ID работы: 12915869

Нелепая Авантюра (The Ludicrous Escapade)

Смешанная
Перевод
R
Заморожен
62
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
370 страниц, 119 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 229 Отзывы 10 В сборник Скачать

Блондин что-то планирует

Настройки текста
Выходные. Каждый день Джонатан появлялся на пороге твоего дома в тот или иной момент. Всегда с возбужденной улыбкой и желанием провести с тобой время. Он всегда был мил, поэтому компания не оставалась недооценённой. Тем не менее, большую часть времени, проведенного в одиночестве, была заменена времяпрепровождением с синеволосым. Иногда ты сожалела, что начала с ним тот разговор, но это было крайне редко. Ты заметила, что видя его счастливым, ты стала немного счастливее, и поэтому не старалась мешать ему проводить с тобой так много времени. Сейчас он стоял у твоей входной двери и протягивал тебе руку. Позади него была карета с двумя лошадьми, готовыми ее везти. Мальчик выглядел довольно живо, и ты чуть не покраснела, принимая его протянутую руку. Он подвел тебя к карете и открыл перед тобой дверцу, как джентльмен, коим он и являлся. Быстро перебежав на другую сторону, Джонатан тоже запрыгнул внутрь. Через несколько минут карета остановилась перед великолепным поместьем. Ты никогда раньше не бывала в доме Джонатана и вдруг почувствовала себя неопрятной, несмотря на то, что на тебе было одно из твоих самых красивых платьев. Пока ты была в раздумьях, Джонатан открыл дверцу. Отбросив мысли, ты улыбнулась ему и осторожно вышла из кареты. Он воссоединил свою руку с твоей, пока шел к входной двери. Размер дома был внушительным, и ты немного забоялась того, каким же может быть его отец. Дверь открыл мужчина, сразу видно, это его отец. Ты вздохнула с облегчением, когда он улыбнулся тебе. Его глаза были добрыми, и можно было сказать, что этот человек вовсе не плох. Строгий, возможно, но не злой. — Ах, ты должно быть подруга моего сына! (Т/И), верно? - ты кивнула, - Приятно слышать. По тому, как он говорит о тебе, я могу сказать, что тебе очень доверяют. Пожалуйста, не стесняйся считать мой дом своим. — О, спасибо, мистер Джостар. Я ценю это. Теперь мне видно, откуда у вашего сына такое доброе сердце. Он рассмеялся и вышел из дверного проема, чтобы позволить вам с Джонатаном войти. Затем он подвел вас к большому столу. Джонатан быстро выдвинул сиденье, чтобы ты могла сесть. После сел справа от тебя. Мистер Джостар сидел на одном из концов стола. Он казался счастливым, ведь его сын кого-то привел. Все казалось довольно милым, и ты наслаждалась небольшой болтовней между Джонатаном и его отцом. Затем в комнату вошел светловолосый парень и сел напротив брата. Ты поняла, что это, должно быть, тот самый мальчик, из-за которого жизнь Джонатана стала такой невыносимой. Дио, наверное, было его именем. Ты действительно мало что знала о мальчике, а поскольку Джонатану явно не нравилось говорить о нём, то ты даже не удосужилась спросить какую-либо ещё информацию. Его оранжевые, скорее, даже красные глаза скользнули в твою сторону. В любом случае, цвет его глаз был крайне необычным. Он поднял брови, будто только что что-то понял, затем перевел взгляд на синеволосого мальчика, сидевшего напротив с легкой ухмылкой на лице. Твои глаза слегка дернулись от его странного поведения. Несмотря на то, что находишься с ним в одной комнате всего пару секунд, его присутствие тебя уже раздражало. — Итак, кто эта прекрасная дама? — спросил Дио. — Ах, верно. Дио, познакомься с подругой Джонатана - (Т/И). (Т/И), познакомься с моим другим сыном, Дио, — сказал мистер Джостар. Вероятно, он надеялся, что вы втроем станете друзьями. Ты слегка кивнула головой, чтобы показать, что ты слышала, что он сказал. Глаза Дио смотрели в твои, ища что-то. "Что ж, приятно познакомиться, (Т/И)". Ожесточив свой взгляд, вы ответили: "Мне тоже". Видимо удовлетворенный, он перевел взгляд на Джонатана и озорно улыбнулся. Задаваясь вопросом, почему Дио так счастлив, глядя на синеволосого мальчика, ты тоже посмотрела в его сторону. Джонатан смотрел на Дио, стиснув руки так крепко, что можно было поклясться, что у него пошла кровь. Ты нежно похлопала мальчика по плечу, пытаясь его утешить. Он взглянул на твою руку, и его взгляд смягчился. Ты слегка улыбнулась, на что он ответил тем же. Увидев обмен взглядами, Дио нахмурил брови. Для него было очевидно, что Джонатан тебе доверяет. Но он не был так уверен, чувствуешь ли ты то же самое. Ты выглядела довольно неловко рядом с синеволосым мальчиком. В любом случае это не имело значения. Он решил пойти более длинным путем и завоевать доверие Джонатана. С тобой получить его может быть сложнее. Возможно, если он первым завоюет твоё доверие, Джонатан последует твоему примеру. Поскольку он не видел тебя раньше, Дио подумал, что ты, вероятно, не очень давно знакома с юным Джостаром. Он мог использовать это в своих интересах, а также свою очень убедительную манеру речи. Мистер Джостар, совершенно не замечая напряжения в комнате, сказал: "Теперь, когда мы все знакомы, давайте приступим к трапезе". После того, как он сказал это, несколько слуг стали ходить туда-сюда, осторожно ставя большие подносы с едой. Такое огромное количество казалось ненужным, но ты не из тех, кто будет жаловаться на бесплатную еду. Аромат различных блюд наполнил комнату, и у тебя потекли слюнки. Остальные уже начали раскладывать разные деликатесы на свои тарелки, так что ты решила, что можно взять что-нибудь и себе. Ты начала тянуться за довольно аппетитно выглядящей булочкой, но Джонатан остановил тебя. — Пожалуйста, позволь мне положить еду на твою тарелку. Как джентльмен, я должен помочь тебе. - Он взял твою тарелку и хотел положить на нее одну из булочек, но Дио остановил его. — Ох, прошу. Если бы ты был настоящим джентльменом, ты бы сначала обслужил даму. Я сделаю это, как настоящий джентльмен. Конечно же, Дио еще не прихватил еды. Хотя тебе было все равно. Глядя на всю эту еду, ты проголодалась и просто хотела заполнить пустоту в желудке. Эти двое теперь играли в перетягивание каната с твоей тарелкой, не обращая внимания на легкое урчание твоего живота. Мистер Джостар встал со своего места, явно раздраженный: "Хватит! Джонатан! Дио! Вы лучше, чем это. Настоящий джентльмен позволил бы даме поесть! " Мистер Джостар сел, а Джонатан внезапно заинтересовался полом, а Дио воспользовался случаем, чтобы взять тарелку и начать класть на нее различные продукты. Вроде всего понемногу. Он подошел к другой стороне стола, чтобы поставить тарелку перед тобой. Ты пробормотала спасибо, когда он вернулся на свое место. Теперь ты взглянула на вилки и ложки по бокам твоей тарелки. Ты не хотела использовать неправильный, но спрашивая, ты бы показала, что не знаешь, как их использовать. Джонатан заметил, что ты не решаешься взять в руки столовое серебро. Он легонько похлопал по твоей ноге под столом, чтобы привлечь твое внимание, схватил одну из вилок из своей очереди столового серебра и откусил кусок одного из продуктов. Увидев, к чему он клонит, ты скопировала его выбор. Дио также понял твою нерешительность и теперь знал, что ты, вероятно, не имеешь того же статуса, что и семья Джостаров. Он улыбнулся про себя, пока ел свою еду. Эта девушка, вероятно, ничем не отличалась от него. Скорее всего, она пыталась найти путь к богатству Джостаров через Джонатана. Возможно, он мог бы заключить с тобой, своего рода, союз. Ты бы получила те же преимущества, выйдя за него замуж, если бы Джонатан был вне поля зрения. Однако, чтобы спросить об этом, ему нужно остаться с тобой наедине. Это может оказаться трудным, когда рядом с тобой синеволосый мальчик. Вы вчетвером закончили трапезу, или, по крайней мере, то, что вы смогли съесть. Слуги вернулись, чтобы убрать тарелки и блюда. Ты тихо сказала: «Спасибо за еду, мистер Джостар». — Это не проблема (Т/И). Я просто рад, что мой сын нашел друга. Джонатан помог тебе встать со стула и вывел из столовой. Дио плелся в нескольких метрах позади вас двоих. Вы втроем сели на диван, который показался тебе вполне удобным. — Итак, как вы познакомились? - сказал Дио, нарушив довольно приятное молчание, которое вы разделили с Джонатаном. Вы двое переглянулись и пожали плечами. Ты знала, что Джонатан не оценит, если ты расскажешь Дио всю историю, да и в любом случае ты бы не рассказала ему. Само его присутствие, казалось, закипало в тебе яростью. Ты, вероятно, ударила бы его практически без причины, если бы Джонатан не был рядом, чтобы противостоять этому своим присутствием. — Я просто возвращалась домой, когда увидела Джонатана возле дерева. Мы разговорились и решили поддерживать связь. - твои слова были правдой, и Джонатан, казалось, почувствовал облегчение, что ты не поделилась всей частью с Дио. Может быть, не показывая того, что он доверял тебе достаточно, что ты ничего не расскажешь о теме вашего разговора. — Хорошо, я полагаю. (Т/И), чем занимается твоя семья? — Ну, с тех пор, как умер мой отец, моя мать начала продавать свои работы. Я думаю, она была вдохновлена ​​Мэри Кассат. Хотя она использует псевдоним, это повышает вероятность того, что люди купят это, если они думают, что это нарисовал мужчина. — Ох. Интересно Дио продолжал задавать вопросы, пока ты отвечала. Большую часть времени Джонатан просто кивал, он уже все это знал. Однако ответы, которые он получил от тебя, были гораздо более подробными, чем короткие ответы, которые получил от тебя Дио. Ты не особо возражала против вопросов, но быть почти зажатым между двумя парнями было немного некомфортно. Ты прервала следующий вопрос Дио: "Извините, но уже поздно. Наверное, мне пора домой," - Ты несколько секунд неловко посмеялась. — О, конечно, - ответил Дио. Он казался почти оскорбленным тем, что ты прервала его попытку получить информацию о тебе, — Хочешь, я провожу тебя до твоего дома? — Нет, я буду провожать ее домой. В конце концов, это я привел ее сюда, а она тебя почти не знает. — Ммм, да, я бы чувствовала себя более комфортно с Джонатаном. - Ты определенно не собиралась оставаться наедине с Дио. Ты все равно привыкала к компании Джонатана. Синеволосый мальчик начал выводить тебя из парадной двери. Ты повернулась к мистеру Джостару, который только что вошел в комнату: "Спасибо, что позволили мне провести время в вашем доме, я очень ценю это. " — Конечно, это не проблема. Не стесняйся приходить, когда захочешь. Ты с Джонатаном вернулись в карету. Начался довольно короткий путь к твоему дому. Джонатан застенчиво обнял тебя, немного притянув к себе. Ты слегка улыбнулась и мягко склонила голову ему на плечо. Джонатан был хорошим другом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.