ID работы: 1311497

Доисторический Шерлок

Слэш
NC-17
Завершён
267
автор
Размер:
95 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 133 Отзывы 82 В сборник Скачать

8.

Настройки текста
- Что случилось? – спросил Лестрейд, когда Джон, размахивающий дубинкой и вопящий, вбежал в его пещеру и остановился, задыхаясь и чуть не падая с ног от усталости. – Хочешь мяса? Я только что пожарил себе на ужин. - Да! Хочу! – сказал Джон, когда смог справиться с дыханием. – А у меня, знаешь, Шерлок пропал! Нигде не могу его найти. Нигде нет... Уже два дня! Джон взял свободной рукой кусок мяса, протянутый Лестрейдом, откусил, пожевал и проглотил, снова откусил и, жуя, стал нервно возить дубинкой по замусоренному полу пещеры. Лестрейд бросил в костер ветку и посмотрел, как она горит, потом поднес ко рту кость с остатками мяса, лежавшую рядом, и стал ее обгладывать. - Садись, - сказал он Джону, заметив, что тот ест стоя. Тот плюхнулся рядом с Лестрейдом на старую протертую шкуру тигра и положил дубинку на колени. - А где ты искал? – подумав немного, спросил Лестрейд. - Почти везде, - ответил Джон, доедая мясо. – Везде, где обычно находил его раньше. - А почему ты пришел искать Шерлока в моей пещере? – оскалился Лестрейд. – Думал, что я его украл? - Нет, я просто... - Ты подумал, что я решил отомстить? Лестрейд покрутил кость и, не найдя на ней больше мяса, бросил в костер и ее. - Нет, Лестрейд, я... - Что я разозлился на Шерлока за то, что он постоянно крадет у меня мою самку? - Нет, нет, ну что ты!.. - И ты подумал, что я украл его, потому что он украл мою самку? - Нет, - сказал Джон, глотая последний кусок и вытирая жирные ладони о шкуру. – Но я просто подумал – может, ты мне поможешь его найти?.. А ты... еще не нашел свою самку? - Не нашел, - Лестрейд вздохнул. – Наверное, она встретила другого самца, лучшего, чем я... - Шерлок тоже так предполагал, - сказал Джон. - Правда? – удивился Лестрейд. – Он какой-то... умный, ты не находишь?.. - Да, он бывает умным, - кивнул Джон. - Так ты поможешь мне найти его? - Если б ты знал, где его искать, - ответил Лестрейд, - найти его было бы гораздо легче. - Разумеется, - согласился Джон. – Я понимаю. Извини. Но я не знаю, где искать. - А что он делал до того, как пропал? – спросил Лестрейд. - Ел мясо, - стал вспоминать Джон. – Это была нога. - Нога? – Лестрейд задумался. – А чья нога? - Нога носорога. Он начал ее есть и ушел. - А куда он ушел? - Я точно не знаю... А, он еще говорил, когда уходил и ел ногу. - Значит, он одновременно ел, шел и говорил? – с недоверием проговорил Лестрейд. - Ну да, - Джон задумался и покачал головой. – Он, действительно, иногда бывает таким... Он всхлипнул, потом взял себя в руки. - Каким? – переспросил Лестрейд. - Таким... слишком умным... - Постой, а что именно Шерлок говорил? Джон открыл было рот, но вовремя сообразил, что про Ветви Разума лучше не распространяться. - Ну, он намекнул, - стараясь обойти нежелательную тему, начал Джон, - что хочет... погулять... Один... И еще сказал, что должен подумать. И что одна вещь кажется ему очень странной. Даже не вещь... Я не совсем понял, что он имел в виду... - Странная вещь, которая не вещь? – переспросил Лестрейд. - А какие были его точные слова? - Он сказал – «почему именно еловая», - вспомнил Джон и в ожидании взглянул на Лестрейда. Лестрейд вздохнул и не глядя протянул руку за следующей веткой для костра. - Шишка, - сказал Джон, указав на ветку. Лестрейд замер и вместо того, чтобы бросить ее в огонь, поднес к лицу и стал рассматривать, обнюхивать и даже облизывать. - Шишка, - согласился он с Джоном и добавил. – Иголки. Это сосновая ветка. - Я знаю, где его искать, - воскликнул Джон. – То есть, я хочу сказать, что знаю, где я его еще не искал. Лестрейд, тут где-нибудь растут елки? - Только сосны, - задумался Лестрейд. – Но, если я не ошибаюсь, на том конце болота я видел несколько елок, когда мы преследовали одного очень опасного кабана... Ты куда? - Я... Я должен... Мне надо, - уже выходя из пещеры, он бросил Лестрейду через плечо. – Вдруг Шерлок там! - Подожди, я с тобой! – Лестрейд схватил свою дубинку и побежал вслед за Джоном. Несмотря на то, что Джон с Лестрейдом очень старались, поиски их успехом не увенчались. Надо сказать, что елки на том конце болота нашлись, но Шерлока ни на них, ни под ними не оказалось. «Зачем ты ищешь наверху?» - все время спрашивал Лестрейд, - «Ты же не думаешь, что Шерлок вот так вдруг взял и полез на дерево?». «Я просто так, на всякий случай...» - оправдывался Джон. – «Вдруг он от кого-нибудь спасался?» «Никто в трезвом уме не будет лезть на дерево» - возражал Лестрейд, но Джон все равно продолжал украдкой посматривать наверх, проходя под следующей елкой. Зато, когда они возвращались с болот, Лестрейд вдруг завопил и погнался за каким-то щуплым самцом. Джон не представлял, зачем он это делает, и побежал тоже. Самец рычал и на бегу бросался в своих преследователей шишками. Одна из них больно ударила Джона по колену, он разозлился, наподдал ходу и в несколько прыжков догнал его. - Нет, нет, не убивайте меня! - заорал самец, корчась на земле и пытаясь освободить свою ногу, но Джон крепко держал его за щиколотку и угрожающе рычал. Подбежал Лестрейд. - Это он! - закричал он. - Я нашел его! - Это не Шерлок, - указав на самца, возразил Джон. - Нет, но его я тоже искал! - сказал Лестрейд. - Он в меня тогда шишкой бросил, и сейчас тоже. - Не убивайте меня! А-а-а-а! - продолжал орать самец. - Ты кто такой? – строго спросил Лестрейд. - Я Генри Найт! – ответил самец. – А-а-а-а! - Ты почему в нас шишками бросался? - спросил Джон и дернул его за ногу. - Потому что дубинку у меня отняли! - А почему ты орешь? – продолжал спрашивать Джон. - Я его боюсь! - закричал самец, глядя на Лестрейда, потом перевел взгляд на Джона. - И тебя тоже боюсь! - А зачем ты нас боишься? Что мы тебе сделали? - удивился Джон. - Это же ты в нас первый стал шишками бросать! - А я всех боюсь! - заорал самец - А-а-а-а! - Это очень подозрительно, - сказал Лестрейд. - Как это может вдруг здоровый взрослый самец бояться всех? – Он не совсем взрослый, - возразил Джон. - Посмотри, у него волосы на лице только начали расти. - А выглядит взрослым, - сказал Лестрейд и склонился над самцом, чтобы рассмотреть его внимательнее. - Я взрослый! - завопил Генри, отбрыкиваясь от Лестрейда и не разрешая заглянуть под свои шкуры. - Не бойся, маленький, мы тебя не обидим, - сказал Джон и снова потряс самца за ногу. - Я не маленький! У меня были волосы на лице! Мне их выдернули! - Как, выдернули? - удивился Лестрейд и протянул руку, чтобы потрогать едва отросшую щетину на щеках самца. - Зачем? - Это все Бэрримор! - сказал Генри, дернулся от прикосновения Лестрейда и горестно завыл, а потом продолжил. - Он обмазал мне лицо смолой, а потом дергал и выдирал смолу с волосами! - Выдирать смолу с волосами – это очень больно! – возразил Джон. – Никто не станет так делать! - Лучше скажи правду, - пригрозил своей дубинкой Лестрейд. - Но я говорю правду! – самец снова завыл, а потом добавил. – Вот пойдите к нему в пещеру и сами увидите! - Ты глупый! – возразил Джон. – Или всё придумал! Если мы сейчас туда пойдем, то никого не увидим! - Да, мы ничего не увидим! – крикнул Лестрейд,а потом, склоняясь к Джону, переспросил чуть тише: - А почему мы ничего не увидим?.. - Потому что он уже здесь, а не в пещере, - объяснил Джон. – И мы не сможем увидеть, как Бэрримор выдирает у него волосы на лице. - Вы увидите, увидите! – завопил Генри. – Там будет тот, другой, которого Бэрримор тоже поймал, как и меня! - Постой-постой, - сказал Лестрейд. – Значит, ты утверждаешь, что некий Бэрримор напал на тебя, отнял дубинку, поймал и потащил в свою пещеру, чтобы выдернуть все волосы на твоем лице? - Да! Да! – Генри завыл и не прекращал выть, пока Джон его не тряхнул хорошенько за ногу. - А как ты убежал? – с сомнением в голосе произнес Джон. - Если бы не тот, другой, - застонал Генри, - я бы не смог! Бэрримор притащил того, другого, и стал срезать у него с лица волосы. - И у того тоже он отнял дубинку? – уточнил Лестрейд. - Тот был без дубинки, - вспомнил Генри. - Как-то у тебя ничего не сходится, - сказал Лестрейд. – Во-первых, никаким осколком камня, даже самым острым, не получится срезать волосы с лица. Во-вторых, ну какой же самец в наше время ходит без дубинки... И тут Лестрейд осекся и посмотрел на Джона. - Шерлок! – одновременно воскликнули они и посмотрели на Генри. Тот в ужасе завыл и задергался, пытаясь освободить свою щиколотку из пальцев Джона. - Я не стану тебя кусать, - сказал Джон. – Если ты отведешь нас к пещере Бэрримора. - Нет! Нет! Я ни за что не пойду туда! Я не хочу, чтобы он снова сдирал смолой волосы с моего лица! – заскулил Генри. – Не хочу! Не пойду! Кусай меня, сколько хочешь! Не пойду! Боюсь туда идти! - Что-то мне его жалко, - вздохнул Джон. – Но Шерлока найти тоже хочется. - Объясни хотя бы, - сказал Лестрейд, - как нам найти пещеру! - А вы меня отпустите? – поинтересовался Генри. - Обязательно, - пообещал Джон. - Ну тогда слушайте. Пойдете к во-о-он той скале, потом повернете налево. - Ты запомнил? – спросил Лестрейд у Джона. - Кажется, да. - Ну, тогда пошли. Джон отпустил ногу Генри Найта, немедленно вскочившего на ноги и давшего деру, - и они с Лестрейдом отправились в путь к пещере злодея Бэрримора, вызволять Шерлока и вообще, выяснять насчет того, что за темные делишки там творятся. Достигнув указанной Генри Найтом скалы, Лестрейд и Джон столкнулись с серьезной проблемой, выясняя, куда именно надо свернуть, чтобы получилось «налево». Наконец, остановились на версии Джона, предложившего «в конце-концов куда-нибудь пойти, а не топтаться на месте и орать, тем более, что уже почти ночь». Как выяснилось, Джон оказался в какой-то мере прав – поблуждав в сгущающихся сумерках, они, наконец, случайно нашли ту самую пещеру. Держа дубинки наготове, Лестрейд и Джон прокрались вглубь пещеры и застыли. Их взорам предстала ужасная картина. Некий самец – видимо, сам Бэрримор, - сидел у костра и водил створкой ракушки по большому гладкому камню, стоящему рядом, затачивая ее край. С другой стороны костра сидел Шерлок, чье лицо было полностью лишено растительности, так что Джон вначале принял его за самку. Шерлок потирал голую кожу пальцами и что-то говорил Бэрримору с очень недовольным видом. Джон знаком остановил Лестрейда, готового уже наброситься на Бэрримора, и они затаились в тени, прислушиваясь. - Твои исследования лишены смысла, - говорил Шерлок. – Зачем изобретать то, что нельзя использовать? - А вдруг в соседнем племени изобретут что-то такое, что позволит им напасть и захватить нас? – возражал Бэрримор. - Но какой смысл в бритье? – пожал плечами Шерлок. – Волосы снова отрастают. - Но не сразу, не сразу! – воскликнул Бэрримор, и в глазах его появился странный блеск. - Все равно, какой самец в здравом уме станет брить волосы на лице каждый день только потому, что это... необычно? - От научного открытия до практического применения должно пройти несколько этапов, - возразил Бэрримор. – Я проведу еще исследования... - Я понимаю еще бритье ракушкой! – воскликнул Шерлок. – Но эпиляция с помощью смолы... Это же ужасно больно! Я слышал, как кричал этот несчастный... - Генри? – усмехнулся Бэрримор. – Он еще благодарить меня будет за то, что пострадал во имя науки. За эпиляцией будущее!.. - Во всяком случае, я страдать во имя науки больше не собираюсь. Вот дождусь, когда отрастут волосы, и вернусь в племя. - А если не отрастут? – вкрадчивым голосом произнес Бэрримор. - Почему не отрастут? – испугался Шерлок. – Ты ведь сказал, что отрастут!.. И тут из тьмы выступили Джон с Лестрейдом, угрожающе подняв дубинки и оскалившись. Бэрримор вскочил, выставив перед собой заточенную ракушку, а Шерлок, охнув и прикрыв ладонями щеки, тихонько заскулил. - Взять их! – скомандовал Бэрримор, отступая назад. Откуда-то сзади донеслось рычание. - Что это? – спросил Лестрейд, удивленно всматриваясь в темноту за спиной Бэрримора. - Это его собака! – крикнул Джон. – Бежим! Он схватил оцепеневшего Шерлока, закинул его на плечо и побежал, Лестрейд последовал за ним, они выбежали из пещеры, слыша ужасное рычание преследующего их зверя. - На дерево! – скомандовал Джон, заметив неподалеку высокую ель, ярко освещенную восходящей луной. – Быстро! - Мы же не дикари! – попробовал возразить Лестрейд. – Наверняка есть другие способы спастись... - Какие? – взвыл Джон. – Посмотри, она бежит прямо ко мне! Услышав последние слова, собака огромной черной тенью метнулась прямо к ним. Не раздумывая ни минуты, Джон подпрыгнул и, перелезая с ветки на ветку, оказался вне досягаемости зверя. Лестрейд, как ни странно, тоже последовал его примеру и залез даже выше, чем Джон. Аккуратно сняв Шерлока с плеча, Джон потормошил его, помял, даже куснул легонько. Шерлок продолжал молчать, закрывая лицо руками, и только слегка поскуливал. - Да что с тобой, Шерлок? – воскликнул Джон. - Мне... не смотри... я... – невнятно бормотал Шерлок. – У меня на лице ничего нет! - Ну и что? – удивился Джон. – Ты же сам сказал, снова вырастет! - А вдруг Бэрримор прав, и ничего не вырастет? – со стоном проговорил Шерлок. Джон взял его за руки и заставил опустить. - Вырастет! – с уверенностью сказал он и нежно лизнул Шерлока в щеку. – А если и не вырастет, то мне и так нравится. - Правда? – недоверчиво улыбнулся Шерлок. - Конечно! – и Джон облизнул Шерлоку обе щеки, подбородок, губы, нос. Когда он перешел к уху, Лестрейд прервал его взволнованным восклицанием: - Смотрите, эта собака ждет нас внизу! Ей что, понравилось это место? При его последних словах собака, до того кружившая вокруг дерева и плотоядно поглядывающая наверх, внезапно улеглась и громко задышала, высунув язык. - Она что, собралась тут всю ночь сидеть? – сказал Джон. Собака привстала и уселась прямо. - Это что, та самая говорящая собака? – спросил Лестрейд у Шерлока. - Не знаю, - пожал плечами Шерлок. – Возможно. Но я еще не слышал, как она говорит. У нее вообще есть голос? Собака внезапно вскочила и, подняв морду, издала громкий отрывистый звук, потом повторила его еще пару раз. - Она что-то сказала, - заметил Джон. – Но я ничего не понял. - И я не понял, - сказал Лестрейд. - Я сейчас спущусь и с ней поговорю, - решил Шерлок и попытался было спуститься, но Джон обхватил его обеими руками, а потом и ногами. - Я просто что-то у нее спрошу, - уговаривал Шерлок Джона, но Джон его не пускал и тоже уговаривал – по-своему. Когда Лестрейд понял, что все идет к тому, что Джону удастся уговорить Шерлока остаться, он на всякий случай перелез на дальние ветви. Ритмичное покачивание еловых лап с той стороны, где остались Шерлок с Джоном, стало подтверждением того, что он поступил предусмотрительно. Лестрейд ухватился за ветки покрепче и стал ждать, когда все закончится, обдумывая план их спасения. У него не слишком получалось, потому что скоро вся ель затряслась так сильно, будто об нее бился мамонт. В какой-то момент Лестрейда чуть не стряхнуло на землю. Он издал тихое недовольное рычание, но не стал ничего говорить, потому что в ответ на свои замечания он не получил бы ничего более содержательного, чем доносящиеся из ветвей «У!.. О!.. А!..», «О!.. У!.. О!..» и подобная любовная чепуха. «И все-таки, какая дикость! – подумал Лестрейд, хватаясь за колышущиеся ветви. – Сидеть на дереве и ждать непонятно чего. Хорошо, что никто не видит, что я, такой уважаемый и серьезный самец, залез на дерево. И не просто на дерево – а на ель. И не один, а с двумя другими самцами, которые чуть что – спариваются и спариваются... Ну вот, затихли – и снова начали!» Лестрейд недовольно нахмурил надбровные дуги и почесался. Он опустил голову и поискал вглядом собаку. Та смирно сидела под елью и с интересом смотрела вверх.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.