ID работы: 12994392

Kind of magic

Гет
NC-17
В процессе
64
автор
yuki mansfield бета
Размер:
планируется Макси, написано 195 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 39 Отзывы 20 В сборник Скачать

part 7: альянс трех сил.

Настройки текста
Все случилось слишком быстро — Сакура и моргнуть не успела, как оказалась в кармане Саске, уменьшенная до мизерных размеров. Она хотела закричать, дабы выразить недовольство, но знакомый мужской голос опередил её: — Я знал, что найду тебя здесь, Саске. Ой, извини, принц Саске. Дейдара. Чертов приспешник Итачи, из-за которого Кизаши в тюрьме. Злость, закипающая в жилах, готова вырваться наружу, словно извергающийся вулкан, где вместо лавы — ненависть девичьего сердца. Двадцать восьмого апреля, когда отец получал товар на юге страны, Дейдара прибыл туда же ради другой мерзкой цели — забрать заказ в виде проданных в рабство граждан соседней страны. Ни для кого не секрет тайная преступная деятельность главного помощника Итачи, но аристократия, опасаясь гнева первого принца и императора, стоящего за первенца горой, великолепно играла роль не ведающих глупцов. Многие из них даже помогали Дейдаре. Какаши Хатаке был одним из тех, кто не собирался закрывать на это глаза. Имея репутацию независимого вершителя правосудия, он вышел на след Дейдары и почти раскрыл незаконную торговлю людьми, как преступник смог умело вывернуть ситуацию в свою пользу и обвинить Кизаши Харуно. Вступившийся за подчиненного Итачи довел дело до суда и граф оказался за решеткой, а настоящий преступник стоит прямо перед Сакурой, когда она не может ничего сделать. — Зачем искал? — холодно бросил Саске, хотя девушка ощущала его испуг, находясь на непростительно близком расстоянии. — Хотел попросить от лица принца Итачи свалить отсюда. И я не только про это помещение. Твои нелепые разговоры никому не нужны; ты ведь ради них пришел? Дейрада в корне неправ. Саске тут ради Сакуры, но ему об этом знать не положено. Принц проигнорировал вопрос, а противник расценил это как правильное предположение. — Я покину балкон, о бóльшем пусть не мечтает, — Саске понял намек Дейдары. Но он слишком много приложил усилий, чтобы сдаться в последний момент. — Спелся с Хатаке и думаешь, что победа за тобой? — Дейдара перешел на шепот. — Если не хочешь умереть в свой день рождения, лучше сейчас сваливай из империи и больше никогда не возвращайся. — День рождения? — Саске опешил. Неужели, это дата того самого испытания? — Двадцать третьего июля пройдет испытание, на котором решится, кто станет императором. Правитель объявит об этом через неделю, — Дейдара чувствовал власть над принцем, владея недоступной для него информацией. — Не полагается ли плата за эти сведения? Один голос мерзавца заставлял пламя внутри Сакуры разгораться с новой силой — одно слово, и тысяча бревен, превращающих костер в настоящий пожар. Она хотела кричать от злости. Саске же ничего не ответил. Отодвинув Дейдару, он намеревался пройти, но снова был остановлен грубой хваткой оппонента. Сакура вначале не поняла, каким образом и ей досталось в надвигающейся драке, когда об голову удалось что-то невероятно огромное. Благо издаваемые звуки были равны размеру. Перед ней оказался черный шарик неизвестного назначения, и на ум пришла только одна догадка — подслушивающее устройство. Причем дешевое и примитивное, на что он рассчитывал? — Я предупредил, — выдавил Дейдара, отпустив Саске. Волнение принца исчезло, стоило покинуть балкон. Сакура посчитала нужным уничтожить черный шарик с прослушивающим аппаратом до того, как Саске обратиться к ней. Она не позволит себе так глупо спалиться во второй раз. Магия уменьшилась вслед за размером тела, однако остатков былой мощи хватило, чтобы устранить устройство и не быть замеченной даже самым Саске. Ну, девушке так казалось до тех пор, пока её не достали из кармана. — Что ты пыталась там взорвать? Огромный Учиха выглядел ещё более устрашающе. Харуно отодвинулась максимально далеко, но от его взгляда не спаслась. В конце концов она сидела у него на ладони, откуда побег невозможен. — Тебе Дейдара подкинул прослушку, я её уничтожила, — Сакура интуитивно сжалась. Теперь она понимала, каково маленьким животным. Саске лишь усмехнулся, как будто бы совсем ей не верил. Но дело оказалось в другом. — Снова, — парень удрученно вздохнул. — Это не в первый раз, но все равно спасибо. Наконец Сакуру опустили на диван — туда же, где сидел принц, и тогда девушка почувствовала себя более спокойно. — Пожалуйста. Только верни меня в прежний вид, — голос Сакуры напоминал писк мыши. Не хватало хвостика и ушек. — Ты и сама можешь, — Саске не проявлял интереса к проблеме. — Каким же образом? Я впервые вижу подобное заклинание, — Сакура подошла к ноге принца в полную, чтобы ему не пришлось прислушиваться. Едва ли помогло. — Это одно из самых легких заклинаний. Развей обычной отменой, как ты делаешь с собственным перевоплощением. Сакура удивилась доступности решения и поняла спокойствие Саске. Лёгкое чувство досады от собственной недогадливости, отодвинутое яркими эмоциями происходящего, засело в голове. — Чего раньше-то не сказал, — Харуно с ноткой обиды покосилась на Саске, однако в таком виде вызывала лишь смех. Сконцентрировав волшебную энергию и направив её в нужное русло, девушка непременно развеяла заклинание, однако не учла одну маленькую деталь — дистанцию. Магия не переносит на пару метров назад, не учитывает расстояние между ней и Саске, и как следствие — Сакура не рядом с принцем, а прямо на нём. Десяток сантиметров, отделяющие их друг от друга, недопустим с учетом их взаимоотношений. Стыдно. Ужасно стыдно и неловко. Сакура не знала, как с достоинством выйти из ситуации и не показать смущения. Первые пару секунд, она внимательно смотрела в глаза принца, одной рукой упираясь ему в грудь, а второй — в диван, не давая силе гравитации приблизить её лицо ещё ближе к лицу Саске. Юноша совершенно не ожидал подобного — взгляд ошарашенный, дыхание сбитое. Правая рука незаметно для него самого оказалась на талии Сакуры, чтобы хоть как-то помочь ей удержать равновесие. — Твое перевоплощение спало, — тихо произнес Саске, обжигая Сакуру неровным дыханием. Возможность управлять мыслями и телом восстановлена. Девушка отпрянула от принца, стараясь не поддерживать зрительный контакт и увеличить дистанцию на максимум. В попытках отвлечься от недавнего конфуза она посмотрела на волосы. И правда розовые. Послышалось недовольное цоканье. — Оно спадает от малейшего воздействия другой магии. — Оно спадает, потому что ты теряешь контроль, — холодный голос Саске звучал несколько иначе. Возможно, всему виной смятение от действий Харуно. — Из-за защиты мне тяжело контролировать магию в подобных ситуациях, — Сакура искала вескую причину, хотя понимала, что попросту оправдывается. Она отлично знает, что у заклинания перевоплощения есть один огромный минус — оно самоуничтожается, если волшебник теряет контроль над магией внутри себя. — Подобные ситуации — это падения на меня? — непривычно слышать подколки от Саске, но эффект неожиданности не удался. — Да, типа того, — Сакура сохранила невозмутимость. — Прости, пожалуйста, я не подумала, что упаду на тебя. Больше такого не повторится. Саске кивнул в знак принятия раскаяния, после чего перед ним снова появилась служанка Вира. — Так что насчет моего вопроса? Ты согласен на альянс? Резкий перевод темы заставил Саске впасть в ступор. За неожиданным появлением Дейдары, а потом недоблизостью с Сакурой, он не успел толком осознать правдивость предложения, не говоря уже о том, чтобы подумать над ответом. Харуно поняла это по растерянному взгляду и не намерена давить. — Двух дней хватит, чтобы принять решение? Не хочу торопить, но и затягивать не стоит. И что имел в виду Дейдара насчет тебя и Какаши Хатаке? — Я дам ответ насчет альянса сегодня. Встретимся в саду сразу после окончания бала, — уверенность скользила в каждом слове, черные глаза слегка сузились. — Но если я соглашусь, ты расскажешь все свои планы без утайки. Была ли это попытка напугать, девушка так и не поняла, однако волнения она все равно не испытала. — Как и ты, — она мягко улыбнулась — за этим жестом стояло намного больше, чем просто вежливость и дружелюбие. Отношения с Какаши все ещё интересовали её, но рассказывать никто не спешил. Повторять вопрос нет смысла — проблем со слухом у принца нет. — Как и я, — Саске оставался спокоен. По пути обратно Харуно одолела неуверенность. Правильно ли она поступила? После слов Наруто той ночью мысль об союзе поселилась в дальнем уголке сознания, рождая своим существованием фантазии об успехах будущего сотрудничества. Приняла решение Сакура еще до того, как озвучила, однако сомнений меньше не стало. Доверять людям бывает и правда сложно. Кизаши расхваливал Саске после каждой деловой встречи. В глазах графа второй принц — воплощение идеала, ангел, спустившийся с небес. Честность, благородство, отвага, доброта, милосердие — это все про принца Саске. И швец, и жнец, и на дуде игрец! Кизаши часто видит мир сквозь розовые очки, однако нашлось непоколебимое чувство, предрасположившее Сакуру к принятию решения. Уважение отца к принцу — оно было феноменально трепетным. За исключением своей семьи, граф Харуно никого не удостоил подобной признательностью. Этот неочевидный факт не ускользнул от девушки. В любом случае Саске не станет докладывать о её проникновение во дворец, поэтому даже в случае отказа, она ничего не потеряет. Мысль об отказе напомнила ей про первоначальную цель. Раз идея с уединением на балконе не удалась, оставался вариант с садом. Незнание, как поступить, ввело в ступор. С одной стороны ей нужно сразу после бала идти к Саске, а с другой — последовать за Итачи. Разумнее всего узнать ответ второго принца, а потом решать идти за его старшим братом или нет. Не переставая сомневаться, Сакура вернулась к работе. Никого из служанок не заинтересовало, почему их коллега так долго «дышала воздухом». Странно говорить, но хорошо, что во дворце никому нет дела до новенькой служанки. Оставшуюся часть бала Харуно провела в отчаянных попытках протиснуться между аристократами, чтобы подать им ещё закусок. Она поздно поняла, что им это не надо — многие давно превысили дозволенный лимит алкоголя. Тут и магия бессильна в попытках вернуть трезвость. — Эй, милочка, не составишь мне компанию на эту прекрасную ночь? Сакура искренне надеялась, что обращались не к ней. Но когда чья-то холодная и непонятно почему мокрая рука схватила её за плечо, надежды развеялись. — Я с тобой говорю, эй! Взрослый мужчина на грани преклонного возраста едва держался на ногах, но удивительным образом сохранял способность к членораздельной речи. — Простите, мне нужно работать. Приятной ночи, — Сакура надела милую и невинную улыбку и легко освободилась от хватки. Чувство стыда накрывало с ног до головы. Трезвым всегда должно быть стыдно за действия пьяных? — Тварь, — судя по звукам, мужчина сплюнул, когда Сакура развернулась к нему спиной и хотела убежать. — Куда пошла, а? Это не предложение, а скорее констатация факта. Я ради вежливости спросил! Ещё и тупая, боже. Ощутив прикосновение к запястью, Сакура непроизвольно постаралась вырвать руку из уже более крепкой хватки. Любое прикосновение вызывало приступ тошноты, вызванного отвращением к поведению мужчины. До ужаса погано осознавать, какие планы у него на Сакуру и как все равно ему на её согласие и свободу выбора, о какой каждый раз с трибуны пафосно кричит император. Аристократ продолжал что-то кричать — уже менее разборчиво, пока девушка не соглашалась на условия. Пускай он пьян и не так силен, без магии или грубой силы ей не обойтись. Сакура могла спокойно ударить наглеца самым легким заклинанием или просто применить боевой прием, но в окружение заинтересованных лордов и их жен, крайне подозрительным будут подобные умения служанки. На помощь со стороны Сакура и рассчитывать не могла, потому как аристократы всегда слепы к беззаконию высшего слоя общества. Но она, видимо, забыла, какие персоны присутствуют на сегодняшнем балу. — Барон Барго, будьте так любезны отпустить милую даму. Она здесь не ради того, чтобы развлекать вашу ненасытную и павшую душу. Сакура свободна, зато напряжение заметно возросло. И когда барон собирался уже высказать негодование и вступить в открытую конфронтацию, он осознал, насколько немощен против соперника. Какаши Хатаке, сохраняя спокойствие и уверенность, стоял в паре шагов от Харуно и её «поклонника». Поза, взгляд, манера речи — сомнение не было: он уверен в своей правоте. Никто из присутствующих не смел сказать что-то против. Притихшие рядом аристократы быстренько разбежались по углам подобно крысам, а сам барон виновато пилил пол. Кажется, он протрезвел. — Прошу прощения за неловкий инцидент. С вашего позволения удаляюсь, — все, что оставалось пробормотать мужчине и позорно скрыться среди толпы. Сакура с особым интересом и восхищением наблюдала за этой сценой. Все в точности, как ей рассказывали — одно слово Какаши, и любой аристократ послушно поджимает хвост и принимает поставленные условия. Восхищение, горящее в её глазах, невозможно было скрыть. — Вы в порядке? — сквозь маску проскользнула легкая усмешка, заставившая Сакуру напрячься. — Да, вы меня спасли. Не знаю даже, как вас благодарить. — Обычного «спасибо» мне хватит. Ровный низкий голос очаровывал. Сакура начинала понимать, почему у него так много обожательниц. — Спасибо, — девушка поклонилась. — Мне нужно вернуться к работе. Всего доброго. Какаши ничего не сказал в след, лишь кинул долгий и внимательный взгляд, который девушка ощутила на спине. Время поджимало, и Сакура поспешила в сад. Официально бал не закончился, однако всем было ясно, что ничего, кроме драк пьяных лордов, уже не будет. И чтобы этого не дожидаться, их медленно растаскивали по каретам. Тем более после недавнего инцидента находиться в зале — выше её сил. В саду оказалось очень красиво, особенно в тусклом свете луны. Подобная атмосфера была идеальной для романтического свидания или просто приятной прогулки. Будь девушка тут не ради определенной цели, она непременно бы насладилась красотой места. За старым деревом окруженная огромными кустами пышных роз Сакура по-шпионски притаилась в ожидании Саске. И пока она уверена, что крайне удачно выбрала место для маскировки, незаметно подкрался Наруто. — Скажи же, розы красивые. Как черт из табакерки. Девушка испуганно подпрыгнула, подавив тихий возглас. Обычной готовности дать отпор в любое время и любому противнику оказалось мало, когда улыбающийся Узумаки приземлился рядом с ней. Сакура совершенно не знала, как на это реагировать. — Что ты тут делаешь? — вопрос скорее касался его пребывания в кустах, нежели в саду в целом. — Кота искал, — как будто ничего не случилось, как будто так должно быть. Сакура ненароком подумала, что над ней шутят. Или, может, это особенность мировоззрения Наруто? Самое странное, что Узумаки даже не замечал, как сильно опешила Сакура. — А зачем?.. — логичный и здравый вопрос, но присутствовало ощущение, что эти действия неправильны. — Саске любит котов, хотел ему показать. Он такой серьезный в последнее время, я не могу на него уже смотреть. Незаметно их диалог перерос в жалобы Наруто на друга, и Сакура поймала себя на мысли, что сидеть в кустах и слушать о любви Саске к котам и нелюбви к остальным живым существам, было весьма интересным занятием. И если бы не четкая цель, ради которой предназначался приход сюда, можно было бы с удовольствием продолжить. — Ты не знаешь, где Саске? — неловко прерывать пламенную речь Наруто, хотя его это ничуть не смутило. — Так вот же он! — взгляд устремлен куда-то вперед. Когда Сакура за ним проследила, не сразу поверила глазам. В паре метров от них скрытый в тени под густой кроной дуба и правда стоял Саске. Недовольный и серьезный — в точности как описывал Наруто. — А он тут давно? — Сакура наклонилась к Узумаки, чтобы обсуждаемая персона не услышала. Ситуация больше напоминала сценку из дешевых мюзиклов, которые на удивление пользовались популярностью среди публики. Несуразность сюжета, абсурдные шутки с намеком на постиронию и открытую сатиру — описание, которое подходило и под происходящее, и под упомянутый жанр. — С рождения, — Наруто интенсивно закивал. Сейчас главное осознать, кто из них тупой, потому что уверенность парня вселяла неуверенность в девушку. — Это была шутка. Типа он с рождения во дворце. Претензия на гениальность не оценилась Сакурой по достоинству, но Наруто это как будто бы не волновало. Все его действия продиктованы желанием вызвать у самого себя интерес и восторг, невзирая на окружающее мнение. — Вроде как мы пришли обсуждать серьезные вещи, а по итогу вы занимаетесь черти чем. Противоестественно ожидать нечто иное от хладнокровного принца, даже если в душе все же теплилась надежда. — Я почти поймал кота для тебя, разве это несерьезно? — Наруто наиграно обиделся. Возможно, повторилась бы история во время осмотра Саске, но Сакура не стала дожидаться перепалки. — Так что ты решил? — она медленно и вкрадчиво подошла к Учихе, готовая дать отпор в случае нападения. Как физического, так и психологического. Присутствие Наруто ничуть не смущало — ожидаемо, что Саске либо посоветуется с другом, либо приведет на встречу как ещё одного участника возможного альянса. Вероятнее все и сразу. И Сакура не перечила, ведь была только рада магу клана Узумаки в числе союзников. Саске прошелся по девушке внимательным взглядом, очевидно подметив её напряжение. — Я согласен. Довольная улыбка украсила лицо. Сакура уже ощущала вкус победы на губах. — Но не забывай про условия. И пока мы ещё не до конца обо всем договорились… Закончить Саске не дали. — Раз все в сборе и согласны сотрудничать, не будете ли вы против третьей стороны альянса в моем лице? Сакура слабо могла себе представить ситуацию более нереальную и шокирующую, чем появление на сцене еще одной личности. Какаши Хатаке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.