ID работы: 12917976

Рождество на двоих

Гет
NC-17
Завершён
42
автор
Размер:
54 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 9 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      Утро, предшествующее Рождеству, Шерлок встретил в постели, видя горячий эротический сон с участием себя и Молли, в котором последняя весьма умело делала ему минет.       Балансируя на грани сна и яви, Шерлок начал стонать, чем разбудил себя окончательно и понял, что находится в весьма возбужденном состоянии. Открыв глаза, он увидел перед собой пустую подушку Молли. А приподняв голову и взглянув в сторону своих ног – ходящее ходуном одеяло.       В этот момент девушка весьма умело заглотила его орган, от чего Шерлок чуть не согнулся пополам, простонав в голос. Не слушающимися руками он откинул одеяло и во всей красе стал наблюдать за тем, как Молли с упоением сосет его член. Её карие глаза бросали в его сторону такие жгучие и провокационные взгляды, что Шерлок не знал, куда себя деть.       Она лежала у него в ногах, а он не мог дотянуться, чтобы приласкать её в ответ.       Для него не было озарением, что навыки Молли в таких ласках возросли с тех пор, как они стали встречаться. Он догадывался о её предыдущих сексуальных партнерах, но был уверен, что их секс был скучным всякий раз, когда до него доходило дело. Такие детали они никогда не обсуждали, но он видел, что она была довольна тем, что происходит в их постели и вне неё.       Вообще они многое так и не обсудили, так как Шерлок этого не любил и избегал всеми способами. Но на пороге шага, который он собирался сделать, и, видя Молли сейчас, он задумался об этом и решил, что это произойдет.       Когда-нибудь они все обсудят.       Он был на грани...       – Молли, – простонал он, протянув ей руку. Девушка схватила её своей и положила себе на макушку, усиливая натиск над Шерлоком. Другой рукой Холмс схватился за лежавшее рядом одеяло и стиснул его в руке от напряжения. Его тело натянулась как струна, когда до конца оставались считанные мгновения. Помогая себе руками, Молли обхватила головку члена губами плотнее и довела своего парня до эякуляции.       – Иди ко мне, – прохрипел он, когда смог отдышатся. С причмокиванием девушка выпустила изо рта его член и двинулась вверх, вдоль его тела, где спустя мгновение попала в жаркие объятия Шерлока и получила горячий благодарный поцелуй.       От понимания того, что эта женщина будет рядом с ним всю его оставшуюся жизнь, Шерлок будто впал в экстаз. Её запах, мягкая кожа, которой он касался с трепетом пальцами. Проникновенные глаза, из-за которых он думал, что она видит его насквозь. Её великолепный ум, который он невероятно ценил. Она вся состояла из множества деталей, которые ему нравились. Словно кусочки пазла, который он готов был собирать всю жизнь.       Шерлок замер, взяв лицо Молли в ладони, и посмотрел в её глаза. У него не было слов, чтобы описать то, что он чувствовал. Сердце будто распирало грудную клетку и готово было выскочить из груди. В её взгляде он видел целый ураган эмоций и чувств, ведь она ему улыбалась не только губами, но и глазами тоже.       Физическое удовольствие отошло на второй план, когда он, смотря в её глаза, раскрывал перед ней душу и ждал, что она её примет. Доверие и любовь к этой хрупкой женщине пересилили любые страхи того, что его могут «ранить». Только она. Она его жизнь и погибель.       – Я тебя люблю, – прошептал он, получая в ответ мягкую улыбку и нежный поцелуй.       – Я тоже, – ответила она.       Его возбуждение спало, но Шерлок посчитал, что так даже лучше, – на ночь больше останется, когда они с радостью закрепят её положительный ответ на уже знакомом диване в ординаторской.       Он, конечно, хотел ответить ей взаимностью и приласкать, но девушка уже чмокнула его в губы и вскочила с кровати в сторону ванной. Шерлок откинулся на подушки и начал прокручивать в голове детали своего плана, шаг за шагом. И так этим увлекся, что не заметил, что Молли вернулась в комнату и начала собираться.       – Куда это ты? – уточнил он, когда она хлопнула дверцей шкафа, закрывая его.       – Хочу перед сменой встретиться с парой друзей. Поздравить их, и всё такое. Они уезжают, больше, может, не представится возможности.       Её стройное тело в одном только нижнем белье не могло оставить его безучастным. Шерлок придвинулся в краю кровати и стал внимательно наблюдать за тем, как она надевает на себя черные джинсы с высокой талией и короткий джемпер молочного цвета.       Даря Молли подарки на каждый праздник или без повода, Шерлок придерживался нескольких простых целей: чтобы ей было комфортно и она чувствовала себя уверенно в этих вещах, и чтобы они ему тоже нравились, так как он чаще всего он и будет их видеть. Бывали случаи, когда девушка категорически отказывалась переставать носить какую-то вещь, но в большинстве случаев та была подарком кого-то или просто ей нравилась. Он знал, что Молли может принять в штыки его желание поменять её стиль одежды, и потому всегда ходил с ней по магазинам, когда это было возможно. Сильно изворачиваясь для покупки вещи в её гардероб. Это касалось всего: деталей гардероба, верхней или нижней одежды и аксессуаров.       Все это в целом и каждая деталь в частности меняла облик девушки почти до неузнаваемости с тех пор, как они познакомились.       Молли в это время подошла к комоду и открыла шкатулку с украшениями. Так как она врач, к тому же патологоанатом, то кольца в её жизни исключались, и выбор всегда падал на подвески или серьги. Шерлок дарил и их, и в данный момент она выбрала один из его подарков и надевала, смотрясь в зеркало.       – Мне надо быть в больнице к семи, так что время, как видишь, ограничено. А Вы, мистер детектив, – она подошла в кровати и ткнула его пальчиком в голую грудь, – собирались навестить Грега. Вот он обрадуется, – Шерлок на это заявление скривился, и Молли его тут же поцеловала. – Не скучай.       Он замер, слушая, как она собирается в другой комнате, а через несколько минут хлопнула входная дверь.       Шерлок откинулся на подушки и выдохнул. Его ждал один из самых трудных дней. Предстояло провести пару сложных разговоров, и он лишь порадовался, что часть работы по приданию этому дню его привлекательности он уже преодолел.       Успел заказать кольцо, потому что не нашел такое, какое хотел бы вручить Молли. Ювелир сделал его вовремя, и сегодня его следовало забрать.       А на днях он поговорил с братом, наконец, поведав ему историю годичной давности. Диалог вышел эмоциональным, но правильным. Шерлок даже понял, для себя, что Майкрофт был ему по-своему дорог и близок.       – ...Вот почему мы перестали видеться и общаться.       – Я не уверен, как должен на это реагировать. Хотя понимаю обе точки зрения, – высказался брат, после нескольких мгновений тишины.       – Я не рассчитывал, что ты это примешь сразу, но на этот сочельник я собираюсь просить её руки. И хотел бы сказать об этом родителям.       – Уверен, что стоит? В смысле я понимаю: этикет, правила и прочее… Но…       – Дело совершенно не в этом.       – Да?        – Я… Не знаю видел ты это или нет, но я следовал всем этим правилам только потому, что мне это было удобно.       – Что изменилось? – прищурившись, спросил Майкрофт.       – Я встретил Молли, – твердо ответил Шерлок.       – Ты серьезно? Бросишь все из-за девушки? – единственным признаком удивления на его лице служили брови, которые поднялись очень высоко.       – Это не просто девушка.       – Да какой бы она ни была, отец не шутил про наследство, – с волнением напомнил Майкрофт.       – Брось, Майк. Ты прекрасно знаешь, что оно мне не нужно. Да и к тому же я такой же акционер, как и они.       – Это может измениться, ты ведь знаешь отца.       – В таком случае я рад, что у меня есть работа.       – Она тебя бросит, как только узнает об отречении от денег.       Шерлок немного нахально улыбнулся.       – Чему ты улыбаешься? – недоуменно спросил брат. – Думаешь, сможешь её удержать, имея за душой только скромный доход частного сыщика?       – Мы это уже обсуждали, и она не уйдет из-за такой мнимой причины.       – Она, похоже, святая, – через паузу говорит Майкрофт. – Надо иметь ангельское терпение и кроткий характер, чтобы уживаться с тобой. К тому же без приданого.       – Ты так говоришь, будто завидуешь, – заметил Шерлок. Майкрофт на это вздохнул.       – Как тут не завидовать, когда ты нашел такой самородок и умудрился удержать, – Майкрофт вздохнул еще раз. – На свадьбу хоть пригласишь?       Шерлок уже был у выхода, так как посчитал разговор законченным, и, уже открыв дверь, он бросил через плечо:       – Конечно, как же я без шафера, – и вышел, притворив за собой дверь. Майкрофт после этого заявления еще полчаса сидел, разглядывая её, пока его не привела в чувство помощница – Антея, – которую он ценил наравне с родителями и Шерлоком. Пожалуй, она была самой близкой ему по духу и жизненным взглядам, и, пока она стояла около его стола, он бросил на неё заинтересованный взгляд, чем заставил смутиться и покраснеть.       А за несколько дней до этого разговора Шерлок ездил на север. Он выбрал самый загруженный день в графике Молли, чтобы она не заметила его отсутствия, и отправился в её отчий дом за отцовским благословлением.       – Что? – воскликнул отец Молли.       – Когда? – одновременно с ним вскрикнула её мать. Шерлок сидел за кухонным столом и рассказывал родителям своей девушки, что собирается на ней жениться.       – Я хочу взять вашу дочь в жены, – повторил детектив, глядя в глаза отцу, и чуть повернув голову на мать, ответил и на её вопрос. – Не понял, про какое событие вы уточнили: если о предложении, то в сочельник, а если о бракосочетании, то вероятно где-то в следующем году.       Отец Молли буравил его взглядом, видимо желая убедиться в искренности его заявлений, а её мать тут же начала причитать об институте брака и семьи, о закономерном итоге этого события – детях, о самой свадьбе, хоть они еще даже не обручились. И самое странное для Шерлока: о Молли и её трудном характере для создания семьи и отношений.       – Не пойми нас не правильно, Шерлок, но многие годы мы были уверены, что она так и останется одна и умрет старой девой в окружении бесчисленного множества кошек, – заявила ему мать девушки, а повернувшись к отцу ткнула того в бок. – Стивен, перестань сверлить его взглядом, а то он подумает, что ты хочешь его расчленить за этот шаг.       Шерлок на это тихонько хмыкнул, чтобы они не услышали, а отец перевел хмурый взгляд на жену.       – Не говори ерунды, Кристина, просто я пытаюсь понять, осознает ли он, кого хочет взять в жены, и не прибежит ли с мольбой о помощи через месяц.       – Какая чушь, – воскликнула она и посмотрела на детектива. Его сосредоточенный взгляд заставил её усомниться. – Правда, ведь, Шерлок?       Он отмер и постарался как можно убедительнее подтвердить свои намерения.       ‒ Безусловно, миссис Хупер, я не сомневаюсь в своём решении. Оно самое взвешенное из всех, что я принимал в своей жизни.       ‒ Что же, ‒ подвел итог Стивен, ‒ в таком случае я не в праве тебе отказать, – сообщил он, и жена тут же подтвердила это кивком головы.       ‒ Мы, надеюсь, получим приглашение на свадьбу? – вдруг спросила мать. – А то я знаю вас, молодежь: лишь бы расписаться, да поскорее.       ‒ Безусловно, ‒ повторил Шерлок. ‒ Мы пригласим всех близких, если Молли этого захочет. Я далек от подобных церемоний и ритуалов несмотря на своё происхождение, но если она захочет, мы всё организуем в лучшем виде.       ‒ Мы рады узнать, что у вас с Молли все хорошо, Шерлок, ‒ Стивен взял слово, когда детектив сообщил, что ему пора возвращаться в Лондон и встал на выход. – И раз мы станем семьёй, то можешь обращаться к нам по именам.       ‒ Благодарю, Стивен, ‒ Шерлок пожал ему руку и кивнул будущей теще, ‒ Кристина.       По дороге домой Шерлок прокручивал в голове весь диалог и взвешивал все слова и жесты, что увидел. Зная Молли, ему казалось странным, что родители так о ней думали. Они знакомы уже четыре года, и он ни разу не видел в ней признаков поведения, подразумевающего эпитеты, которые говорили о ней родители. Единственный вариант был только такой, что с разными людьми она вела себя по-разному, как и множество других людей на планете. Решив, что всё обстоит именно так, он отбросил эти мысли и занялся следующим вопросом в списке. Кольцом.       По возвращении в город он пошел на встречу с ювелиром, чтобы сделать заказ на украшение. Шерлок представлял в голове, как в точности должно выглядеть кольцо, но был уверен, что его задумку сможет осуществить только мужчина, а благодаря своей работе он был знаком с несколькими представителями этой профессии. Двое из троих были женщинами, поэтому он выбрал последнего из знакомых.       К радости Шерлока, выбранный ювелир работал в нужной стилистике.       На встрече меньше чем за час они обсудили все детали и нюансы изделия. Карл обещал прислать ему эскизы в ближайшие дни, а после согласования ‒ начать работу сразу же и вне очереди, как для старого знакомого и в честь такого грандиозного события.       Так что Шерлоку было на руку, что Молли ушла на встречу с друзьями, и он мог не скрываясь посетить ювелира. Для его четкого плана времени было предостаточно, так что он принял душ, где тщательно вымылся. Оделся в заранее подготовленный костюм и, взяв с собой подготовленную в специальном футляре бабочку, отправился на встречу.       ‒ Шерлок, проходи, я только найду для тебя футляр, и все будет готово.       ‒ Он мне не нужен. На самом деле было бы здорово, если бы у тебя имелась готовая золотая цепочка. Пока я к тебе добирался, вспомнил, что кольца она не носит, так что это единственный вариант, чтобы она его всегда носила.       ‒ Резонно. Подожди, я изучу каталог готовых изделий.       Карл работал в этой сфере уже больше двадцати лет, и Шерлок не надеялся, что тот быстро найдет нужное изделие. Но мужчина его и в этот раз несказанно порадовал, принеся на согласование не одну, а сразу несколько цепочек. Он раньше не дарил такие Молли, так что мог надеяться, что удивит её этим подарком перед тем, как через несколько минут сделать предложение.       Выбрав одну из цепочек, что более всего подходила кольцу, он попросил Карла о футляре для неё и мешочек для кольца. В голове уже придуманный план по вручению ювелирного изделия перестроился под новые условия, и Шерлок понял, что новый вариант ему нравится больше.       Следующим шагом было поговорить со своими родителями и, возможно, если удастся ‒ помириться с ними. Время для этого как раз настало. Пора было ехать на благотворительный вечер.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.