ID работы: 1311497

Доисторический Шерлок

Слэш
NC-17
Завершён
267
автор
Размер:
95 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 133 Отзывы 82 В сборник Скачать

16.

Настройки текста
Мориарти слегка запаздывал. Шерлока это, если судить по его поведению, не тревожило. Он сидел у самого обрыва, смотрел вниз, на поросшие чахлым кустарником крутые склоны Оврага Мамонтов и жевал кусок мяса (они взяли с собой немного, чтобы не скучать). Джон, напротив, был на взводе - он нетерпеливо ходил за спиной Шерлока взад и вперед, волоча за собой дубинку, и придумывал, что бы понеприятнее сказать Мориарти, когда тот, наконец, заявится. Однако все грозные реплики вылетели у него из головы, когда Мориарти вышел из зарослей, скромно потупив глазки и пряча что-то за спиной, - осталось только непреодолимое желание заехать ему дубинкой по какой-нибудь чувствительной части тела. И не столько из-за покусанных самок, сколько из-за того, что по его вине в этом анти-первобытнообщинном занятии подозревали Шерлока. - Можно? - спросил злодей, подступая к ним. Шерлок от неожиданности проглотил кусок, который жевал, и вскочил. - Мориарти! Мне чуть было не показалось, что ты передумал! - заметил он, подходя ближе к Мориарти, а потом посмотрел на Джона и обеспокоенно сказал: - Джон, пожалуйста, успокойся и сядь. Поблизости ни одного мамонта, поверь мне! Джон послушался, отошел и сел на камень, поставив дубинку между колен. - Возможно, это выглядит слегка невежливо, - сказал Мориарти. - Но я тоже пришел не один. Из кустов за ним появился самец довольно грозной наружности. Он понюхал воздух, потом посмотрел на Мориарти, после чего медленно перевел оценивающий взгляд на Шерлока. Последовал презрительный рык. Затем он глянул на Джона, задержавшись чуть дольше. Надбровные дуги дрогнули, и самец сделал пару шагов, заняв позицию на линии между Мориарти и Джоном. Дубинку он, держа обеими руками, уложил на плечо. И застыл. "Еще одно изменение в так тщательно разработанном плане!" - подумал Шерлок. "Нельзя позволить ему стукнуть меня первым, потому что, в таком случае, стукнуть его в ответ я уже не смогу!" - подумал Джон. - Мой близкий друг, - пояснил Мориарти. - Очень полезный при деловых переговорах. Ну что, приступим? Он протянул Шерлоку лук и стрелу, которые прятал за спиной. - Вот, держи, Шерлок, - показывай, как с ними обращаться. - Погоди-ка, - сказал Шерлок, взял лук и внимательно его осмотрел, подергал соединяющую концы натянутую жилу, обнюхал, облизнул. - Ты трогал его сальными руками, после того, как ел кабана? – спросил он недовольно, затем продолжил осмотр. – А еще он подвергался прямому воздействию солнечных лучей два... нет, три дня подряд. Мориарти, это же хрупкий прибор, он может выйти из строя! - Хватит болтать, приступай, - сказал Мориарти, внимательно глядя на лук. - Значит, так... Берем стрелу... Взяв стрелу за кончик, Шерлок приложил ее тупым концом к шее и поднес к ней лук. Мориарти, вытянув шею, следил за каждым его движением. Прикоснувшись к середине стрелы натянутой жилой, Шерлок бросил быстрый взгляд на Мориарти, потом на его спутника, медленно передвинул лук вверх и в ту же секунду издал пронзительный долгий вой. Все присутствующие вздрогнули от неожиданности. Когда вой затих, им показалось, что он породил странное далекое эхо, гулкий мерный грохот, который постепенно становился все громче – и ближе... - Обман! – крикнул Мориарти и бросился к Шерлоку. – Отдай лук! Выронив стрелу, Шерлок стал сражаться с Мориарти за лук - каждый тянул его к себе, пытаясь лягнуть противника или дотянуться до него зубами. Джон в это время уже участвовал в нелегком поединке с помощником Мориарти: бегал вокруг него, уворачиваясь от ударов его тяжелой длинной дубинки, и пытался хоть разок достать его своей. Наконец, ему это удалось – точный удар под колено заставил верзилу выронить свою дубинку и с воем схватиться за ногу. Но Джон недолго торжествовал – последовал молниеносный бросок, и крепкие зубы впились в его правое бедро. Джон завопил и стал вырываться, дергать самца за волосы, за бороду, но потом, преодолев боль и собравшись с мыслями, вспомнил, что у него есть дубинка. Правда, оглушить и заставить самца разжать челюсти удалось не с первого и не со второго удара... Тем временем топот стал оглушительным. Мамонт, которого загнала Гарри, уже был в нескольких десятков шагов от них. Джон заметил его покрытую рыжеватой жесткой шерстью спину, он приближался по оврагу. Скривившись от боли в прокушенном до крови бедре, Джон бросился на помощь Шерлоку – и вовремя. Мориарти подталкивал его к самому краю обрыва. Дальнейшее произошло так быстро, что Джон впоследствии никак не мог восстановить в памяти точную последовательность всех событий. Скорее всего, Мориарти удалось отнять лук у Шерлока, и одновременно он с силой оттолкнул его от себя. Шерлок закачался на краю обрыва, замахал руками, пытаясь не свалиться в овраг и в то же время с отчаянием понимая, что удержать равновесие ему не удастся. Джон бросился к Мориарти, чтобы отнять у него лук, задержать его, побить дубинкой или покусать – он решал на бегу, в какой последовательности сделать все это, что оказалось довольно сложной задачей, учитывая, что Шерлок вот-вот свалится в овраг, под ноги пробегающему мамонту. Выбирая в эти доли секунды, спасать ли ему Шерлока или хватать Мориарти, Джон все же сумел совместить оба варианта. Он протянул руку – и вцепился мертвой хваткой в лук, задерживая тем самым Мориарти. Почти синхронно Джон протянул ногу (другую, не укушенную) - и Шерлок схватился за его ступню, удерживаясь и не падая. Делая это, Джон предполагал, что Мориарти ни за что не выпустит из рук оружие, ради которого пошел на такой риск. Однако он просчитался. Мориарти разжал пальцы и, разъяренный тем, что его грандиозные мечты о господстве над остальным человечеством рушатся, метнулся и укусил Джона за ту самую ногу, за которую все еще держался избежавший падения, но еще стоящий над обрывом Шерлок. Мориарти кусался еще больнее, чем его верзила-помощник, который сейчас валялся без чувств в нескольких шагах от них. Джон издал рев, которому позавидовал бы любой пещерный лев, и занес дубинку, чтобы уже проверенным способом заставить напавшего выпустить его ногу из своих челюстей. Однако из-за этого движения равновесие их трех фигур, и без того шаткое, было окончательно нарушено, и все трое упали в овраг... Но не покатились по каменистым склонам на его дно и не попали под ноги обезумевшему мамонту – а приземлились прямо на его волосатую спину. Джону повезло не так, как Шерлоку и Мориарти, которые оказались ближе к голове. Он хватался за колючую длинную шерсть, но неуклонно сползал по узкому заду мамонта, его подбрасывало и трясло – мамонт, видимо, почувствовал, что на него кто-то спрыгнул, и обезумел от страха, побежав еще быстрее. Мамонт пробежал весь овраг, и теперь нес их, протаптывая себе путь через рощу, ломая молодые деревца и с треском продираясь сквозь орешник. К своему ужасу, Джон видел, что Шерлок и Мориарти все еще продолжают бороться, - лук они давно обронили, но, каждый, пинаясь и толкаясь, пытался спихнуть другого со спины животного. Джон не мог ничего поделать – он уже хватался за покрытый редкими прядями хвост, и через какое-то время упал, перевернулся несколько раз и замер, слыша удаляющийся топот и треск. - Шерлок, - еле слышно пробормотал Джон, поднимая перемазанное в земле лицо и прислушиваясь. – Шерлок... Он встал, пошатываясь и с неудовольствием отмечая про себя, что опять потерял дубинку. Выплюнул набившуюся в рот землю, выковырял из уха неизвестно каким образом попавший туда желудь. Потом, прихрамывая на обе укушенные ноги, поплелся по следу мамонта, на ходу высматривая среди оставшихся после мамонта сломанных веток одну, покрепче, чтобы использовать ее как временную дубинку. Уже ближе к вечеру, еле передвигая ноги (особенно болела та, которую укусил Мориарти – из раны вытекло немало крови, пока Джон не позволил себе остановиться и приложить к укусу попавшиеся по дороге лечебные травы), он нашел Шерлока. Тот висел на дереве, свесив с тянущейся вбок ветки руки и ноги, и не подавал признаков жизни. Джон полез за ним, уже не придавая никакого значения тому, что кто-то увидит, как он поднимается на дерево. Осторожно сняв Шерлока с ветки и спустив его вниз, Джон осмотрел его, подергал за руки и ноги, потряс так, что голова помоталась из в стороны в сторону. Шерлок не открывал глаз. Джон задумался. Исходя из его врачебного опыта, если не считать нескольких довольно сильных ушибов и царапин, можно было заключить, что Шерлок был, в целом, жив. И не очень-то и ранен. Правда, на лбу у него вздувалась большая шишка. - Шерлок! – позвал Джон, лизнув Шерлока в лицо. Не добившись ответа, он стал зализывать его царапины и ссадины, потом уложил его поудобнее и снова позвал. На этот раз Шерлок, вздрогнув, зашевелился, замахал руками, дернул ногой и резко сел, чуть не стукнув Джона головой в нос. Тот отпрянул, затем радостно оскалился. Шерлок посмотрел на Джона, моргнул, огляделся и вздохнул, успокаиваясь. - Что случилось, Шерлок? – спросил его Джон. – Мориарти ударил тебя по голове и повесил на дерево? - Нет, - отвечал Шерлок, поднес руку к шишке и морщась. – С чего ты взял? Где Мориарти? Где мамонт? - Мамонт, наверное, побежал дальше, - сообщил Джон. – Я не знаю, где Мориарти. Я думаю, он все еще сидит на спине мамонта... А тебя я нашел повисшим на дереве. - Может, я залез туда, чтобы поразмышлять на Ветвях Разума? – предположил Шерлок. - Вряд ли, - сказал Джон. – Ты обычно на Ветвях Разума сидишь, а не висишь. - Тогда, возможно, я просто зацепился за эту ветку случайно, - сделал вывод Шерлок. – Потому что рост мамонта как раз... - Ах, вот вы где! Шерлок досадливо оскалился. Он ненавидел, когда его умозаключения прерывали таким бесцеремонным образом. - Лестрейд, как поживаешь? – поинтересовался Шерлок. – Как здоровье твоей самки? Вижу, ты завел себе новую... Интересно... У нее вьющиеся рыжие волосы и она носит шкуры волосатого... - На твоем месте, Шерлок, я бы не продолжал, - предупредил его Лестрейд. Шерлок замолчал и гордо отвернулся. - Как ты нас нашел? – спросил Джон. – Никто ведь не знал, где мы и что собираемся делать! - Мне Майкрофт посоветовал искать вас по вою, - объяснил Лестрейд. – А после воя я просто шел по следам мамонта. - Майкрофт посоветовал? – холодно переспросил Шерлок. – Как мило с его стороны... - И что теперь? – поинтересовался Джон. – Я без дубинки, но, не сомневайся, мои слова в силе. Если ты хоть пальцем тронешь Шерлока, я... - Не горячись, Джон! – остановил его Лестрейд. – У тебя есть по крайней мере два доказательства невиновности Шерлока. - У меня? – растерялся Джон. – А какие?.. Ах да, укусы... Он поочередно протянул Лестрейду одну, потом другую ногу, демонстрируя укушенные места. - Это Мориарти... А это какой-то самец, который был с ним... Не знаю, кто. Первый раз в жизни видел. - Моран, - пояснил Лестрейд. – Очень агрессивный самец. Из соседнего племени. Он внимательно осмотрел оба укуса и довольно оскалил зубы. - Кажется, вот этот похож на следы укусов у пострадавших самок, - сказал он, указывая на ту ногу Джона, которая пострадала от зубов Мориарти. – Но окончательный ответ даст экспертиза. - Джон! Ты в порядке? Это кто? Ударить его? А где Шерлок? А, вот Шерлок! Джон, я тебе еще нужна? Это все произнесла на одном дыхании, выпрыгнув из-за ствола ближайшего дерева, Гарри, запыхавшаяся, вся в пыли, взъерошенная и с дубинкой наготове. - Всё в порядке, Гарри! Никого не надо стукать дубинкой! – сказал ей Джон. – И – спасибо, без тебя бы мы не справились. - Хорошо! Ну и видок у тебя, Джон! И Шерлок тоже... Гарри загоготала, по-приятельски ткнула оробевшего Лестрейда дубинкой в бок и ушла. - И что... что же теперь? – спросил у Лестрейда Джон. - Возвращайтесь в свою пещеру, - сказал Лестрейд. – И можете считать, что все обвинения с Шерлока, фактически, уже сняты. - Но вам еще предстоит провести экспертизу, - напомнил Шерлок. – Снять отпечаток моего укуса, повторно опросить пострадавших самок. Найти мамонта, найти Мориарти... Допросить Морана... - Cтолько всего интересного, - согласился Лестрейд. – А в одиночку я, боюсь, не справлюсь. - В одиночку? – удивленно переспросил Шерлок. - Да, Андерсон и Донован теперь целыми днями пропадают – для того, чтобы секретно спариваться, они уходят все дальше и дальше... Так что, Шерлок, возможно, мне понадобится твоя помощь. - Всегда можете на меня рассчитывать, - великодушно согласился Шерлок. – Только не тогда, когда мы с Джоном спариваемся. - Хорошо-хорошо! – закивал Лестрейд. Они вернулись в пещеру миссис Хадсон, и несколько дней только и делали, что спали, ели, залечивали раны и, спариваясь, делали все новые и новые открытия. Джон так увлекся, что даже забыл ходить на охоту, и если бы не забота Гарри и пара случайных визитов Лестрейда, делившихся с ними добычей, то они бы окончательно исхудали. Не говоря уже о том, что миссис Хадсон выгнала бы их за неуплату пещерной платы. Излишне говорить, что с Шерлока были сняты все обвинения, покусанные самки признались, что были запуганы покусавшим их Мориарти, а отпечаток укуса на ноге Джона совпал со следами зубов на телах жертв. Мориарти, правда, так и не нашли – как и мамонта, унесшего его на своей спине. Майкрофт был доволен исходом дела: лук и стрелы (правда, слегка помятые и поцарапанные) вернулись в секретную лабораторию. Спустя месяц Лестрейд пришел к Шерлоку с новым делом, которое им предстояло распутывать уже вместе... В общем, не поддаваясь соблазну рассказывать эту сумасшедшую историю до бесконечности, завершим повествование дежурной фразой. И жили они долго и счастливо - и спаривались почти каждый день (если Джон не задерживался на охоте, а Шерлок не был увлечен очередным расследованием). Ы!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.