью путешественниками.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.