Глава 36: Немецкий Ирис
20 февраля 2023 г. в 20:05
Стоило Хэ Цзинмину скрыться из вида, Ань Цзе тут же оттолкнул Мо Конга, как разрушают мост после перехода через реку.
Его лицо покрывала бледность, но глаза нервно блестели. Глядя в них, Мо Конг чувствовал скрытое напряжение, таящееся в глубине. Интуиция подсказывала, что лучше не искушать судьбу, однако юноша осторожно положил ладонь на плечо Ань Цзе.
— Как ты?
— Я в порядке, — небрежным тоном с полуулыбкой ответил Ань Цзе, но его глаза не улыбались, и голос звучал странно, — Лучше не бывает…
Мо Конг нахмурился, а потом одним резким движением схватил запястье парня и выдернул его руку из кармана. Он действовал быстро и поэтому вместе с кулаком вытащил и зажатый в нем острый нож. Лезвие врезалось в ладонь, а Цзе даже не осознавал этого. Лишь после того, как Мо Конг отпустил его руку, он почувствовал боль и уронил нож. Оружие упало на землю, а из раны потоком хлынула кровь.
Глубоко вздохнув, Мо Конг процедил сквозь зубы:
— Что с твоим инстинктом самосохранения?
— Хссс… — Ань Цзе подсознательно потряс рукой и тихо застонал, будто лишь сейчас очнулся.
— Не дергайся! — Мо Конг сердито взглянул на него: — Значит, ты все-таки знаешь, что такое боль?
Ань Цзе нахмурился. Его мозг некоторое время работал на автопилоте и только теперь начал переключаться в нормальный режим. Мо Конг очень осторожно, как национальное достояние, держал его руку и обрабатывал рану со всей заботой мира. Это заставило Ань Цзе почувствовать себя немного виноватым, ведь он обращался с юношей абсолютно безжалостно, а тот по-буддийски отплачивал добром за обиду.
Со стороны их поза выглядела несколько двусмысленно. После паузы оба почти одновременно произнесли:
— Почему ты здесь оказался?
— Почему ты был с Хэ Цзинмином?
Замолчав, Мо Конг опустил голову. Если бы не шарф и поднятый воротник пальто, можно было бы увидеть, что покраснели не только кончики его ушей… но Ань Цзе, вероятно, решил, что это от холода.
— Тебе не стыдно спрашивать меня об этом? — Ань Цзе жестко рассмеялся. — Мо Конг, что я тебе говорил? Что происходит между тобой и Чжай Хайдуном? — белый пар дыхания окутывал его лицо, от чего оно казалось еще тоньше и мягче, — Что, хочешь устроить переворот и сменить старика Чжая на троне? Ищешь проблем?
— Я сам оплачиваю свои долги, — нейтральным тоном сказал Мо Конг, глядя вниз. — И сам решаю свои проблемы.
Ань Цзе яростно выдернул ладонь из его рук и понизил голос:
— Сам решаешь? Ты вообще понимаешь, с кем имеешь дело?
Первоначально он планировал заставить Спящего Льва отойти от дел, в его возрасте давно пора отправляться на покой. Но кто же предполагал, что этот сопляк влезет, и все планы пойдут насмарку.
— Ты реально забыл о боли прежде чем рана зажила?.. — прошипел он.
Мо Конг не знал, смеяться или плакать. Всего лишь несколько минут назад этот человек бессильно позволял обнимать себя, пробуждая желание защищать и оберегать, а теперь читал ему нотации, почти как когда-то отец. Подняв руку, он прервал поток ворчания.
— Ты приехал в Пекин из-за моего отца?
Ань Цзе промолчал. Мо Конг слегка кивнул и усмехнулся.
— Из-за него. Вот уж не думал, что мой отец окажется знаком с кем-то столь могущественным, как ты…
— Но…
— Ань Цзе, — Мо Конг встретился с ним взглядом и очень серьезно произнес: — Тогда, должно быть, папа сказал тебе, что мне нравятся парни?
Внезапно Цзе показалось, что он чем-то обидел Пикачу и получил нокаут разрядом в сто тысяч вольт. А Мо Конг поднял руку и нежно погладил его по щеке. Затем криво улыбнулся, явно насмехаясь над собой, и добавил с горечью:
— Особенно… красивые парни.
Он поднял воротник пальто, сунул в карман пистолет и повернулся, чтобы уйти.
Такого на памяти Цзе еще не было, чтобы за короткий промежуток времени двое мужчин коснулись его лица подобным образом и делали такие двусмысленные заявления. Если бы они не были мужчинами, этот день можно было бы считать влажной мечтой старшеклассника. Вот только для Ань Цзе, к сожалению, этот день стал кошмаром.
Тихо выругавшись себе под нос, он все же поплелся следом за Мо. Ко всему можно привыкнуть после нескольких повторений. А этот ребенок, кто знает, что еще он способен вытворить?
Кроме того, еще столько вопросов нуждались в ответах. Зачем Хэ Цзинмин приехал в Пекин? Почему Чжай Хайдун вмешался в его дела? Каким образом Мо Конг узнал, что он в машине Хэ Цзинмина?
Цзе включил телефон, намереваясь позвонить Цзуи Шэ, но тот вдруг завибрировал в руках, с непрерывным пердящим звуком обрушивая на него шквал уведомлений о пропущенных звонках и текстовых сообщений.
После первого ошеломления Цзе обнаружил, что те два звонка, что он проигнорировал были не от Мо Конга, а от Цзуи Шэ. Часть эсэмэсок тоже послал он.
«Где ты? Почему не берешь трубку?»
«Ты видел Хэ Цзинмина? Он в Пекине?»
«Инь Ху! Если ты жив, отзовись!»
«Я позвонил Шуи Ши! Только не пори горячки!»
…
Матерясь сквозь зубы, Цзе прокручивал страницу. Чем больше он читал, тем меньше понимал, что происходит. Наконец, он добрался до последнего сообщения Цзуи Шэ: «Я скоро буду на месте».
Ань Цзе был в растерянности. Он не верил, что три босса преступного мира могли сойтись ради него одного, озлобленного и мстительного кредитора. Но если так, то зачем они здесь?
Эти люди из его прошлого, они могли мирно сосуществовать, находясь в разных уголках страны, но, если собрать их вместе, катастрофа была неминуема.
Мо Конг, похоже, больше ничего не собирался говорить, но и не просил уйти. Он молча позволил Ань Цзе отстать на некоторое расстояние. После его неожиданного каминг-аута это было странно, с какой стороны ни посмотри. Так они и шли друг за другом, прямо как… эм… поссорившаяся парочка.
Собразив, в каком идиотском положении оказался, Цзе был в шоке сам от себя. Он тут же остановился и улизнул. Мо Конг сделал еще несколько шагов, прежде чем обернуться. Как он и ожидал, позади уже никого не было. Он тяжело вздохнул, на его лице отразилось разочарование и одиночество.
Мо Конг не спеша шагал по улице. В душе был полный раздрай. Его признание отнюдь не было импульсивным жестом. В той манере общения, что установилась между ними, Ань Цзе вел себя нелепо, словно какой-то старик. Мо Конг еще не встречал никого, кто бы с таким маниакальным упорством изображал из себя занудного старого пердуна, будто это стало его дурной привычкой.
Каждый раз, как Мо Конг видел это менторское выражение лица, у него возникало сильное желание отвесить парню оплеуху, чтобы вразумить и привести в чувство. Он посмотрел на свою ладонь и, насмехаясь над собой, покачал головой. Всего лишь глупая мысль, у него никогда не хватило бы духу сделать это.
К тому времени, как он прибыл на доклад к Старику Чжаю, по напряженной обстановке и совсем не доброжелательным лицам присутствующих вооруженных людей, легко можно было заключить, что отношения двух старых друзей Чжай Хайдуна и Хэ Цзинмина далеки от гармоничных. Директор Хэ вел себя как опытный босс — сидел, скрестив ноги, невозмутимый и внешне спокойный, несмотря на то, что на него тайно и в открытую было направлено множество стволов. Когда Мо Конг зашел в помещение, тот лишь проследил за ним небрежным взглядом.
Ничего не говоря, Мо Конг кивнул Чжай Хайдуну и, остановившись в углу, закурил. Хэ покосился на него и скрипучим голосом произнес:
— Чжай Шуи Ши, правду ли говорят, что ты променял старую гвардию на молодежь? Он первый за много лет, кто осмелился наехать на меня.
— Советник горячий юнец, он даже мне не подчинятся. Не знает правил, мало видел жизни, ему еще многому надо научиться. Кроме того, — Чжай Хайдун помолчал, крутя в руке нитку буддистских четок. — Я много лет дружу с Цзуи Шэ, и если ты хватаешь его людей на моей территории, это эмоции или рассчет?
Стиснув зубы, Хэ Цзинмин процедил:
— Это мои дела…
Чжай Хайдун отмахнулся:
— Неважно, разберетесь с Цзуи Шэ сами. Я же приложил столько усилий, чтобы пригласить вас сюда, не ради сведения старых счетов. Я позвал вас, чтобы показать одну вещь…
Он дал знак, и Бай Чжихэ сразу все понял. Он что-то шепнул своему человеку, и вскоре внесли поднос, на котором лежало нечто, прикрытое тканью.
Как у многих слепых, у Чжай Хайдуна, возмещая отсутствие зрения, обоняние развилось острее, чем у обычных людей. Он первым нервно прикрыл нос.
Немного сбитый с толку, Хэ Цзинмин взглянул на поднос. Этот предмет приковал всеобщее внимание, даже погруженный в свои размышления Мо Конг, рассеянно посмотрел на него.
— Что это?
Отвратительный запах гниения заполнил помещение. Хэ Цзинмин тоже поморщился. Бай Чжихэ шагнул вперед и снял ткань с предмета. Кто-то испуганно вскрикнул.
На подносе лежала человеческая голова отталкивающего серого цвета. Она имела такой вид, словно что-то высосало ее досуха — черты лица исказились, волосы исчезли.
— Что это значит? — нахмурился Хэ Цзинмин.
— Директор Хэ, — тихо сказал Бай Чжихэ. — Это был бездарный брат под моим началом. Несколько дней назад он исчез, а потом в туалете у черного хода ночного клуба, который он часто посещал, нашли это. Обнаружили только голову, тело до сих пор не найдено. Но директору нужно увидеть не это… — он надел перчатки и повернул голову затылком к Хэ Цзинмину, — А вот это…
Дыхание Хэ Цзинмина сбилось, бусины в руке Чжай Хайдуна щелкали все быстрее и быстрее. На затылке трупа ярким пятном выделялась цветная татуировка, настолько яркая и живая, словно именно она забрала все краски жизни из мертвой головы. Там был изображен цветок, наполненный демонической тревожной аурой.
— Ты ведь помнишь? — спросил Чжай Хайдун. — На языке цветов немецкий ирис означает…
— …Святой, — закончил его фразу Хэ Цзинмин.
Остановившимся взглядом он уставился на татуировку, словно собирался смотреть, пока его глаза не выпадут из глазниц.