ID работы: 1311497

Доисторический Шерлок

Слэш
NC-17
Завершён
267
автор
Размер:
95 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 133 Отзывы 82 В сборник Скачать

15.

Настройки текста
Утром, наскоро позавтракав остатками зубра (добытого Гарри позавчера), Джон с Шерлоком занялись приготовлениями. Им предстояло осуществить план, разработанный Шерлоком – поймать того, кто на самом деле кусал самок, а это, как заключил Шерлок на основании своих наблюдений и размышлений, был именно Мориарти. Первая часть плана Джону очень не нравилась, но придумать что-либо другое или переубедить Шерлока он не мог. Она состояла в следующем: Шерлок каким-то образом выманивает Мориарти в условленное место, где говорит с ним, специально стараясь разозлить так, чтобы Мориарти его укусил. Зато момента, когда Джон должен будет приступить ко второй части плана, он ожидал с нетерпением – используя дубинку, отогнать Мориарти после того, как тот совершит укус нужной силы и кровавости. Место укуса они собирались продемонстрировать Лестрейду - чтобы сравнить со следами зубов на пострадавших самках. Если повезет, они собирались также отнять у Мориарти секретное оружие, похищенное им (тоже вывод, сделанный Шерлоком в процессе слежки - на основе того факта, что он постоянно видел Мориарти с этим секретным оружием в руках). Джон хорошенько проверил свою дубинку, заточил несколько острых сучков на ней, а также, для поднятия боевого духа, немного поскандалил с Гарри на бытовую тему (почему, к примеру, шкуру овцебыка с теплой и густой шерстью, которую Джон хотел использовать как одеяло, Гарри, не предупредив, унесла и подарила какой-то самке). Не добившись от Гарри внятного ответа (пара тычков дубинкой пониже спины не считается), Джон, тем не менее, действительно воодушевился и почувствовал себя готовым на любые подвиги, о чем и сообщил Шерлоку. Гарри хмыкнула и, закинув свою дубинку на плечо, ушла, не объяснив, куда. Шерлок Джону так и не ответил. Его часть приготовлений, как видно, заключалась в мечтательном созерцании стены Джона. Сидя. А точнее, полулежа. - Шерлок! - прикрикнул на него Джон. - Ты что, так и будешь пялиться в мои рисунки? Шерлок даже не двинулся. Джон, ощущая себя уже переполненным готовностью к бою, подвигам и другим странным занятиям, даже застонал. - Ну, Шерлок! Пойдем! Пойдем!.. - воскликнул он, подпрыгивая на месте и примеряясь, в какую часть стены стукнуть дубинкой, чтобы попасть по чему-нибудь нехорошему... ну, типа мамонта... - Я жду, - сказал на этот Шерлок, не меняя позы. - Чего ты ждешь? - удивленно спросил Джон, прекращая прыгать и размахивать дубинкой. - Я готов! - Вероятно, он ждет меня! - раздался тут с порога пещеры хорошо знакомый голос. Джон вздрогнул и обернулся. Шерлок, не поворачивая головы, тихо зарычал. - Мориарти! – ахнул Джон. - Привет, Джон! – противно оскалившись, сказал Мориарти. – Что же ты не заходишь в гости? Мои пиявки по тебе соскучились! - Я к тебе в гости не собирался, и тебя не звал! – возмутился Джон. – Сейчас как дам тебе дубинкой по голове!.. - Я, вообще-то, к Шерлоку, - сказал Мориарти, но на всякий случай отошел подальше от Джона. - Потерял мои пантерьи шкуры? – поинтересовался Шерлок, искоса глянув на наряд Мориарти – набедренную повязку из нескольких кроличьих шкурок, позеленевших от болотной тины. – Ах да, конечно. Одолжил их поносить Той Самке, а она их потеряла. Самки!.. Такие рассеянные!.. - Пантеры – это вчерашний день, - выкатив глаза, отвечал Мориарти. – Ирен тоже следит за модой, как и я. А, ты, наверное, не в курсе? Теперь носят волосатого носорога, овцебыка. Или вот это. Мориарти с гордостью указал на свою набедренную повязку. Шерлок не удостоил его взглядом и не ответил. - А камень зачем? – угрюмо поинтересовался Джон, поигрывая дубинкой. - Ой, камень! Чуть не забыл. Шерлок... Это твое... послание... Очень впечатляет! И Мориарти положил широкий плоский камень, который до того держал под мышкой, на землю, рисунком вверх. Джон подошел поближе, пригляделся и загоготал. На камне был изображен самец, держащий в руках какое-то очень маленькое копье, у ног его лежала кривая дубинка, такая тоненькая, что ею даже лягушку не убить. - Что за дурацкая дубинка, - сказал Джон. – Она треснет, если ее просто в руки взять. А это что - тень дубинки? Кто же сейчас рисует тень? Зачем этот излишний натурализм? Кто вообще это рисовал, какой неандерталец? - Вообще-то, это рисовал я, - сухо произнес Шерлок. - Ты?.. Джон почувствовал угрызения совести и, снова склонившись над камнем, постарался исправить положение. - А, ну... это... тут... нарисовано... в интересной манере, - сказал он, - Довольно... смело... И... и... Тень... Да, тень... Э-э-э.... Она похожа... на тень... Очень похожа.. - Это не тень, - поправил его Шерлок. - Не тень? - переспросил Джон и, склонившись над камнем, снова углубился в изучение рисунка, озабоченно шевеля надбровными дугами. - Я понял твой намек, Шерлок, - не слушая Джона, сказал Мориарти. – Ты хотел этим рисунком дать мне понять, что я понятия не имею, как использовать это оружие? - Возможно, - сказал Шерлок. - А ты – знаешь? - Знаю. Могу показать. Если захочешь. - Что-то не верится, - ощетинился Мориарти. - Ты даже понятия не имеешь, какая сила в нем таится, - сказал Шерлок. – Не говоря о том, как оно на самом деле называется. - Знаю! - возразил Мориарти. – Это маленькая копьеметалка. - Маленькая копьеметалка! – передразнивая Мориарти, повторил Шерлок и вскочил на ноги, подходя ближе. – Это лук! Лук! А никакая не копьеметалка! - О, как интересно, - протянул Мориарти. – Осторожно, Шерлок! Еще немного – и разболтаешь мне все секреты твоего брата... Лук... надо же! Но он же предназначен для того, чтобы метать... - Да, - согласился Шерлок. – Метать. - Но не копье, а маленькое копье. - Оно называется не «маленькое копье», а «стрела», - поправил его Шерлок и неожиданно миролюбивым тоном добавил: – Я могу показать, как им пользоваться. - Почему? – спросил Мориарти, оскалившись так, что получилась забавная рожа. – Я ведь злодей. Я могу использовать лук... ну, скажем, не совсем в добрых целях. - Да, почему? – повторил его вопрос Джон, отвлекаясь от рисунка - потому что ему тоже стало любопытно. И вообще, все происходившее, по мнению Джона, слегка выходило за рамки их плана. Они вдвоем смотрели на Шерлока, который всем своим видом давал им понять, что сейчас ответит, но почему-то, несмотря на явно нарисованное на лице намерение, не произносил ни звука довольно долгое время. По правде сказать, этого вопроса он не предусмотрел, и теперь мучительно придумывал на него ответ. - Н-н-ну, - через силу выдавил он из себя наконец. - Это потом-м-м-у, что...Я хочу компенсировать тебе потерю ракушки для бритья. - Что? – Мориарти недоверчиво покачал головой и почесался. - Твое предложение выглядит слишком подозрительно. Как будто ты пытаешься меня провести... Шерлок! Ты пытаешься меня провести? - Да, - признался Шерлок. - Я думал, что это не так заметно. - Это незаметно, - успокоил его Мориарти. - Просто я, как и ты, слишком умный, и я заметил... А как именно ты меня собираешься провести? - Не скажу, - сказал Шерлок. - Ладно, не говори. Так даже интереснее! – обрадовался Мориарти. – Ну что, будешь объяснять, как пользоваться этим твоим... луком... и стрелой? - Ты же не принес их с собой! – напомнил Шерлок. - Да, это потому, что я тебе не доверяю. Я вообще никому не доверяю... - Тогда встретимся где-нибудь... – Шерлок задумался, потом продолжил: - Где-нибудь в другом месте. Например... - Нет, - прервал его Мориарти. – Я сам выберу место! - Хорошо, - согласился Шерлок. – Только, пожалуйста, где-нибудь в тихом, спокойном месте, где нам никто не помешает. - Прекрасно! – воскликнул Мориарти. - И не забудь принести лук! – напомнил Шерлок. - Принесу! – сказал Мориарти. - И стрелу! - Конечно. - И, пожалуйста, пусть там не будет никаких мамонтов! - Никаких мамонтов? – Мориарти с подозрением нахмурил надбровные дуги. – Почему вдруг? - Понимаешь, - стал объяснять Шерлок. – У Джона травма, связанная с мамонтами, и мне бы не хотелось, чтобы ему что-то напомнило... - Прекрасно! – злодейски оскалившись, сказал Мориарти. – Тогда я выбираю Овраг Мамонтов. - Овраг... Мамонтов? Нет! Там Джон может увидеть их шерсть, или следы, или запах помета... Да само только название!.. Шерлок умоляюще взглянул на Мориарти, но тот довольным голосом отвечал: - Именно Овраг Мамонтов! Не в самом овраге, конечно. Наверху, - уточнил он затем, хихикнув. – А то вдруг там и правда появится мамонт и растопчет нас, пока мы будем осваивать передовые технологии! - Ну... тогда, хорошо! – согласился Шерлок, вздохнув. – Может, тогда, чуть попозже, в сумерках, чтобы следы мамонтов не были так видны... - Я приду туда, когда солнце будет высоко, - тоном, не допускающим возражений, сказал Мориарти и резво выбежал из пещеры. Как только он исчез, Шерлок внимательно посмотрел на Джона и спросил: - Ты готов? - Давно, - отвечал Джон, который все это время простоял без движения, наблюдая за диалогом Шерлока и Мориарти и прилагал героические усилия, чтобы не стукнуть Мориарти по макушке. Он даже дубинку завел за спину, чтобы удержаться от соблазна. - Ну, тогда вперед! – провозгласил Шерлок. – К Оврагу Мамонтов! - Постой, Шерлок, - остановил его Джон. – Но как же... Почему он выбрал именно это место? Разве это не помешает нашему плану? - Наоборот, поможет! – сказал ему Шерлок, довольный и весь искрящийся от предвкушения. – Ты заметил, как я хитростью заставил его выбрать именно то место, в котором собирался устроить нашу встречу? Я не посвятил тебя во все детали нашего плана, Джон, потому что не был уверен, что ты не выдашь себя каким-нибудь непроизвольным движением, звуком или взглядом. А теперь все идет так, как и было задумано! - Постой, Шерлок, я не понимаю... - Ну как же, Джон! Ты разве не догадался? Гарри тоже в игре! Она найдет мамонта и заставит его пробежать по ущелью в нужный нам момент. - Шерлок, но зачем? - Джон! Мамонт! – с блеском в глазах произнес Шерлок, глядя на Джона так, будто ожидал от него внезапного озарения. – Ну мамонт же!.. Эх, Джон, ты меня разочаровываешь. Пробегающий по ущелью мамонт – эффект неожиданности, отвлекающий фактор. Все это для того, чтобы отнять у него лук и стрелы! - Шерлок, - сказал Джон, покачав головой. – Ты забыл об одной мелочи. - О чем же? – Шерлок нахмурил надбровные дуги и недовольно задумался. – Нет, я кажется, ни о чем... О! Джон! Мамонты... Неужели это помешает тебе... - Нет, я не об этом, - быстро сказал Джон. – К саблезубому тигру всех мамонтов на свете! Одного я тебя ни за что не отпущу, тем более на встречу с Мориарти! Дело в другом. Ты забыл о наблюдении, которое установил Майкрофт. Джон указал пальцем. Шерлок взглянул в том направлении и увидел, как вдоль стены к выходу пещеры крадется самец наблюдения. - Он слышал все до единого слова! – сказал Джон. – И идет докладывать Майкрофту. - Это может помешать нашему плану, - согласился Шерлок. Поэтому они вдвоем набросились на самца и обезвредили его. (Для этого хватило малого - загнать его в один из узких проходов в глубине пещеры и завалить камнем так, чтобы не выбраться, но и не задохнуться. Там самец наблюдения и просидел, скучая и ковыряя в носу, пока не пришел другой, который должен был сменить его на посту, и не освободил. Но информация, которой он владел, к тому времени уже устарела). Покончив с этой помехой, Шерлок выглянул из пещеры, проверив, насколько высоко поднялось солнце. Джон подошел к нему и погладил по плечу. - Солнце совсем еще не высоко, - сказал он тихо, вроде бы и не к Шерлоку обращаясь. - Да, оно еще почти совсем не высоко, - согласился Шерлок. – Как ты думаешь, мы успеем? - Если ты не против, - ответил Джон. - Только быстро, - сказал Шерлок. – И только один раз. Джон, не отвечая, отбросил дубинку, обхватил Шерлока и лизнул в шею, потом потянулся – и они снова опробовали свое изобретение, но вскоре от поцелуя перешли к более целенаправленным действиям и немедленно спарились. Джон не был уверен, но ему показалось, что в процессе спаривания они совершили еще парочку полезных и замечательных открытий. Но осмыслить их времени не оставалось. Им предстояла встреча со злодеем Мориарти у Оврага Мамонтов...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.