ID работы: 13011051

Изнанка блаженной идеи

Гет
NC-17
Завершён
356
автор
Размер:
356 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
356 Нравится 123 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава XVII

Настройки текста
      Не теряя ни минуты, Каори бросилась искать свой телефон, чтобы дозвониться Мамору — ситуация ей не нравилась, а идти на поводу шантажа она не собиралась, хоть и красиво отыграла роль покорной жертвы. Набрав номер, девушка принялась мерить шагами пространство кухни, но гудки шли, а отвечать никто не торопился. После трёх безуспешных звонков Каори набрала Танаку, который также не взял трубку. А затем в полной растерянности дозвонилась сестре и среди нервного ора услышала информацию, что люди в масках ушли, но не уехали — оставили один из фургонов возле дома то ли для слежки, то ли для пущего эффекта запугивания, и после десятка сестринских гневных фраз с оскорблениями, Каори с извинениями завершила вызов.       После диалога с Наоми дисплей показал имя Танаки, и Каори с облегчением ответила: — Мадара ещё не улетел? — начала она с волнением. — Мне нужно срочно с ним поговорить! — Нет, госпожа, его рейс будет через два часа, однако меня сейчас нет дома, поэтому вам придётся какое-то время подождать, — она слышала на фоне звуки проезжающих машин. — Здесь был новый хозяин дома, — решила пересказать историю Каори, — он угрожал мне, хочет, чтобы я занималась подразделением нейротехнологий, — девушка вышла из кухни и направилась к панели домофона, — и сказал, что дом осадят, — ткнула в кнопки камер и по ним осмотрела периметр территории, — и действительно: на парковке стоит фургон, тонированный с шин до крыши… — Вы звонили в полицию? — спокойно проговорил мужчина. — Нет, — растерянно пробормотал девушка, — а нужно? — Если речь идёт о тех секретных разработках, не думаю, что они чем-то помогут. И в ответ либо посмеются, либо передадут информацию в специальный отдел, который свяжет вам руки и заставит молчать.       Каори со стоном села на банкетку и запустила пальцы в волосы: — Что мне тогда делать, Танака-сан? — Пока ничего, сохраняйте холодную голову. Как приеду — поговорю с приятелями из фургона — может, выясню к каким группировкам относятся. А там будем думать. — Спасибо, буду ждать, — выдохнула Каори и положила трубку.       «Мадара должен вернуться и разобраться с этим, — обозлилась она, сжимая в руке смартфон, — это последствия его трудов, пусть расхлёбывает». Она поднялась с места и ещё раз рассмотрела изображения с камер — в машине, что любезно оставил мистер Дов, казалось, никого не было, но испытывать судьбу и идти туда с разговорами она не собиралась, а вместо этого раз за разом набирала Мамору, который всё так же не брал трубку. Через полчаса нервного ожидания, попытки съесть остывшую лапшу и первого за сегодня стакана с алкоголем, девушка встретила Танаку, который с порога дал ей тот самый телефон, через который осуществлялась связь с Учихой. Осмелев после дозы скотча, девушка, едва услышав голос Мадары на том конце, принялась тараторить: — Новый владелец дома, мистер Довман, заявился ко мне с угрозами и хочет вернуть на место твои подпольные разработки, после чего запустить… — Стой, Каори, — резко оборвал её мужчина, а девушка послушно замолчала. — Мне не интересны твои проблемы и то, как ты будешь с ними справляться. — Мои проблемы?! — опешила она и прошла несколько шагов по залу. — Я никаким образом не причастна к… — Да, это по твоей вине направление было закрыто, опечатано и забыто, — строго и с явным раздражением говорил он. — И я сделал всё для того, чтобы стереть следы существования проектов, и поэтому ты можешь попытаться что-то сделать, но вряд ли получится. Так своему мистеру и передай. — Его такой ответ не удовлетворит, — хмурясь, стояла она посреди помещения. — И, скорее всего, моё бездействие и отказ закончатся смертями сестры, отца, Минами, Танаки, Мамору и, в конце концов, моей.       Она услышала тяжкий вздох в динамике. — Что ж, был рад знакомству, на похороны, увы, приехать не смогу, — равнодушно проговорил Мадара. — И прекрати сюда звонить, я больше не несу за тебя ответственности, — процедил он и оборвал телефонный разговор.       Каори растерянно посмотрела на Танаку, что стоял в мокром от снега коричневом пальто на пороге и выжидал приговора от Учихи. — Он не поможет, — тихо проронила она. — Ему плевать на то, как я буду выкручиваться.       Танака лишь со вздохом снял верхнюю одежду и, цепляя пальто на тремпель, произнёс: — В фургоне четверо мужчин, они подчиняются клану Тотиги, здесь они для наблюдения объекта, — он повесил одежду в шкаф и поправил жилет от делового костюма. — По закону они могут тут присутствовать с позволения хозяина дома, и поэтому мы ничего не можем предпринять, — он одёрнул манжеты сорочки и медленно направился к Каори. — Но делать же что-то нужно, — она протянула мужчине смартфон, а после повернулась в сторону кухни. — А у меня даже нет идей с чего начинать, — двинулась девушка к стакану с алкоголем, стоявшему на кухонном островке. — И только есть надежда на Мамору, который знает, что там происходило, но сейчас упорно не отвечает на звонки, — затянула пояс на атласном халате и схватилась за гранёный стакан. — Боюсь, Мамору вряд ли сможет совладать с Тотиги — парни уже более двух десятков лет уверенно держат лидирующие позиции по части связей во всех государственных аппаратах, — мужчина подошёл к столешнице и со вздохом сел на стул. — Если этот американец их нанял, то ни силовые структуры, ни другие якудза процессу не помешают, а только распалят новые конфликты между кланами.       Каори издала протяжный стон усталости, достала второй стакан, налила туда скотча, добавила льда и протянула выпивку Танаке, по выражению лица которого можно было распознать глубокую задумчивость. Она снова набрала Мамору, а после очередного безрезультатного вызова отправила парню уже десятую по счёту смс-ку. — Одна из главных задач — найти людей, которые этим занимались, и ваш отец будет первым в списке, — начал рассуждать Танака, глядя на дно посудины. — То есть, мне всё же нужно подчиниться? — Каори села за стол и пригубила стакан. — Мы можем дождаться каких-то активных действий со стороны американца и по ним попытаться понять, насколько далеко он может зайти ради достижения цели, однако эти действия могут окончиться плохо, — спокойно произнёс мужчина и отхлебнул из стакана. — Я поняла, начну с ото-сан, — кивнула Каори. — А дальше попытаюсь выяснить, кто был поставщиком как сырья, так и подопытных, какие люди согласились на проведение сложнейших и незаконных хирургических вмешательств, кто вёл бухгалтерию, какие родственники принимали участие во всём этом балагане… Звучит несложно, — приободрились Каори и наконец-то усмехнулась. — Мой клан сопровождал грузы, занимался импортом и затыкал рты тем, кто рассекречивал информацию, — Танака улыбнулся и осушил стакан. — Так что первый пазл у вас уже есть. — Вы можете свести меня с их оябуном? — Разумеется, — он тихо хохотнул, — он перед вами.       В тот момент Каори в недоумении раскрыла рот: — Но вы… Вы же по приказу лидера клана сюда прибыли в услужение, каким образом вам досталась вся власть? И где тогда вся ваша орава? — её стереотипы трещали по швам внутри мировоззрения. — Почему я этого не замечала? — Мой брат был оябуном, — улыбнулся мужчина, скромно попивая виски. — Так что после его смерти место занял я. А орава, — он вздохнул и насупил тяжёлые веки, — сидит в офисе, в руководстве не нуждается. Но одного из них вы знаете — это Сэтору, который многие годы за вами присматривал, — он поднял на неё добрые глаза.       Стараясь осознать тот факт, что всё это время её семья была под надёжной защитой, и оттого любые поползновения пресекались в момент их первых проявлений, она задала последний вопрос: — И Мамору потом унаследует ваш пост? — У моего сына нет желания этим заниматься, а я не могу настаивать, — пожал он плечами и сменил тему: — Завтра я предоставлю вам сохранившиеся накладные с приёмки товаров, — с этими словами он поднялся с места и, запустив руку за спину, достал пистолет девятимиллиметрового калибра. — Надеюсь, не пригодится, — положил он его на стол, — но, если вдруг понадобится, нужно снять с предохранителя — и оружие готово, — он поклонился, — доброй ночи, Каори-сама, у вас всё получится. — Я не умею стрелять, — в замешательстве рассматривала ствол девушка, — так что не смогу воспользоваться. — Это несложно, только держите рукоять двумя руками, здесь сильная отдача, — улыбнулся мужчина, ещё раз поклонился, а после молча покинул кухню.       Каори встревоженно смотрела на чёрный пистолет и мысленно пыталась представить ситуацию, в которой она за него схватится. «Нет, это уже слишком» — помотала она головой, встала, взяла увесистое оружие и спрятала в один из ящиков кухонного гарнитура. А когда обернулась, заметила свой телефон разрывающимся от входящего звонка. Она нахмурилась, увидев неизвестный номер на дисплее, но всё же подняла трубку: — Добрый вечер! Вам звонит офицер полиции Тенмо Аски, вы знакомы с Мамору Исуда? Ваш номер в списке пропущенных на его телефоне. — Да, — в тревоге прикусила Каори губу. — Вы сможете завтра явиться в полицейский участок для дачи свидетельских показаний? — Могу, но что случилось? — Господин Исуда найден мёртвым в своей квартире, соседи слышали выстрел и вызвали полицию. Возбуждено уголовное дело.       Каори почувствовала, как раскалённые тиски схватили её за горло, а в глазах померкло: — Мамору мёртв? — Приезжайте завтра в участок к девяти утра, я вышлю вам адрес, — проговорил абонент, а девушка схватилась за сердце.       «Зачем кому-то убивать Мамору?» — паралич заморозил эту мысль, а Каори в прострации рассматривала свой дисплей, который через минуту потух и оставил после себя нарастающее беспокойство. Через несколько мгновений безмолвного оцепенения, девушка залпом допила стакан и почти что признала реальным факт убийства своего любовника, хоть и далось ей это с мучительным усилием.       Она не смогла решиться сообщить новость Танаке — пусть органы расскажут о смерти единственного сына, — проклятым вестником горя быть не каждому дано. В шоковом состоянии Каори потушила свет на первом этаже и поднялась на второй, где попыталась собрать события вечера в одно целое. Но единственные выводы, которые напрашивались сами собой и пугали до смерти — она сама должна со всем справиться, и помощи ждать неоткуда, ведь Танака деликатно намекнул, что не намерен вступать в конфронтацию с Тотиги, а Мадара феерично спалил свой мост и ещё дал понять, что дальнейшая судьба бывшей супруги его не волнует, так что Каори действительно осталась одна.       Гнетущее чувство обречённости придавило её к постели, но глаза не хотели закрываться от зашкаливающего адреналина в крови — слишком резко поменялся сюжет в её жизни, вот только сил ни следить, ни управлять им совсем не было. А будущее теперь чудилось не просто безрадужным, а чем-то неизведанным, пугающим, опасным, подобным пустой трассе в тумане, где на большой скорости мог сбить каждый встречный. Укутанная пульсирующей тревогой, она старалась выстроить план действий, но ухватиться за конец хоть какой-то здравой мысли казалось невозможным — все, кого она знала и могли помочь, либо отвернулись от неё, либо были на том свете, и оттого безысходность окончательно сдавила виски и заставила её сжать подушку вокруг мятежной головы — ситуация становилась тупиковой.       Вспоминая события полугодовой давности, хаотично прыгая по воображаемым картинам, Каори вдруг наткнулась на смутные очертания визитки, когда-то выхваченной впопыхах. Подогретая свежей идеей, девушка резво вскочила с кровати и понеслась в свою комнату, где принялась рыскать по всем полкам в надежде, что не выбросила её. Она обнаружила кусок картона с рельефными цифрами в закоулках своего стола и, обрадовавшись, не глядя на время, дозвонилась до человека, что точно мог ей помочь. Услышав мелодичный голос Мэй Като на том конце, Каори с широкой улыбкой произнесла: — Ну, привет, подруга. Есть разговор.       В трубке повисла пауза, а затем женщина выдала: — Каори, ты, что ли? Боюсь даже предположить, какое дело у тебя ко мне имеется.       Девушка, зная, насколько коварной и хитрой может быть Мэй, сходу пошла в атаку: — Помнится, в сентябре я подписала документы, присваивающие тебе три процента доли Мадары… У меня есть к тебе деловое предложение. — Ох, уж этот едкий аромат шантажа… — пропела женщина. — Мусь, давай-ка обойдёмся без угроз? На меня это не подействует, так что твоё деловое предложения меня не интересует. Это всё?       Но Каори улыбнулась только ещё шире: — Я могу нанять нескольких адвокатов, которые докажут в суде, что ты обманным способом получила эту власть, а в конце процесса я стрясу с тебя моральную компенсацию, скажем, — Каори хмыкнула и прикусила губу, — в тридцать миллионов. У тебя есть такие деньги?       Тихий, манящий хохот донёсся в ответ, а затем Мэй кокетливо протянула: — Вот слушаю тебя, а слышу Мадару. И давно ты научилась его языком разговаривать? — Не переводи тему, — кусала губы Каори. — Мне нужна твоя помощь. — Девочка моя, пора повзрослеть и перестать бегать за каждым, кто может хоть малость решить твои проблемы, — строго проговорила женщина и добавила: — И ты — не Мадара, и вряд ли им станешь, поэтому брось попытки поступать так, как он — всё равно не получится. И, будь добра, более не тревожь меня. — Тридцать пять миллионов, — улыбалась девушка, предчувствуя скорый выигрыш. — Тридцать пять миллионов и статья в «Tokyo Daily» о том, как дочь посла обманула несчастную вдову.       Каори слышала этот задумчивый вздох и напряжение, а затем получила долгожданное: — Чего ты хочешь? — Мне нужны твои связи и опыт для одного дела. Жду в гости, — поздравила себя с победой Каори — только что она ухватила конец нити клубка, который ей придётся распутать. — Не в этом месяце — у меня много работы. — Сорок миллионов, статья в «Tokyo Daily» и интервью на камеру для федерального канала, — добивала её Каори, наконец-то ощущая уверенность в себе. — Могу прилететь через неделю, — динамик передал оттенки раздражения. — Устроит? — Не устроит, — улыбалась Каори, испытывая наслаждение от власти над скользкой личностью. — Жду тебя завтра. Насколько я помню, рейс занимает тринадцать часов? Вот к вечеру накрою ужин для двоих, и не заставляй меня нервничать. Как приземлишься — позвони, — твёрдо проговорила девушка, а после завершила вызов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.