ID работы: 13075554

Смерть лучше бесчестья (Death Over Dishonor)

Гет
NC-17
В процессе
13
автор
Bomanr_ бета
well.met бета
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник Скачать

3. Легко и логично распутывается все только в плохих романах.

Настройки текста
Примечания:
      — С Днём Рождения, Руби!       С разных концов стола послышались аплодисменты и весёлые возгласы.       Сегодня второго августа её день рождения. Вся семья собралась в их маленькой, но уютной столовой.       В честь праздника Гермиону посадили на место отца: во главе стола. Справа села Джинни, от нетерпения она подпрыгивала и хлопала громче всех. Рон был сразу же за сестрой, но его внимание быстро переключалось с именинницы на тыквенный пирог в руках матери.       Молли выходила из кухни с хорошо пропечённым десертом. Ради празднества женщине пришлось закупить продукты раньше запланированного. Она успокаивала себя тем что скоро день рождения у её второй дочери и ничего не пропадёт зря.       Когда взгляд Гермионы попал на Билла, тот слегка склонил голову и поднял кубок. Джордж и Фред громко причитали имитируя слёзы, ведь теперь их сестрёнка такая взрослая.       Чарли сидел с хитрой улыбкой. Под его глазами пролегли тёмные тени. Только вчера он вернулся из Румынии, где учился на драконьего наездника. Это занятие требовало немалых материальных плат. Преподаватель, если так можно назвать человека укрощающего драконов, решил сам оплатить обучение. Только увидев парня, он понял, у того талант.       Чарли задержатся дома на месяц, а потом вновь отправиться в долгое путешествие.       Гарри — единственный, кроме Гермионы, не рыжей член семьи, только недавно научился свистеть и во всю демонстрировать свой навык.       Наконец на стол опустился долгожданный пирог, и во второй раз за это утро дом наполнился радостными возгласами.       Вкусный семейный завтрак зачастил в последние время. Сначала день рождения Гарри, потом Руби, а скоро и Джинни отметит свой второй юбилей.       Гермионе налили в кубок молока, а на тарелку лёг первый и самый большой кусок. Попробовав кусочек, девочка заулыбалась и проживав сказала:       — Вкусно!       Все засмеялись и принялись за свои порции.       — В этом году свой двенадцатый день рождения отпраздновали Гарри, Рон и Руби. — сказал мужчина поднимаясь из-за стола. В его руке был кубок, но навряд ли там спиртное. — Подумав, мы с мамой решили что вы трое уже достаточно взрослые и поэтому отправитесь вечером на ярмарку, вместе со мной.       Дети завизжали. Гермиона подбежала к отцу и поцеловала в щеку. Тот по старчески улыбнулся.       Зимой мистер Уизли сильно заболел, и, несмотря на то, что болезнь отошла, его физическое состояние заставляло делать лучшего.       Гермиона вернулась на своё место и с большей уверенностью налегла на завтрак.

***

      Ярмарка расположилась совсем близко, но чем младше ты, тем интереснее путь куда-либо, и длиннее.       Гермиона весело попрыгала по каменной кладке. Её кудрявые волосы удалось усмирить и заплести в два аккуратных колоска. Концы косичек продолжали виться сильно контрастируя с прямыми лентами. Которые утром покорила Молли. Простое голубое платье надели поверх белой сорочки. Сверху, на всякий случай, Молли накинула на её плечи тёплую шерстяную мантию.       Взмахом палочки папа заставил траву растопить и открыть вид на земельную лестницу.       Девочка опустила руку, кончиками пальцев касаясь полевых цветов. Трава приятно щекотала кожу. Повернув голову Гермиона заметила поле люпинов и с восторгом побежала туда.       — Руби! Не отставай.       Гермиона быстро подбежала к остановившимся мальчикам и папе. Она обернулась на яркие фиолетовые цветы и решила набрать букет на обратном пути.       Ярмарка встретила их громкими возгласами и яркими представлениями. Традиционно в центре расположился бродячий цирк, а по бокам от него ряды делящиеся пл виду продаваемого.       Вот там улочка иностранцев, кричат на неизвестном языке и руками забывают покупателей. Лучшие греческие приправы и виноград. Шёлк желтого, синего, белого и других цветов… Чуть дальше стоят торговцы из Московии, тёплыми шкурами заполнен весь шатёр.       Люди смеялись с восторгом осматриваясь вокруг. Есть и местные купцы, они с удовольствием продают фрукты, овощи, овец, свиней, и много, многое другое.       Артур взял девочку за руку, уж слишком сильно та заинтересовалась всем вокруг, даже не смотрела под ноги. Первое в так называемом списке покупок стояла коза. А лучше две молоденькие козочки. Их умерла в эту зиму. Всю зиму они ели почти постную еду, из-за чего Перси опять заболел, а Рон постоянно жаловался на голод.       Найти загон с козлятами не составило труда и Артур отпустил руку Гермионы, чтобы лучше указать на того кого он хочет взять.       Гермиона рассмотрела козлят и повернула голову в бок.       Прямо на неё: в нескольких метрах, смотрел большие желтые глаза. Они передавали всю печаль своего обладателя. У существа были огромные уши, а кожа отдавала серым цветом. На его руках и ногах находились кандалы с цепью. Какой-то мужчина подошёл к клетке и девочке пришлось нагнуться чтобы не потерять существо из вида.       — Руби, — на её плечо легла большая мужская ладонь, — не уходи далеко, а то потеряешься.       Она кивнула и пошла следом за папой. Но в её мыслях то и дело появлялись большие печальные глаза. Они были такие знакомые. Только вот откуда?       Не выдержав она обернулась и снова столкнулась взглядом с существом. Гермиона посмотрела на удаляющуюся спину отца. Наконец она решилась и пошла в сторону клетки. Пытаясь не привлекать к себе внимание, она не бежала, хотя очень хотелось. Девочка стала в платную к прутьям. Сейчас ей удалось лучше его рассмотреть и заметить разрыв на ухе. Чёрная запёкшаяся кровь смотрелась ужасно, но Гермиона заставила себя не отводить взгляд.       Она сунула руку в карман и достала небольшую горбушку хлеба, которую ей дали в дорогу.       Девочка осмотрелась и убедившись что никто не обращает на неё внимание, протянула горбушку эльфу.       — Бери, поешь.       Тонкие исхудавшие руки взяли хлеб и спрятал под грязной сорочкой. Гермиона вновь заговорила, но теперь перешла на шепот.       — Мы знакомы? Мне кажется я тебя знаю.       Глаза эльфа осмотрели девочку с ног до головы. Старый эльф поколебался, он действительно раньше её видел, может даже говорили, но он никак не мог вспомнить при каких обстоятельствах.       Гермиона протянула руку через прутья. Её тело, или сознание требовали чтобы она так сделала. Зачем? Почему? Ей было непонятно.       Эльф также протянул свою и коснулся костяшками длинных пальцев тыльной стороны ладони девочки. Магия колоссальных масштабов накрыло его как цунами.       Перед глазами появились далёкие воспоминания.       Младенец, которого только что искупали, мирно спал на руках домового эльфа. На голове будущей королевы ещё не появилось крепких волос, только слабый пушок, но уже можно сказать, Гермиона Грейнджер похожа на отца.       Домовой эльф с осторожностью передал дитя королеве, та поблагодарила и попросила оставить их одних.       Мор так и сделал.       Его имя придумал когда-то молодой Роберт. В детстве мальчику показалось очень звучащим имя Морфоломей, но потом когда выговаривать стало сложно, он сократил его до Мор.       Недавно старого Мора повысили, о чем свидетельствовала золотая серёжка с рубином, символом дома которому он служит.       Принцесса Гермиона.       Лёгкая дымка воспоминаний потихоньку от него ускользает.       Теперь он по другому смотрел на девочку перед собой. Её кудрявые волосы, яркие карие глаза, и гордая осанка не свойственна простолюдинкам. Мор окончательно осознал кто стоит перед ним.       — Принцесса Гермиона. — сказал он тихо, так чтобы его могла услышать только она, и низко поклонился.       Гермиона оторопела. Значит это был не сон? Большой замок существует на самом деле.        С того момента как она попала к Уизли, воспоминания постепенно исчезали. Ей удалось сохранить в памяти настоящие имя, но всё остальное начало забываться.       В один момент, когда Гермиона решила поговорить об этом с мамой, та покачала головой, сказав что Руби это приснилось.       Руби, не Гермионе.       Девочка сделала вид, что согласилась с ней. Однако, той же ночью Гермионе приснилось как она сидела на коленях какого-то мужчины. Во сне она называла его «папой», а он её «Mein Schatz». В том сне он щекотал её за бока, а она звонко смеялась.       Посерьёзнев он опустил дочку на пол и стал перед ней на колено. Его руки поднялись вверх, чтобы снять корону.       Папа надел ей на голову эту тяжёлую серебряную штуку, и тихо прошептал.       — Когда-нибудь она станет твоей, Гермиона. Пообещал что сделаешь всё возможное чтобы твоя страна процветала.       — Обещаю папочка.       Мужчина улыбнулся, прекрасно осознавая, девочка не понимает, какое обещание даёт. Он подхватил её на руки и закружил по залу, а она всё смеялась, и смеялась…       Именно тогда девочка решила что она именно Гермиона, а не Руби. Но так ничего не сказала папе и Молли. Почему-то называть Артура папой было легко и в живую, и в мыслях. А вот назвать Молли мамой язык не поворачивается.       Гермиона через раз меняла «маму» на «Молли» и наоборот. В начале женщина пыталась с этим что-то сделать, но позже приняла как есть.       — Принцесса? — переспросила Гермиона.       — Вы не помните?       Она отрицательно покачала головой.       — Что ты здесь делаешь малявка? — спросил мужчина пытаясь схватить девочку за руку. — А ну-ка брысь. Разговаривать с рабами запрещено.       Гермионе пришлось прикусить язык и отойти. Она тихо извинилась и, не оборачиваясь, пошла спиной вперёд.       Вокруг сновали люди. Конечно же несмотря на дорогу девочка врезалась в чьи-то ноги. Она пошатнулась.       Женщина в элегантном тёмно-сером платье успела поймать девочку, чтобы та не упала.       — Аккуратнее дитя. — сказала она и выпрямилась.       Гермиона опустила взгляд и сделала реверанс, извинилась уже второй или третий раз за сегодня.       На глаза женщины нахлынули слёзы. Точно также извинялась её старшая дочь, которая умерла пол года назад. Время шло, но мать потерявшая родного ребёнка до сих пор носила траур.       Пытаясь прогнать слёзы она спросила:       — Ты здесь совсем одна? Это опасно для такой юной особы.       — Нет. Я просто потеряла папу и братьев.       — Руби!       — А вот и он. — сказа девочка и громко крикнула. — Папа!       Артур быстро нашёл её в толпе и крепко обнял поднимая на руки. Он с нежностью убрал волосы от её лица и поцеловал в лоб.       — Я так испугался. Зачем ты ушла?       — Я не уходила, просто потерялась.       Отец ещё крепче прижал девочку к себе.       — Здравствуй, Артур. — обратила на себя внимание дама.       — Здравствуй, Кассандра.       Он сказал это на выдохе, явно намекая, что не собирается продолжать разговор.       — Твоя дочь? — с интересом спросила она.       — Моя племянница.       — Она на вас не похожа.       — В мать пошла.       Артуру не нравилось как Кассандра Григратс выпытывает информацию, но ничего не мог с этим сделать.       — Как её зовут?       — Руби Уизли. — с гордо поднятой головой ответила Гермиона.       — Очень приятно. — сказала Кассандра и улыбнулась делая небольшой поклон.       Артур постарался закончить разговор.       — Ну хорошего дня. Мы спешим, да и ты наверное тоже.       Мужчина развернулся увеличивая за собой сбору детей.       — До скорой встречи, Артур.

***

      У Кассандры Григратс были длинные волнистые волосы. В детстве они отливали золотом, но с возрастом потеряли свой блеск.       Её муж, Тиберий Грингратс, не отличался какими-то яркими чертами внешности. Его волосы почти чёрные, как и глаза.       Ничего примечательно в паре не было. Оба из состоятельных семей, и оба хороши собой. О свадьбе единственного наследника Грингратса и двоюродной сестры Рабастаса Лестренджа было договорено ещё когда оба даже не знали друг о друге.       Тиберий сидел в дорогом кресле и медленно курил сигару. В другой руке он держал оплаченные счета, но мужчина совсем не собирался посчитывать чужие долги.       Его жена уже продолжительное время находится в подавленном состоянии. Астория перестала интересовать мать словно со смертью старшей дочери она потеряла и младшую.       Пока девочка была маленькой ей хватало нянечек, но теперь Тиберий стал замечать, как ей не хватает материнской любви.       Утром мужчине с трудом удалось уговорить Кэсси сходить на ярмарку. Быть может хоть крестьянские веселья принесут радость герцогине.       Послышался скрежет колёс. Ещё через пару минут открылись парадные двери, а за тем и те, что давали проход в комнату, где сидел Тиберий.       Кассандра вошла с зонтиком в руках. Её прическа сильно растрепалась, видимо она сильно спешила.       В глазах цвета синего ночного неба появилась маленькая звездочка: искра жизни которой не было уже полгода.       Тиберий выпрямился и отложил сигару.       За окнами стояла глубокая ночь, и потушив сигару, мужчина неосмотрительно оставил только свечу, как способ освещения.       — Астория спит?       От неожиданности у мужчины пропал дар речи. Ему удалось лишь кивнуть.       Кассандра повторила его движение и торопясь стала стягивать с себя мантию, и заколки для волос.       Кэсси сама спросила про Тори? Ему это не сниться?       Когда с заколками было покончено, а волосы распались лёгкими волнами, женщина наконец успокоилась.       Хотя нельзя назвать — это успокоением. Она просто остановилась посреди комнаты. Её взгляд не изменился.       Наконец Кассандра заговорила:       — Я встретила Уизли. Артура Уизли.       — Надеюсь не из-за встречи с ним ты такая радостная. Мне стоит начать волноваться? — уточнил Тиберий.       Игнорируя его, Кассандра начала выхаживать по комнате, продолжая свой рассказ.       — Оказывается у него есть племянница. Представляешь? Я не знала. Но не думаю что она родная. Совсем на них не похожа. Она врезалась в меня на ярмарке. Когда она извинялась, то сделала реверанс. Совсем как Дафна. Знаешь, я почувствовала такое тепло в груди. Словно кто-то распалил огонёк.       Женщина остановилась, чтобы взять побольше воздуха.       — Я вспомнила, что Тори осталась дома, и подумала: «А почему я не взяла её с собой?». Потом подошёл Артур и представил девочку как Руби Уизли. Когда я ехала домой, то подумала, не забрать ли нам Руби к себе? Уизли ели сводят концы с концами. Им станет только легче если они отдадут нам девочку. Как ты думаешь? — она остановилась и покачала головой. Заговорила тише. — Я знаю что она не заменит нашу Дафну, но может вырастив её мы… Давай возьмём её к нам? Как вторую дочь.       Тиберий внимательно слушал жену. Ему бы не хотелось воспитывать чужого ребёнка. Но впервые со смерти Дафны, Кассандра такая живая, и он готов сделать всё что угодно лишь бы искорки жизни в её глазах больше никогда не погасли.

***

      Утро незадалось. Неожиданно в начале августа пошёл снег. В самом жарко месяце в году пошёл снег. Мерлин явно был чем-то недоволен. Иначе объяснить природную аномалию никто не мог.       Фермеры экстренно придумывали способ, чтобы спасти урожай и скот.       Артуру удалось наложить дополнительные согревающие чары на лошадей и других животных. А вот просто сдуть снег с грядок он не мог. Урожай мог пострадать.       Дров на зиму ещё не заготовили, а потому, те несчастные поленья которые остались не могли спасти от затянувшегося холода. Оставалось надеяться, что к завтрашнему всё растает.       Ярмарку наверное остановились, если вовсе не свернули. В такую погоду к ним никто не явится.       Молли заняла детей заставив их распутывать нитки. К зиме им всем нужны «новые» вещи.       Глава семейства задумчиво смотрел в окно. К дому подъехала повозка. Лошадям сложно проходить через сугробы, но кучер не обращал внимания, и только сильнее ударил поводьями.       Когда повозка остановилась, то вышел старый мужчина. В его руках вечная спутница чёрная тонкая трость. Снег сразу же намочил его брюки и до двери мужчина шёл отряхивая ноги.       Входная дверь открылась после короткого стука.       Маленькая прихожая встретила Тиберия Грингратса своей потрёпанностью и чистотой. Он медленно снял перчатки и шляпу.       Артур откашлялся и мужчина поднял голову хитро улыбаясь.       — Добрый день, Артур.       — Тиберий. Чем обязан такому визиту?       — Есть деловое предложение… Ну что же ты? Не предложишь чаю? Или чего покрепче.       — Принимают гостей, а ты пришёл без приглашения.       И всё же Артур отступил пропуская знакомого в гостиную. Со второго этажа сбежала Молли. На её щеке виднелось пятно сажи. Волосы растрепались во все стороны, а на плече лежало полотенце.       — Артур, кто пришёл?       — Тиберий.       У Молли округлились глаза и она заговорила злым шёпотом.       — Что эму тут надо?       Из комнаты послышался наигранно высокий голос:       — Здравствуй Молли.       Затем появился сам обладатель.       — Ты сильно изменилась, но всё такая же…       — Какая? — по-детски сложив руки на груди спросила она.       — Рыжая и чумазая.       Спохватившись она быстро стёрла пятно с лица.       Артур взял её за руку и потянул, чтобы поцеловать тыльную сторону ладони.       — Сделаешь нам чай? — он сильнее сжал её пальцы.       Женщина кивнула и удалилась.

***

      Маленькая чашка чая со звоном стала на блюдце.       — Нет       — Артур, ты меня даже не дослушал. — голос Тиберия оставался спокойным, словно он говорил о вещи, а не о ребёнке.       — Ты хочешь чтобы я продал тебе собственную племянницу?       Тиберий вздохнул и выпрямился в кресле одергивая камзол. Ему порядком надоел этот разговор. Он и так слишком долго пытался быть вежливым с этой лаской.       — Давай начистоту Артур, она не твоя племянница. Не удивлюсь если она даже ни дальняя родственница.       Мистер Уизли не отрицал.       — Это не значит…       — Тяжело?       — Что? — переспросил Артур.       — Тяжело воспитывать наследника Шотландии?       За дверью Молли тихо ахнула.       — Не понимаю, о чем ты.       Услышала она ответ мужа.       — Конечно. Ваш дом находится на границе Англии и Шотландии. А где лучше всего спрятать будущего короля как ни у врагов под носом. Я ведь легко могу доложить Люциусу.       Эта угроза не была пустой. Семью Уизли действительно не трогали королевство на границе которых находится их дом.       Когда король Джеймс погиб защищая жену, королеву Лили, он не знал, что и она умрёт защищая их сына.       Крестный Гарри, Сириус принёс мальчика в их дом с просьбой защитить. Вот уже одиннадцать лет Сириус Блэк правил Шотландией, но как только Гарри достаточно вырастет, престол перейдёт ему.       — Девочка будет ваша, если подпишешь обещание которое я от тебя потребую.       Тиберий улыбнулся. Так бы сразу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.