ID работы: 12956379

Километры отчаяния и сарказма

Слэш
NC-17
В процессе
43
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 16 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 2. Сон о былом.

Настройки текста
Примечания:
      Не успев путешественник по настоящему закрыть глаза и уснуть в объятиях Предвестника, как его разум и тело охватила боль. Не зови меня матушкой. Кто? Не оставляйте меня, умоляю… Кого? Как ты мог взять и умереть? Как же твое обещание мне? Какое? Смешно, это ведь просто пепел… Ахахх. Да! Вот так! Дай гневу наполнить себя! Больно. Вы не можете победить меня даже во сне! Как я вас всех ненавижу… Очнись, путешественник! Путешественник …Путешественник! — Взволнованный голос Нахиды наконец достиг его.       Итэр очнулся. Словно вынырнув из-под толщи воды, задыхаясь, он глотал ртом воздух, чувствуя, как неприятно липла одежда к вспотевшему телу. Схватившись ладонью за голову, сжимая клочки волос на висках, он фокусировал взгляд на Божестве Мудрости, силуэт которой все ещё не мог набраться единения в его глазах. — Ты как? — ее маленькая ладошка прикоснулась к его лбу одарив прохладой, принеся с собой облегчение и подобие трезвости ума. — Чт.Что произошло? — голос не слушался, нервно подрагивая тонами произношения. — Сама не понимаю… — задумчиво протянула Буер. — Мне пришел сигнал о критических показателях, поэтому без раздумий я поспешила сюда. Не ожидала, что ты будешь тут. Как ты себя чувствуешь?       Ее глаза свежей зеленой травы обеспокоенно рассматривали путешественника и Итэр поспешил убрать руки за спину, как только заметил заинтересованный взгляд напротив. Кажется, Нахида увидела, что он снял перчатку. Юноша почувствовал как жар опалил его щеки: он точно не хотел, чтобы о его минутной слабости кто-то знал. — Это просто… — старался найти себе оправдание путешественник, но не мог толком и мысли в кучу собрать, не говоря уже о том, чтобы одурачить саму Богиню Трав.       Та была спокойна, но казалось, что-то в ее взгляде изменилось. С некоторым волнением она схватила того за руку и поинтересовалась, стараясь выровнять голос: — Что ты почувствовал? — вдруг серьезно выдала она, совершенно не приняв во внимание смущении другого. — Ну же Итэр, ты ведь прикасался к нему? Между вами была связь?       Странно, но повелительница Буер была необычайно настойчива и создавалось впечатление, что если юноша не ответит она скорее сломает ему запястье своими крохотными, но очень цепкими ручками. Глаза в глаза и напряженное молчание, будто на допросе Божество пыталось то ли заглянуть в его разум, то ли просто отыскать в янтарных глазах ответы. Из-за этого Итэр чувствовал себя пойманным за чем-то запрещённым, неправильным. Загнанный, он не мог выдавить и слова в свое оправдание: словно преступник, с запятнанной совестью, он боялся раскрыть кому-то причины своей вольности. Нахида, видя на лице лишь одно замешательство, снова смягчилась быстро переводя тему: — Тебе стоило прийти ко мне с этой проблемой раньше. Кто как не я могу помочь решить проблему со снами. Тебе надо отдохнуть. Идём.       Потянув за собой Итэра, Нахида своей магией сплела из лоз и цветов ложе. В глазах путешественника оно выглядело удобнее каменной плиты в несколько раз, поэтому без особых пререканий он пошел за ней и улёгся. В нос ударил запах свежей травы и лаванды и о боже, как это было хорошо.       Конечно, резкий поворот от темы сбил путешественника, но ему так не хотелось разбираться в этом. По крайней мере в эту секунду. Итэр старался не думать о том, на какие вопросы ему придется отвечать перед Буэр, когда он откроет глаза, потому что он сам боялся даже думать над ответами на предполагаемые вопросы. Что он чувствует к своему врагу? Считал ли он его врагом вообще? Что он чувствует видя его кукольное тело таким разбитым? Ведь это он постарался привести его в такое состояние. Он не хотел думать. Сейчас Итэр просто последует советам Архонта и постарается отдохнуть.       Лишь когда злотовласый путешественник заснул Нахида внимательно оглядела куклу. Ей не давало покоя ощущение, что что-то изменилось. Только вот в какую сторону? Что ж, это уже было не в ее компетенции, она как и всегда оставалась сторонним наблюдателем и тем, кто заставлял героев действовать, после того, как она любезно одаривала их советами и мудрыми наставлениями. Такова была ее роль.

***

      На удивление, Итэр не видел снов. Думая, что Архонт его избавила от ненужных эмоциональных переживаний и дала ему время отдохнуть, юноша ощутил невероятный прилив искренней благодарности. Путешественник уже не спал, но и не собирался показывать, что уже пришел в себя: он лежал какое-то время с закрытыми глазами решив, наконец, обдумать ситуацию более трезво. В голове складывались вопросы, на которые он бы хотел получить ответ и пока единственная кто мог ему такое предоставить — Властительница Трав, Буэр.       Не смотря на то, что блондин так и не показал миру свои янтарные глаза и видел лишь лучи солнца, что яркими пятнами пробегали по его лицу, он невольно тяжело вздохнул стараясь прикрыть рукой глаза, чтобы избавить себя от раздражающего ощущения, которое приносило воспоминания о ярких вспышках боли. Скривившись блондин все же хрипло выдает: — Что же все это на самом деле было?       Хоть он и не знал наверняка, находится ли он в комнате один, или же тут все ещё была кукла, что для его ощущений, она не отличалась от эксцентричного интерьера, но путешественник не постеснялся поразговаривать с самим с собой в слух. — Скорее всего, то, что ты увидел или почувствовал — это отголоски того, что сейчас переживает сам Сказитель. — Но неожиданно он и правда получил ответ на вопрос.       Итэр, наконец, открыв глаза и прищурившись оглядел кусочек комнаты, где он был: все ещё на том же месте, но Нахиды тут уже не было, как ни странно. — Как ты себя чувствуешь? — послышался следующий вопрос и пока никого вокруг нет, путешественник не был уверен, звучал ли голос в его голове или же тут было какое-то особое устройство. Но перестав забивать этим голову, блондин успешно пропустил мимо ушей вопрос Архонта, снова ожидая ответ на свой: — То, что ты сказала . что это значит?       Послышался тихий вздох и под взглядом медовых глаз вдруг создался образ божества Сумеру. Он был эфемерным, но не менее прекрасным воплощением энергии дендро и удивительно точно передавал эмоции говорившей. Пусть, Малая Властительница Кусанали и не злилась, но была немного недовольна. В полной мере уже поняв, что из себя представляет путешественник, Нахида лишь снисходительно задавила в себе поучительные лекции о важности собственного здоровья и поспешила утолить любопытство юноши. — Между вами все ещё существует созданная им связь. Она не такая сильная, чтобы иметь удовольствие вам двоим перешептываться у себя в мыслях, но достаточно устойчивая, чтобы почувствовать настроение через прикосновение… — Богиня скосила глаза на лежавшую куклу и неуверенно продолжила сложив руки на груди игнорируя небольшое возмущение на лице Итэра: — Он был так разбит после своего поражения, что просто физически отказывается приходить в себя. Хотя, как бы это не звучало, у него присутствуют дефекты только внешнего вида, его тело и его функциональность в порядке, что не скажешь о его разуме.       Путешественник больше не смог себе позволить мять цветы на созданной специально для него кровати и вскоре поспешил за проекцией, что остановилась подле платформы. Взгляд Владычицы Трав был сложен и непонятен: то ли она не могла в чем-то разобраться, то ли просто сосредоточилась на проблеме. Итэр молчал, он знал, что Нахида уже предположила все вопросы, которые у него возникнут и ему просто остаётся дождаться ее ответа, а пока он может насладиться видом своего поверженного врага. Но… Возможно ему это только показалось, или же он не внимательно рассматривал его в прошлый раз (мы не будем уточнять) юноше показалось, что пару трещинок в его фарфоровой коже исчезли. И пока Итэр чувствовал странный холодок в груди, болтыхаясь в маленькой луже сомнения, Нахида заговорила снова: — Судя по знакомым мне симптомам для неорганических форм жизни с самосознанием и… Брать в учёт особую ситуацию со сказителем, то могу предположить, что его поразило что-то похожее, что в Ли Юэ называют внутренним демоном. — Что такое Внутренний демон? — Можно это назвать навязчивыми идеями, что не дают покоя ни в трезвости ни во сне. Если не быть достаточно бдительным, ослабив свою волю и поддавшись искушениям, внутренний демон захватывает твое сознание и терзает душу и сердце принося ужасную боль, до тех пор, пока, разрушая сознание, человек не станет чудовищем. При худшем раскладе личность поверженного таким недугом, исчезает не выдерживая мучений, после чего остаётся лишь тело, оболочка. Мы можем это классифицировать разными психическими отклонениями, но иногда, когда такая идея достаточно сильная, чтобы воплотиться в материальном мире, это приносит беды. Но Сказитель…       Нахида вздохнула и перевела взгляд с каким-то сожалением в сторону путешественника: — Сказитель намеренно себя мучает. Мучает, постоянно заставляя себя переживать самые больные сцены из его прошлого. Его сознание раскололось, как хрустальный шар, поэтому он не может возвратиться в реальность.       Итэр молчал, в голове пока даже не укладывалось, что Скарамучча в самом деле имеет мазохисткие жилки и на столько нездоровую самооценку по отношению к себе. — Но самое печальное, его сознание не просто раскололось — он запер себя в прошлом. Его связь с Ирминсулем все ещё крепка, а так как он не собирается оттуда выходить, то скорее всего, он может остаться таким до окончания времён. Потерявшимся во времени, с разбитой душой и печальным, достойным слез, концом. Только вот никому он не нужен, разве это не печальнее всего? Он может мучить себя так тысячу лет, пока совсем не потеряется в пространстве и истории прошлого. — Станет никем и всего его забудут… Он просто исчезнет? — Скорее всего. …       Беспокойство вдруг овладело путешественником, но что это на самом деле было? Жалость? Грусть или сожаление? Или что-то совсем другое? Он молчал, несколько раз вздохнул перебирая в голове целый ворох своих мыслей и чувств, но все же растерянно спросил: — Мы ему можем чем-то помочь?       И снова этот взгляд Владычицы Трав, который пробирает Итэра до самой сути. — Твое сердце как всегда переполнено добротой и смелостью.       Эти слова режут острым ножом, потому что он не уверен, что будь на месте Сказителя кто-то другой, он был бы так же охвачен готовностью помочь. Как бы это не было смешно, но именно осознание этого позволяет путешественнику понять небольшую каплю тех сложных чувств, которые наполняют при виде куклы. Итэр готов пожертвовать чем-то ради Сказителя. И эта правда обрушивается на его голову… спокойно. Отчего-то он принимает этот факт так, словно само собой разумеющееся и это было немного страшно. Страшно думать, что с радостью подвергнешь себя опасности ради кого-то. Ради Сказителя, Шестого Предвестника Фатуи, злой Божественной куклы, переломанной судьбой. — И… И все же, должен же быть способ привести его в чувства. — Ты прав, с ним все еще не все потеряно, иначе его бы тут не было. Однако, как ему сейчас не было плохо, он все еще ценный объект для наблюдений и преступник. — Эти слова юноша явно не ожидал услышать от Нахиды. Сжав челюсти и, придушившая в себе зарождающуюся надежду, он кивнул: — Я… понимаю.       Видя его сложное выражение лица, граничащее с неописуемой потерей и разбитым сердцем, богиня успокаивающе улыбнулась, прекрасно понимая что творится в голове у путешественника. — Не торопись делать выводы, путешественник. — Поняв, что его эмоции были открытой книгой на его лице блондин поспешил отвернуться, спрятавши глаза за челкой. — Дай мне несколько дней обдумать все.       Проекция Богини Трав маленькими ручками срывает цветок лилии на платформе с Предвестником и вручает его юноше, бросая ему в след: — Приходи как только этот цветок завянет. Тогда я дам тебе ответ.       И Итэр уходит. Утопая в мыслях и догадках, но в его руках была надежда и это приносило ему покой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.