ID работы: 13074291

Львиное логово

Гет
NC-17
Завершён
31
автор
Размер:
115 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник Скачать

2. Таких женщин никто еще не встречал.

Настройки текста
Во вратах Сейрейтея нас встретили настороженными взглядами. Я их понимаю, не каждый день увидишь, чтобы капитан приводил на свои земли пустых. Я предвкушал реакцию своих подчиненных и в целом всего Готея-13. Многие капитаны были уверены, что я не справлюсь с этим заданием. Кроме Шунсуя, конечно же. Он даже не поленился прийти и встретить нас. — Друг мой! — Кьераку подошел поближе, стараясь не смотреть на наших «пленников». Они, кстати говоря, не чувствуют себя чужаками во вражеской среде. Их поведение довольно расслабленное. Мужчина положил мне руку на плечо и отошел от моих компаньонов на пару шагов. — У меня уйма вопросов. — Надеюсь генерал Ямамото даст на них ответ. Как и мне. — Я понимаю, вы нашли пустого. Даже двух, — Шунсуй обернулся на них и удивленно шепнул мне. — Но зачем вы притащили льва? — Таковы условия. Иначе бы она не пошла. — Она? — Да, она самая, — прикрикнула Кармен, не прекращая гладить своего льва. — Перестаньте шептаться, а ты, — она кивнула на меня, — веди меня к своему вождю. Вугги скоро устанет и захочет есть. Я в последний раз взглянул на Шунсуя и вернулся к спутникам. Рукия все время следила за львом, вроде бы желая погладить, проявить какую-то толику умиление. А вроде бы осторожничала из-за женщины, что не отходила от животного ни на шаг. Ее рука ни на минуту не отпускала шерсть зверя, выражая право собственности. Когда Рукия заметила, что я стою сбоку от нее, а Кармен с другой стороны, то начала замедлять шаг, чтобы выйти из середины. Начинать разговор с Кармен не было в моих интересах, но может у нее были некоторые вопросы. Просто чрезмерное высокомерие и гордость не позволяли ей задать их. — Сначала мы подготовим вас. Генерал Ямамото не требователен, но о благополучии своих гостей заботится, — всё-таки начал я. — Так значит я гость? Сразу можно понять подвох в ее вопросе. — Вы не пленница, госпожа. Господина мы тоже жалуем и обеспечим вас всем необходимым. — А выпить че-нибудь будет? — вмешался мужчина, услышав, что разговор зашел о нем. — Замолчи, Алекс, — спокойно пригрозила Кармен. — Капитан Укитаке! — К нам подбежал один из знакомых офицеров моего отряда. — Все готово! — Хорошо, — улыбнулся я ему. — Госпожа Кармен, мой подчиненный отведет вашего льва отдохнуть. Позже его накормят. Женщина с недоверием оглядела меня, и ее брови нахмурились. — Я тебе его не отдам. — С ним будут обращаться хорошо. — Так я тебе и поверила, шинигами треклятый. — прорычала она, высоко задрав голову. Я выдохнул, взглянув на Рукию. Она глупо моргнула, а затем быстро затараторила. — Знаете, мне очень понравился ваш лев! Я даже хотела его забрать себе, как только увидела. — Положение не улучшилось. Лицо Кармен только ожесточилось. — Но он, несомненно, только ваш. Я просто позабочусь о нем. Самолично встану на его защиту, если кто-то посмеет его тронуть. — Ладно вам, — встрял Алекс. — Я прослежу за Вугги. — Ты его пропьешь. — Я прослежу чтоб не пропил! — снова отозвалась Рукия. Кажется Кармен устала хмурить брови. Она выдыхает, поймав на себе мой взгляд. Я поджидаю ее ответа, ведь свои услуги я уже предложил. — Проваливайте, — сказала она Рукии и Алексу. Ее друг быстро схватил льва за шерсть, а Рукия поплелась следом за ними. — Не волнуйтесь, — участливо произнес я. — Вы скоро с ним встретитесь. — Я тебя сейчас заставлю так взволноваться. Да, при своем льве она была намного покладистее. Ее раскатистые шаги мог услышать весь Сейрейтей, а я, в свою очередь, шел рядом, иногда отвечая на вопросы Шунсуя. Так он разузнал о нашем путешествии в Уэко Мундо во всех красках. — Ее вид всех пугает, — заметил мой друг. Шинигами из других отрядов и вправду смотрели только на нас. — Даже тебя? — усмехнулся я. — Меня-то?! Признаюсь тебе честно, таких женщин я еще не встречал! — Таких женщин никто еще не встречал. Кармен делала вид, что не слышит нас, но я подозревал, что это не так. Мы продолжали путь до отряда Шунсуя, ведь тот, по доброте душевной, согласился приютить наших пустых на пару часов. По крайней мере, пока генерал Ямамото не провозгласит свой приказ. Отряд Шунсуя хорошо подойдет, чтобы Кармен подготовили к собранию. Столько девушек окружат ее. И она их напугает. Почему-то от этой мысли мне стало забавно. Недовольство Кармен было вселенских масштабов, завидев она девушек шинигами с ведрами воды. Одни набирали ей ванну, а другие потихоньку подходили к ней, чтобы помочь с одеждой. — Отбросим эти формальности. Я пойду к генералу так, — заявила Кармен. Кьераку взял инициативу в свои руки, медленно положив руку ей на локоть. — Госпожа, никаких нарядов, никакой суетливости. Мы просто выбьем из вашей одежды лишнюю пыль, — посмеялся он. — Вас мы просим лишь помыться. Надеюсь, вам это не в тягость? — В тягость. — Ну же, госпожа. Однако она стояла на своем. Шунсуй подошел к ней почти вплотную, но ростом они были примерно равны, поэтому смотрели прямо друг другу в глаза. Теперь я решил вмешаться. — Знаете, я бы мог договориться с кухаркой и выпросить у нее кусок мяса побольше. Вугги, должны быть, любит поесть. — Ты мне условия ставишь? — процедила Кармен, вырвавшись из внимания Шунсуя. Я безмятежно пожимаю плечами, многозначительно приподняв бровь, а женщина хмурится. Мне кажется она все больше жалеет, что не проткнула мне горло, пока была возможность. В следующее мгновение она отстанет от нас, прикрикнув девушкам отряда Шунсуя идти за ней. — Погляди-ка, пошла! Я промолчал, улыбаясь ей вслед. В запасе было около двух часов. Слово данное мной, я всегда держу, поэтому отправился к кухарке своего отряда. На самом деле, огромный кусок мяса найти в Готее оказалось затруднительно. Питаются шинигами довольно скромно и однообразно. Выходя из кухни западного павильона, я вдыхаю свежего воздуха. Удивительно, повара почти весь день проводят в такой жаре и не переводят дух. Хотя, вероятно, дело во мне. Мои легкие просто не готовы к таким испытаниям. Отдышавшись сполна, я осматриваю дворик, где шастают юноши и девушки. Каждый непременно чем-то занят, но только потому что я сейчас в отряде и пристально наблюдаю за ними. Вугги до сих пор нужен огромный кусок мяса. Я знаю, где его достать, но ноги не хотят идти. Только в моем поместье может быть то, что я ищу. — Джуширо! — то ли грозно, то ли отчаянно воскликнула Чико. Я добрался до дома, так как другого выбора не было. Моя сестра с «распростертыми объятиями» стоит в проходе, начиная свою бесконечную проповедь мне в назидание. — Посмотрите на него, явился все-таки! Мне, что, наведаться к твоему начальству? Я ведь приду! Моего брата по несколько недель дома не найти! — Думаю, он бывает очень занят. — Ах так, — чопорно прищурилась Чико. — Кажется он забыл про свои обязанности, как главы клана! Как я уже сказал, другого выбора не было. В нашем поместье живут две мои сестры и трое братьев, поэтому кормить их кашей и водой будет опасно для жизни. Мало чего, пойдут против родного брата. Что бы сейчас не говорила Чико, я конечно же ее люблю, но усердно стараюсь сделать вид, что не слышу. Может так я смогу сбежать на кухню. — Ты меня вообще слушаешь?! С кем я разговариваю?! В этот момент из соседней комнаты выходит Амелия в пижамной одежде. Ее волосы взлохмаченные, а лицо отекшее спросонья. Встретив мой замученный взгляд, она тепло улыбается, что я тоже не в силах сдержать улыбку. Все так же непрерывно смотря на Чико, я подхожу к Амелии и целую ее в макушку. — Ох, оставьте эти нежности! — развела руками Чико. — У меня к тебе важный разговор, касаемый делов клана. — Можешь распоряжаться деньгами, как вздумается. Я выбрал тебя своим прямым заместителем, а не мучителем. — Увы, братец, невесту я тебе купить не смогу. Амелия кажется окончательно проснулась, зыркнув на Чико. — Че? Сестра резко шлепнула ее по руке. — Ай, да ладно! Что за невероятная новость, моя дражайшая сестра? — пролепетала Амелия, натянутым голоском. — Я не собираюсь жениться, Чико, — спокойно говорю я. — Ты — глава клана Укитаке! Я непонимающе покачал головой, мол «И что с того?» Сестра разочарованно вещает: — Ты должен обзавестись женой, а иначе мы потеряем всякое влияние и отношения с благородными кланами! Наша семья и без того не блещет популярностью. — Потому что я за ней не гонюсь. — Вот, Джуширо, корень проблемы ты уже нашел! А я же на готовом блюдечке предлагаю тебе ее решение. — Чико подошла ко мне, заглянув глубоко в душу. — Я устрою благородный вечер через два месяца. Ты завидный жених, несмотря на приличный возраст. Представь себе сколько знатных и прекрасных дам будут очарованы тобой! К тому же, ты довольно силен и крепок, занимаешь должность капитана. — На этих словах ее лицо скривилось. — Хоть что-то дельное приносит нам твоя служба. Но я не хочу слышать отказа. Ради семьи и себя самого ты обязан присутствовать! Однако я не хотел. Чико ожидает увидеть мою улыбку и капельку заинтересованности. И я ценю ее старания. Но жена мне не нужна. Что бы я просиживал дни напролет в своем кабинете, а она здесь, среди моей семьи, что будет уверять ее о моем скором возвращении? Положение дел было видно только с одного ракурса. И я видел его так — я женат исключительно на работе. Именно ее я и люблю. Сестра терпеливо поджидает ответ и лучезарно улыбается мне, когда я киваю в знак согласия. Давно клан Укитаке не устраивал благородных вечеров. Если я возьму с собой Шунсуя, то процент того, что вечер закончится на хорошей ноте, возрастет. — Опять наряжаться! — заныла Амелия, потирая голубые глаза. Но Чико не обращает на ноющую сестру никакого внимания. Вместо этого она наконец стала задавать верные вопросы. — Итак, я не поверю в то, что ты пришел домой, только потому что соскучился. Что тебе нужно? — Я рассчитывал заглянуть на кухню и уйти, — на моих губах появилась улыбка. — Но как мне убежать от моей бдительной сестры? Впервые Чико перестала хмуриться и взяла мои руки в свои. — Я не хотела бы заставлять делать то, что тебе не по душе. — Я понимаю, — сердечно ответил я, поцеловав ее в щеку. — А теперь, если позволишь, я здесь за другим. Женщина выпустила свои руки, снова став серьезной и сдержанной. — Попроси кухарок и они дадут тебе чего хочешь. Небось, Готей уже сотню лет не видал нормальной еды. — Ко всему можно привыкнуть, — напоследок произнес я, исчезая в дверях. Я получил необходимое мясо и попросил кухарок не разглашать, чего именно я с собой прихватил. Лишних расспросов от Чико нужно избежать любой ценой. Мой путь был прямиком к Рукии и Алексу. Они должны быть в старом сарае в моем отряде, что заброшен уже около пятиста лет. Уже и не вспомню, какое людское животное я там держал. Рукия бродила на улице, рассматривая лезвие своего занпакто под разным углом дневного света. Как только она заметила меня, то сразу же убрала катану в ножны. — Тайчо! — Ее взгляд скосился на куски мяса в мешках. — Это для льва? Где вы столько достали? — Строжайшая тайна, — улыбчиво ответил я. — Господин внутри? — Он уснул. — Вот как. — Не побоялся закрыть глаза под клинком шинигами? — Не рискуй сама кормить льва, он может быть настроен враждебно. Буди господина. — Так точно, — беспрекословно кивнула Рукия. Мне не нужно было сомневаться, что Вугги как следует поест, поэтому я покинул их, отправившись в свой кабинет. Все как всегда: аккуратно расставленные вещи, новые накладные и записи с караулов от патруля на юго-восточных и западных стенах. Я сверился с часами, подмечая, что Кармен будет готова через час. У меня есть время передохнуть за сегодня. Шунсуй позаботится о том, чтобы она выглядела презентабельно перед… Я замешкался, когда в дверь бесцеремонно вломилась сама Кармен. Кажется, я даже потерял дар речи, не поприветствовав ее. — Вы… — Там все пропахло этим вашим… Что за алкоголь вы пьете? — Вы про саке? — Да! — в сердцах воскликнула она, усаживаясь на диванчик подле моего стола. Ее черное кимоно с золотистой вышивкой помялось, а черные волосы еще не совсем высохли после ванны. — Я ненавижу этот запах, а ты, похоже, специально меня ему отдал. Стравить решил к чертям собачьим! — Откуда я знал? Кармен все равно злилась, то и дело морща нос. Я наконец присел на стул, оглядев ее получше. Особых изменений нет. Бронзовая кожа стала чище, а без своего внушающего наряда она казалась не такой огромной и устрашающей. Вовсе нет. Но телосложение говорило о упорных годах тренировок. — Я могу предложить вам чего-нибудь?.. — осторожно полюбопытствовал я. Женщина задумчиво покачала головой. — Ты же покормил Вугги? — Я согласно кивнул. — Славно, а иначе бы я прямо здесь испортила бы свой чистый и нарядный образ. И тут она резко подскочила на ноги. — Я пойду к нему. Где он? Я тоже резко встал с места, просяще взглянув на нее. — Госпожа Кармен, вам нужно вернуться в восьмой отряд. Начало собрания уже скоро. — Если ты про мою одежду, то она уже здесь. Я насупился, а женщина открыла дверь и взяла свою форму с порога. — Не хватало, чтобы и от меня веяло этим… саке. Черный плащ занял весь диван, остальную же часть одежды она бросила к ногам. Женщина смотрит на меня, а я на нее. Она выразительнее углубляет взгляд, а я с непониманием хмурюсь. — Ну если тебя не колышет… — Кармен начала развязывать свое кимоно. Так я не сориентировался бы даже на передовой. — Стойте! Я выхожу! Кармен это уже не заботило, она начала сбрасывать с себя одежду, когда я закрывал дверь. Единственное, что я по случайности заметил это оголенные плечи женщины. Мое дыхание пришло в норму и я поймал себя на мысли, что намертво впился в ручку двери. Быстро отпустив ее, я встречаю Шунсуя на помосте, что выглядит крайне взволнованным. — Джуширо, друг мой! Кажется, я немного оплошал… — Что случилось? — уже совладав с собой, спрашиваю я. — Эта женщина куда-то запропастилась! Вещей не нашли и след ее простыл. Я приподнял брови, мягко улыбнувшись ему. Сначала Шунсуй не понял моей реакции, но я указал на двери. — Она переодевается у меня в кабинете. — Откуда она в тринадцатом отряде? Стража следила за ней в оба глаза. — Значит тебе нужны все четыре, — пожал плечами я. — Генерал Ямамото уже звал нас? Кьераку отрицательно покачал головой. — Не стал пока. Кстати, мы бы могли кое-что обсудить? — Конечно. Что именно? Но Шунсуй неловко примолк, посмотрев на двери в мой кабинет. Он тоже заметил, что у нашей гостьи отменный слух, поэтому беседа ожидала нас позже. В знак понимания, я киваю ему. Кармен вышла к нам и снова стала казаться бомбой замедленного действия. Ее взгляд был в какой-то степени меланхоличен, хотя я подозревал, что она просто вымоталась, но не показывала этого. Я остановил ее, зазывая пойти со мной в старый сарай, а Шунсуя отправил за еще несколькими мешками свежего мяса. Заходить в поместье на ночь глядя было бы плохой идеей. — Я думала мне нельзя видеться со своим же львом, — усмехнулась она. — Кто я такой, что бы запрещать вам что-либо? — Шинигами? — Это не дает мне привилегий над вами. Кармен закатывает глаза, вздыхая. — Наверное, ты должен меня зарезать, искромсать, убить. Но вы называете это немного иначе — спасти душу. — Вы считаете, что освобождать пустых от оков мучений пустая трата времени? — Почему же, — она взглянула на меня. — Пустые нуждаются в спасении. Но только вот… с чего ты решил, что я пустой? Мой шаг замедлился, а мой мозг пытался переосмыслить ее слова. Не пустые?.. Женщина уже не заботилась о моем сопровождении, ведь на горизонте появилась дряхлая постройка. Она мурлычет слишком громко для обычного, непримечательного сарая, поэтому Кармен наконец заглядывает внутрь. Я все-таки догоняю ее, оставаясь наблюдать в дверях. — Тайчо, — вновь поприветствовала меня Рукия. — Здравствуй. Мы отправляемся к генералу, можешь последить за львом? — Конечно! Я снова вернул внимание к Вугги и Кармен. Рядом с ним она становилась совсем с другой — живой, радостной, спокойной. Будто бы любящая мать встречает ребенка, что потерялся и наконец нашелся. Алекс сидит неподалеку, наблюдая за их телячьими нежностями. Я не хотел прерывать их воссоединение, но до первого отряда еще следовало дойти. — Госпожа, мы вернемся сюда позже. Попрошу вас и господина Алекса пройти за мной. Мужчина резко захохотал, что аж Рукия дрогнула. — Господин! Все шинигами такие добрые и невинные? Мы слышали о них больше дерьма, а получаем, о чудо, уважение! Кармен целует спящего Вугги в мокрый нос и встает в полный рост. — Раз уж так, то больше не называй меня госпожой. Обзови какую-нибудь старую каргу этим прозвищем. — Всего-лишь знак моей вежливости к вам. Вы далеки от старой карги. Кармен пропилила меня взглядом и бархатисто засмеялась. — Меньше подлизывайся, капитан шинигами. И мы втроем выходим из душного сарая, покидая мой отряд и оставляя уставшую Рукию со спящим зверем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.