ID работы: 12915869

Нелепая Авантюра (The Ludicrous Escapade)

Смешанная
Перевод
R
Заморожен
62
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
370 страниц, 119 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 229 Отзывы 10 В сборник Скачать

И снова в путь

Настройки текста
Француз взволнованно помахал вам рукой, направляясь в переулок, Нена следовала не слишком далеко позади. Ты с Цезарем немедленно убрали свои стенды, не желая, чтобы Нена признала Цезаря создателем пузыря, который она лопнула. - Эй, (Т/И)! Мне интересно было, где же ты! - Он замедлил шаг и остановился, - Подожди, почему ты в переулке? - Затем он заметил, что Цезарь тоже там, - О, здравствуйте, мистер Цеппели. Ты кладёшь руку ему на плечо, готовая рассказать о женщине, стоящей за спиной француза. Однако ты не успела произнести ни слова, когда она прижалась к нему, - О, Польнарефф. Я женщина, которая не может выжить без надёжного мужчины. Я люблю тебя. . . потому что ты очень надёжный и добрый. Жан-Пьер был шокирован, - О, ты думала, что я всё к этому вёл? Извини, но мне нравится кто-то другой. - Его взгляд скользнул по тебе, который произносил слова: "Нена - пользователь вражеского стенда". Он схватил женщину за плечи и отодвинул её от себя, нервно смеясь, - Прошу прощения, но я не могу ответить на твои чувства. . . Он призвал Silver Chariot за головой женщины, стараясь не позволить ей увидеть его. Рапира была направлена ​​ей в затылок, можно было предположить, что он собирается прикончить её одним быстрым ударом. Но у него не было такой возможности, поскольку жидкость начала выливаться из её рта. Седовласый быстро отступил от неё, потянув тебя за собой. Тело Нены разормалось, и из него вышла невысокая и пухлая женщина. У новой женщины было несколько порезов по всему телу, прежде чем она упала на землю. — Так это пользователь стенда Empress. . . - сказал Джозеф, оказавшись на виду у всех. Старик скрестил руки и прислонился к стене, - Эта уродливая женщина. . . Она прикрепила ко мне свой стенд в виде опухоли с человеческим лицом и замаскировалась под красивую женщину. - После чего он подошёл к Цеппели, - Но, похоже, ты выбрался благополучно, Цезарино. Ты заметила порезы и кровь на коже Джостара, на его шее была даже неглубокая дыра. Ты провела по ней пальцами, - С тобой всё в порядке, Джозеф? Он самоуверенно рассмеялся, - Я полностью разгромил стенд, даже не вспотел. Ты бы видела, как круто я выглядел. Но, - Мужчина наклонил своё лицо немного ближе к твоему, схватив твоё запястье, - я не против, чтобы ты залечила мои раны. . . Польнарефф наклонилась к твоей спине, как бы оттягивая тебя от Джозефа, - Сначала ей нужно залечить мои раны. Дед прищурил глаза, - Так ты даже не ранен. Жан покачал головой, - Нет, не физические раны, а душевные. - Парень постучал себя по виску, - Она должна исправить меня эмоционально. Пара пузырчатых рук оттолкнула лица Джозефа и Польнареффа. Джостар в замешательстве посмотрел на стенд, - Подожди, что это? Тут поблизости ещё один вражеский пользователь стенда? - Он отпустил тебя и начал оглядываться по сторонам, вызвав Hermit Purple. Француз вытащил Silver Chariot и, казалось, был готов нанести ему удар рапирой. Цезарь отчаянно замахал руками, - Подожди, Польнарефф! Не надо! Это мой стенд. Я только недавно получил его. Американец уставился на итальянца, словно пытаясь определить, говорит ли он правду, или же не шутит или что-то в этом роде. Найдя ответ, он широко ухмыльнулся, - Отлично! - Джостар дал своему другу двойную пять. - Мы должны рассказать остальным! Седовласый парень постучал себя по подбородку, углубившись в свои мысли, - Ах да. Джотаро и Какёин всё ещё в отеле. Думаю, нам стоит отправиться туда. Джозеф неловко рассмеялся, - Боюсь, придётся отказаться от этого. Цезарь и я сейчас вроде как разыскиваемся за убийство. - Старый друг посмотрел на тебя, - (Т/И), ты сможешь разобраться в этом беспорядке? Ты вздохнула и провела рукой по волосам? - Это займёт немного больше времени, чем в прошлый раз, ведь покойный в данном случае более тесно связан с тобой. Это, конечно, будет сделано, но нам, вероятно, стоит просто отправиться в дорогу опять. Цезарь указал на остальных и на себя, - Мы можем пойти за машиной, пока ты соберёшь остальных. Ты кивнула, - Хорошо, звучит как план. . . . И на этом вы разошлись. Потребовалось немного времени, чтобы проинформировать старшеклассников о ситуации. Когда вы снова встретились с остальными, итальянец объяснил, что случилось с его стендом, чтобы каждый мог приблизительно узнать, какими могут быть его способности. В конце концов, наступила ночь, и Польнарефф сидел у кромки воды и смотрел в горизонт. Выше на небольшом холме стояла машина, которую выбрали остальные. — И вот я подумал, что мы наконец сможем спать в кровати. - Пробормотал Какёин, глядя на ночное небо. Джотаро тоже был не слишком доволен всем этим, - Может быть, если бы старик не напортачил и не заставил полицейских преследовать его. Ты почесала затылок, - Ну, сейчас об этом позаботятся. . . Джозеф погладил переднюю часть машины, - И проехать дальше на этой машине не составит труда. Польнарефф, ты водишь. - Он швырнул ключи французу, и они упали ему в волосы. Жан схватил их с головы и быстро поправил свои теперь растрёпанные волосы, - Ах, зачем вы бросили в меня ключи?! Вы знаете, сколько времени нужно, чтобы сделать эту прическу правильной? - Парень сердито встал и подошёл к машине, прежде чем сесть на водительское сиденье. Остальные быстро последовали за ним и сели в машину. Цезарь занял пассажирское сиденье рядом с водителем и просматривал вещи в бардачке. По какой-то причине ты оказалась посередине с старшеклассниками, зажатыми между ними. Джозеф был один сзади и решил не сидеть, а лечь вдоль всех сидений. Пока машина мчалась по улице, Джостару стало скучно, и он начал тыкать тебя в затылок. Тебя это слегка раздражало, но ты просто позволила этому быть. Однако Джотаро это не устраивало, и он приказал Star Platinum схватить Джозефа за руку, - Просто прекрати уже, старик. Бесит. Дед на мгновение задумался, - Как насчёёёт. . . нет. - Star начал выгибать руку Джозефа назад. - Ладно, ладно. Я остановлюсь. Господи. - Он снова лёг на сиденья, пытаясь теперь немного отдохнуть. Ты оглянулся на Джозефа, завидуя всей его "спальне". Куджо, заметив это, пробубнил, - Положи голову мне на плечо. Ты ткнула его в плечо, чтобы прочувствовать, - Ну, без обид, ДжоДжо, но положить голову тебе на плечо - это то же самое, что положить её на камень. Какёин присоединился к разговору, слабо, но вежливо и искренне улыбаясь, - Ты можешь отдохнуть у меня на коленях, так будет удобнее. Ты покачала головой, - Не нужно, правда- Тебя прервал чёрноволосый, - Какёин, иди к старику. Нориаки был в замешательстве, - Что? Почему? — Просто сделай так. Джозеф покачал головой и сел, - Дааа-п, нет. Я не отдаю своё пространство. Зад мой! Всё моё! - Старикан начал маниакально смеяться, пока Какёин не переполз через сиденье и не присоединился к нему. Star Platinum поднял твои ноги и переместил их так, чтобы они оказались там, где только что сидел рыжий. Джотаро взял твою голову и положил таким образом, что ты оказалась у него на коленях. — Лучше? – спросил старшеклассник, глядя на твоё несколько удивлённое лицо. Ты немного подвигалась, сгибая ноги для более удобного положения и перекладываясь на бок. Ты пробормотала достаточно громко, чтобы он услышал, - Да. Большое спасибо, ДжоДжо. — Не за что. . . - Он повернул голову и посмотрел в окно машины. Как только он подумал, что ты заснула (потому что на самом деле ты ещё не спала), он начал проводить рукой по твоим волосам. Он был довольно мягок и старался не потревожить сна. Через некоторое время он уснул, положив голову на окно. . . . Когда ты открыла глаза, ты старалась не разбудить Куджо, когда ты садилась. Вскоре ты поняла, что не сможешь, когда он обнял тебя, попыталась вырваться, и хватка затянулась. Голова Джозефа высунулась из-за спинки кресла. Его волосы были растрепаны, он устало потёр глаза и зевнул. Старик немного осмотрелся, прежде чем его взгляд остановился на Джотаро, он сказал шёпотом, - Ого, посмотри на моего очаровательного маленького внучооочечка. Он не такой уж и грозный, когда спит. - Джостар ткнул рукой внука в щёку. Глаза старшеклассника широко распахнулись, когда Star Platinum схватил старика за запястье. Учитывая скорость, с которой он отреагировал, можно было задаться вопросом, спит ли парень вообще. Но его хватка ослабла, и ты снова смогла нормально сидеть. Польнарефф устало помахал тебе рукой от отражения в зеркале заднего вида. Всем не потребовалось много времени, чтобы проснуться и привести себя в порядок, когда на востоке взошло солнце. Всё снова казалось мирным, пока машина продолжала двигаться по дороге. Хотя, без вашего ведома, не так далеко позади плелась ещё одна машина.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.