ID работы: 12915869

Нелепая Авантюра (The Ludicrous Escapade)

Смешанная
Перевод
R
Заморожен
62
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
370 страниц, 119 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 229 Отзывы 10 В сборник Скачать

Необычный кусок металла

Настройки текста
Примечания:
— Послушайте. Обычно я не читаю лекций. - Начал Польнарефф, когда тот развернулся на своём месте, чтобы поговорить с женщиной, которая его сбила с ног. - Глупые люди глупы, потому что они чего-то не понимают, даже если ты постоянно это повторяешь. Ты же знаешь таких парней, да? Идиоты, которые просто не понимают. Но ты знаешь, э-э. . . - Он задумчиво посмотрел на крышу автобуса, - Я так и не узнал твоего имени. . . — Нэна. - Ответила женщина. Француз одобрительно кивнул, - Нена! Прекрасное имя. Ты дочь богатой семьи из священного города Варанаси, через который мы проезжаем, верно? Ты хорошо выглядишь, и я вижу, что ты умная девочка. Я разбираюсь в людях, поэтому буду читать тебе нотации. Хол Хорс - ужасный лживый ублюдок. Тебя обманули! Твои родители будут плакать. - Парень обернулся и жестом указал на тебя, - Поддержи же меня в этом, (Т/И). Ты начала вставать, чтобы сесть рядом с Жаном, но Джотаро схватил тебя за запястье, - Куда идёшь? - Ты указала на седовласого, заставив Куджо сердито фыркнуть и отпустить его, снова повернувшись, чтобы посмотреть в окно, - Плевать. . . Жан-Пьер обнял тебя за плечо, когда ты села рядом. Ты говорила с Неной, наклоняясь к французу, - Он прав, ты знаешь. В море определённо есть рыба получше, чем Хол Хорс. Может быть, тебе стоит расширить свой кругозор. Какёин заговорил, прервав ваш разговор, - Эй, он появляется в поле зрения. Город Варанаси. - Когда автобус проезжал по мосту, можно было увидеть несколько небольших лодок, дрейфующих по воде. На мелководье вдоль берега бродило ещё больше людей. Джозеф поднял руку, чтобы лучше рассмотреть образующийся на ней розовый комок. - Боже. . . становится всё хуже. Цезарь, сидевший рядом с Джостаром, с отвращением сморщил лицо. - Какого чёрта? Это отвратительно, Джозеф. Тебе, наверное, стоит это провериться, или, может быть, нам стоит просто отрезать это. . . Автобус замедлился и остановился, и вы все вышли. Чёрноволосый обратился к своему дедушке, - Что случилось, старик? Плохо выглядишь. Старик показал свою руку, - Похоже, то место, которое, как я думаю, было укусом насекомого, заразилось. Итальянец положил руку другу на плечо, - Я собираюсь пойти с ним к врачу, чтобы провериться. Француз посмотрел на пятно с интересом, - Эй, это похоже на лицо. Джозеф убирает руку, - Так, хватит бездельничать, Польнарефф. Парень засмеялся, - Извиняйте. - И с этими словами двое мужчин ушли. Какёин положил руку тебе на плечо, - Мы с ДжоДжо хотим немного отдохнуть в отеле, хочешь пойти с нами? Жан-Пьер потряс тебя за руку, - Эй, я собираюсь исследовать это место, пока пытаюсь убедить Нену ненавидеть Хол Хорса. Тебе следует пойти с нами. Ты посмотрела на обе группы, - Эм, я пойду с Джотаро и Какёином, чтобы записаться в отель, встретимся с вами позже, хорошо? - Польнарефф кивнул и ушёл, а Нена молча следовала за ним. . . . Это заняло некоторое время, но человек на стойке регистрации уже раздавал ключи. Ты отдал старшеклассникам их собственные, а остальное положил в карман. Ты отдашь Жану его, когда встретитесь с ним, а Цезарь и Джозеф смогут получить свои, когда вы все встретитесь в отеле. Ты помахала на прощание своим товарищам и пошли по улице. Вдалеке ты увидела клинику, в которую собирались хамон-юзеры. Ты решила отправиться туда, поскольку с таким же успехом можете отдать им ключи прямо сейчас. Прежде чем войти в здание, ты услышала звук бьющегося стекла в переулке, идущем вдоль клиники. Ты быстро высовываешь голову, чтобы разобраться, и немного шокирована, увидев Цезаря, стоящего среди разбитого стекла. Похоже, он выпрыгнул из окна верхнего этажа и приземлился на ноги; его механические ноги, вероятно, помогли смягчить удар. Он присел, подобрал что-то среди осколков и сунул в карман. Несмотря на всё это, его дыхание оставалось ровным, когда он встал и оглядел переулок. Его взгляд остановился на тебе, и он подбежал. - (Т/И), ох, слава Богу! У Джозефа проблемы! Укус жука- это был часть чьего-то стенда! Оно назвало себя Empress. Ты могла слышать приближающиеся к вам сирены, когда спрашивала, - Где сейчас Джозеф?! Цеппели покачал головой, - Я не знаю, мы разделились. Существо опасно, и я слышал, как оно говорит! Оно убило доктора, и теперь все ищут нас двоих! Ты повела блондина по переулку и оказались на другом конце. Звук сирен теперь смешивается со звуками оживлённых улиц. - Цезарь, у тебя есть идеи, кто может быть пользователем стенда Empress? - Ты спросила, когда в этот же момент между вами образовался пузырь, - Э-э, Цезарь, что ты делаешь? Он покачал головой, - Я ничего не делал, видишь! - Мужчина протянул пустые руки, ни перчатки, ни кожа не были намылены, но вдоль левой ладони зияла довольно глубокая рана. Ты указала на пузырь, - А это тогда что? - Ты хотела ткнуть в него, но твоя рука просто прошла мимо. - Что за- Итальянец прервал тебя, - Подожди, мне кажется, я вижу что-то в пузыре. Почти как чей-то глаз. Каким-то образом оно выглядит знакомым. - Начали образовываться новые пузырьки, которые начали слипаться, но не объединялись. Отражение пузырьков показало чёткое изображение. Это Польнарефф и Нена гуляли по шумным улицам Варанаси. Прошло несколько секунд, и изображение изменилось, показывая тех же людей, но теперь в нескольких шагах от их первоначального местоположения. Ты узнала улицу, как ту, с которой соединялся переулок, в котором вы находились. Заглянув за угол, вы видели, как пара шла вместе, а за ними тянулся небольшой пузырь. — Эм, Цезарь? . . . Я думаю, ты. . . возмооооожно. . . получил способность стенда. Я не уверена, почему ты получил её сейчас, но. . . - Ты замолчала, не зная, как закончить своё предложение. Он порылся в кармане и вытащил погнутый и деформированный кусок металла. По форме он отдаленно напоминал наконечник стрелы. Хамоностенд-юзер протянул его тебе, - Эта штука двигалась ко мне и порезала мне руку, когда я пытался схватить её, то есть перед тем, как выпрыгнуть из окна. Может быть, это как-то связано с этим? Ты с любопытством посмотрела на наконечник, казалось, будто он излучает какую-то силу. - Тебе следует пока сохранить это, Цезарь. Но если ты не возражаешь, я бы хотела позже отправить это в Фонд SPW для исследования и, возможно, защиты. Если это действительно может дать стенды, это может быть ужасающим оружием. в чужих руках. Цеппели положил его обратно в карман, - Да, конечно. Никаких проблем. Но что, по-твоему, это значит? - Он пристально смотрел на меняющееся изображение на пузырьках. Вы на мгновение задумались, пытаясь собрать воедино всё, что вам об этом известно, - Ну, это появилось, когда я спросила, знаешь ли ты, кто был пользователем стенда. Возможно, это показывает нам, что Нена является пользователем стенда. Цезарь нахмурил брови, - Я чувствую. . . Чувствую, что в этом ты права. - На изображении видно, как Нена смотрит на пузырь, прежде чем всё изображение исчезло. Казалось бы, пузырь, преследовавший Нену, лопнул. Прямо под глазом Цезаря образовался небольшой порез. — Ну и что теперь? Мы её просто избьём? - Ты спросила итальянца. Вамму принял форму рядом с вами, - Я мог бы устроить на неё Божественную Песчаную Бурю, если хочешь. - Итальянец подавил крик, прикрывая рот, и отступил к стене переулка. Вамму с любопытством посмотрел на старого знакомого, прежде чем приблизиться к нему, наблюдая за его реакцией. Он от души рассмеялся, - Кажется, ты теперь видишь меня, того, кого зовут Цезарь. - Пиллармен повернулся к тебе и, казалось, был искренне рад, - Разве это не грандиозно? В его испуганном состоянии пузыри cтенда Цезаря слились вместе, образовав более человечную форму. С ещё большим любопытством Вамм ткнул в неё, но форма распалась на крошечные пузырьки, когда он приложил палец, и вновь сгруппировались вместе, когда твой стенд убрал его. — Вокруг много людей, Божественная Песчаная Буря может быть немного опасна для всех, кто находится рядом. Хотя я полагаю, ты всегда можешь просто ударить её или что-то в этом роде. - Ты переключила внимание на Цеппели, - Ты знаешь, сможет ли твой стенд сражаться таким образом, Цезарь? Существо из пузырей ударило кулаком по стене. Здание осталось невредимым, и куча пузырей разлетелась, прежде чем перегруппироваться. - Я так не думаю, но позволь-ка мне попробовать кое-что. . . - Итальянец глубоко вздохнул и выдохнул. Его стенд приобрёл жёлтая дымка, когда по нему прошла световая рябь. Стенд снова пробил стену, на этот раз сделав приличный разлом, - Хамон усиливает мои пузыри, полагаю, он действует аналогичным образом и на мой стенд. Вамму дружески похлопал итальянца по спине, - Это чудесно! Я горжусь тем, что твоя сила и дух воина растут с каждым днём. Как ты назовёшь эту свою способность? Цезарь оглядел свой cтенд вверх и вниз, отодвинувшись от Человека из Колонны, - Думаю, я назову его Ну, в честь египетского обожествления первобытной водной бездны. Ты подняла бровь, искренне впечатлена, - Хорошо, это. . . интересный выбор. Но ваш разговор о стенде прекратился при звуке голоса Польнареффа.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.