ID работы: 1299543

Мечты сбываются... Ведь так?

Гет
R
Заморожен
211
bestbest бета
Размер:
78 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
211 Нравится 155 Отзывы 53 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Люси Фишер — продюсер Патриция Уитчер — продюсер Солнце, казалось, было везде — многочисленные камеры и стёкла трейлеров исправно отражали свет, заставляя Надю щуриться и мысленно молиться о солнечных очках. Вагончик Кевина стоял на другом конце одной из площадок. Проходя мимо группок операторов, ассистентов, художников и прочих творческих личностей, задействованных в съемочном процессе, Надя спиной чувствовала пристальные взгляды вышеупомянутых творцов кино. Часто позади раздавался громкий взрыв хохота, после которого она непроизвольно опускала глаза и втягивала голову в плечи, так как думала, что смеются над ней. Рик молча шёл рядом, иногда рассказывая Наде, кто обитает в том или ином трейлере. Кевин же изредка поворачивал голову и с улыбкой разглядывал Морозову, думая о чём-то своём. — Here we are! — наконец известил он и быстро поднялся по ступенькам длинного светло-синего вагончика. (Вот мы и пришли!) Облегченно выдохнув, Надя проследовала за ним. Войдя в трейлер, она машинально прищурилась, так как перед глазами тут же забродили яркие пятна — последствия солнечной атаки. — And what are YOU doing here? — недовольно спросил кого-то Кевин. (Ну а ты что здесь забыл?) Надя потёрла руками глаза и наконец-то огляделась по сторонам. В трейлере было уютно. Завешанные какими-то листочками стены, заваленный бумагами стол, ещё один стол, но уже с компьютером и чашками, с виду мягкий серый диван и пара такого же цвета кресел, короткие тёмные шторки, которые не пропускали солнечный свет, отчего в помещении царил приятный полумрак, музыкальный центр, пристроившийся в одном из шкафчиков, и журнальный столик с парой глянцевых изданий, на которые по-хозяйски закинул длинные ноги кто-то, сидящий в одном из кресел, повернутом спиной ко входу. — You know, it's kinda impolitely, Michael, — сердито продолжил Файги. — I have a guest, actually. (Знаешь ли, это не очень вежливо, Майкл. У меня гость, вообще-то). Мужчина медленно поднялся на ноги и обернулся к троице. Очень внимательный взгляд его серовато-голубых глаз скользнул по Наде и остановился на её лице. Фассбендер сделал пару шагов и оказался совсем рядом, продолжая смотреть ей прямо в глаза. — Майкл, — произнес он, протягивая руку девушке. — Надежда, — та легонько пожала его ладонь, стараясь вспомнить, как надо дышать. — Очьень приятно познакомьиться, — неожиданно произнес Фассбендер по-русски и, чуть повернув свою руку, поцеловал девушке кончики пальцев. — В-взаимно, — Надя едва заметно вздрогнула и широко раскрыла глаза, всё ещё не отрывая взгляда от лица Майкла. Тот улыбнулся и отпустил руку девушки. — Good job. Clever girl. Made approach, impressed, now finally tell me, why are you here? — язвительно произнес Файги. Рик тихо перевел Наде его слова. Та чуть покраснела и снова встретилась глазами с Майклом. (Отличная работа. Умница. Подкатил, произвёл впечатление, теперь, будь добр, скажи мне, что тебе надо?) Фассбендер быстро пожал руку Дженкину и не менее язвительно ответил Кевину: — Actually I'm here because of our new Russian star. And I think that she's a perfect match for that role. (Я тут из-за нашей новой русской звезды. И, мне кажется, она идеально подходит для своей роли). Файги пожал плечами. — Well, we'll see. I liked her too, — он повернулся к Рику. — Please, don't translate this. (Ну, посмотрим. Мне она, в общем-то, тоже понравилась. Пожалуйста, не переводи это). Дженкин посмотрел на Надю. Та вопросительно подняла бровь. — Меня попросили не переводить этого, — честно признался Рик. — Да без проблем. Я всё равно поняла, — улыбнулась девушка. — Только им не говори, — вернул ей улыбку переводчик. — Так будет даже интереснее, — продолжила Морозова. — Если ты понимаешь, о чем я. — Торжественно клянусь, что не выдам твою тайну о том, что ты довольно неплохо говоришь по-английски, — шутливо произнес мужчина. — Говорю я плохо. А вот понимаю довольно хорошо, — уточнила Надя и снова улыбнулась. — What are you talking about?— спросил у Дженкина Кевин. (О чём вы говорите?) — She regrets that she know English bad, — не моргнув глазом ответил Рик. (Она жалеет, что плохо знает английский). — Maybe she'll learn it in process. Michael, if you don't need something else, please, leave us. I have to talk with miss Morozova. (Может, в процессе выучит. Майкл, если тебе больше ничего не надо, иди. Мне надо поговорить с мисс Морозовой). Фассбендер посмотрел на Надю. — I hope, we'll see each other soon, — произнес он и, кивнув мужчинам, вышел из трейлера. (Я надеюсь, мы скоро с вами увидимся). — Such a womanizer! — с восхищением в голосе произнес Кевин. — Rick, keep an eye on your Russian. (Ну и бабник! Рик, ты присматривай за своей русской). — Surely, — ответил переводчик. (Обязательно). — Well, let's start? — продюсер сел в одно из кресел и знаком предложил сесть Надежде. Рик встал за спинкой её кресла. (Ну, приступим?) * * * — Ну, что, как она тебе? — Патриция Уитчер удобно устроилась на диване, держа в руках большущую чашку с кофе. Кевин втянул ароматный запах и тоскливо покосился на свою сломанную кофеварку. — Что сказать. Она, безусловно, довольно интересная. К тому же, русская. С этим непередаваемым русским акцентом... Очень сексуально, — Файги подмигнул Фишер. — Я замужем, Кев, — шутливо отозвалась та и тоже не без печали посмотрела на кофеварку. — Так что, берем её? Будем смотреть? — вопросила Патриция, прекрасно видя все жаждущие взгляды в сторону её чашки. — Мы полагаемся на тебя, Кевин. Твоё решение. Твоя ответственность. — Вот последнее могла бы и не говорить, — ворчливо произнес Файги. — Я её утверждаю. В крайнем случае, найдем кого-нибудь другого. — Уверен? Уже давно было пора отснять хотя бы пару сцен с Целительницей, — задумчиво ответила Люси, намотав на палец прядь темно-каштановых волос. — Почему бы и нет, в конце концов? — внезапно произнесла Патриция. — Кевин — ответственный, мы в любом случае будем ни при чем. — Отлично. Спасибо за поддержку, Пат. — Не за что, — Уитчер сделала небольшой глоток своего шикарного кофе и жеманно улыбнулась. * * * Телефон завибрировал. Надежда, нарезающая круги по комнате и нервно теребящая край футболки, вздрогнула и схватила трубку. — Да? — срывающимся голосом произнесла она. — Это Надежда Морозова, новая звезда Голливуда? — раздался радостный голос Ельчина. Девушка резко выдохнула. — Меня взяли? — шепотом спросила она, до конца не веря случившемуся. — Тебя взяли!! — радостно крикнул Антон в трубку. — Боже мой, неужели, неужели, неужели?.. — пробормотала Надя, оседая в кресло. Ноги её не держали. — Только в обморок не падай, — раздавался из телефона голос Ельчина. — Ты утверждена на роль. В плане, сейчас что-то вроде испытательного срока, но я уверен, у тебя получится... Голос актера начал смазываться, руки девушки ослабли, и она отняла телефон от уха. Её взяли. Взяли на роль в фильме. В Америке. С настоящими звездами. — Боже, — тихо выдохнула она. — Этого не может быть... Это сон... — Надя! Надя! Ты жива? — из трубки в руке девушки послышался обеспокоенный голос Антона, который наконец понял, что Морозова его давно не слушает. Девушка подняла телефон к уху. — Всё в порядке, — слабым голосом сказала она. — Просто я немного в шоке. — А, — понимающе протянул парень. — Тогда оставлю тебя наслаждаться моментом. И отключился. Надя глубоко вдохнула и выдохнула. Надо было как-то успокоить бешено колотящееся сердце. * * * — Ну, рассказывай! — Джеймс Франко скрестил руки на груди и откинулся на спинку кресла. — Мы все во внимании, — поддержал его Хиддлстон, облокотившийся локтями о стол. Майкл Фассбендер, центр всеобщего внимания, поудобнее расположился на диване, по привычке вытянул длинные ноги и начал: — Во-первых, у неё очень классный голос. Такой немного хрипловатый... К сожалению, я не слышал, как она говорит по-английски. Говорят, у неё жуткий русский акцент. — Это очень сексуально, — добавил Морган, поиграв бровями. — Согласен, — кивнул головой Майкл и продолжил: — У неё длинные волосы. Очень длинные. — Что не менее сексуально, — снова встрял Джозеф. — Слушай, это я её видел, а не ты! — возмутился Фассбендер. — Если будешь перебивать, не буду больше рассказывать. — Да, правда, заткнись уже, Джоз, — мягко произнес Гослинг, глядя на друга. — Ладно, — Морган поднял руки вверх, — больше не буду. — Продолжай, Майк, — попросил Том. — Так вот, о чем это я... — актёр ненадолго задумался. — Ах да, волосы. Они прямые и тёмно-коричневые. — В моём вкусе, — пробормотал Франко. — Даже не думай, — вроде бы невзначай бросил Фассбендер. — А ещё у неё потрясающие глаза. И длинные ресницы. — Да, я это ещё в ресторане заметил, — задумчиво добавил Райан, вызывая в памяти образ новенькой. — Ева, наверное, обрадовалась, — язвительно произнес Морган. — Да брось, она сама первая это и сказала, — усмехнувшись, парировал Гослинг. — Повезло тебе с ней, — чуть завистливо отозвался Джозеф. — А какая у неё фигура? — спросил Хиддлстон. — Лучше, чем у Куриленко? Майкл покачал головой. — Не. Куриленко выше, и ноги у неё длиннее и тоньше. Но я не сказал бы, что это делает нашу новую русскую менее привлекательной. Она очень гармонична. — Я её видел. Мельком, правда. Рядом с моим трейлером, когда она с Файги познакомилась, — внезапно произнес Морган. Все взгляды переместились на него. — Это когда ты пообещал выбрить мне во сне ноги? — саркастично спросил Джеймс. — Что, так и сказал? — восхищенно пробормотал Том. — Да ну, брось, ты что, не слышал его вопли? Да вся Калифорния его слышала. — И почему тебе так не нравится Чад? Он же душка, — с улыбкой произнес Гослинг. Морган заскрипел зубами. — Хватит, Рай, ты его сейчас до приступа доведешь, — с напускной тревогой сказал Франко. — Сам знаешь, Джозеф у нас парень нервный, может и сорваться. — Заткнись, кудрявый, — огрызнулся Морган. — Сам кудрявый, — отозвался Джеймс. — Я тоже кудрявый! И не понимаю, что в этом оскорбительного, — голос Тома перекрыл начавшиеся смешки. — Хиддлс, ну нельзя быть таким занудой, — произнес Фассбендер. — Просто Джозефу больше придраться не к чему. — Можешь сказать, что я злобный еврей, — великодушно разрешил Франко, обращаясь к Моргану. — У тебя у самого это неплохо получилось, — в трейлер заглянула Миа. — Сплетничаете, мальчики? — Сплетничаем, девочка, — почти хором произнесли Майкл и Райан. — Хочешь к нам? — воспитанно спросил Том. — Нет уж, спасибо. Не хочу в который раз выслушивать споры о том, чья грудь больше и чьи ноги длиннее, — Васиковска поморщилась и покачала головой. — Мы, между прочим, разговаривали о нашей новой русской в фильме, — просветил девушку Фассбендер. — И не говори, что тебе не интересно, как она выглядит. — Совсем не интересно, — из вредности сказала Миа. Райан поднял бровь. — Ладно, выкладывай, если так неймется, — разрешила девушка, внутренне сгорая от нетерпения узнать все о новой актрисе. * * * — Майкл ею, похоже, очарован, — немного грустно произнесла Васиковска и взглянула на сидевшую напротив Кристен. — Мне не терпится ее увидеть, — заявила та. — Дорогая, не расстраивайся ты так. Это ведь всего лишь первое впечатление. Может, она дура непроходимая. Не то, что ты. — Да ну. К тому же, она русская. — А ты — вообще интернациональный ребенок, — возразила Белл. — Слушай, забудь о ней. Она ведь даже не актриса. Ей просто очень повезло, вот и все. Снимется, и про неё все забудут. — Думаешь? — неуверенно спросила Васиковска. — Мне кажется, она станет популярной. — Ты ведь её даже не видела! — Тогда все выводы в любом случае преждевременны, — заметила Миа. — Так что успокойся, — Кристен зевнула и поправила волосы. — Тебе не о чем волноваться. Пока что, по крайней мере, — добавила она с улыбкой. — Спасибо, подруга, — Миа улыбнулась в ответ. — Умеешь поддержать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.