ID работы: 13228712

Чудесные Капитан Баг и Черный Кот

Слэш
PG-13
Завершён
119
автор
Размер:
191 страница, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 96 Отзывы 26 В сборник Скачать

Незваный гость

Настройки текста
Дилюк в очередной раз перечитывает письмо. Аято Камисато собирается приехать в Мондштадт… — Не лучшее время, — вздыхает Рагнвиндр, беря в руку перо, чтобы написать ответ, — я надеялся, что никто не узнает о сложившейся ситуации. — Ты о том, как тебя обставила молоденькая девушка? — весело усмехается Плагг. — Не смешно, — сурово замечает Дилюк. — Я жалею даже о том, что ты узнал. «Лучшая таверна города», «аристократ и богач» — да это же просто смешно слышать теперь. Винодел пишет ответ Камисато и отправляет его вместе с вороном. Закончив с письмом, он разбирает несколько документов со стола, а затем опускает лицо в ладони, размышляя о своем положении. — Мастер Дилюк, — окликает его спустя некоторое время горничная, — к вам пришел сэр Кэйа. Мужчина кивает и направляется к выходу из кабинета. На первом этаже уже стоит Альберих, подняв взгляд на спускающегося к нему владельца винокурни. — Дилюк! Рад тебя видеть, — улыбается рыцарь. — Надеюсь, у тебя найдется время и желание пообщаться? После совместной поездки в Инадзуму Кэйа приходил на винокурню все чаще, укрепляя возродившуюся между братьями дружбу. Дилюк уже привычно кивает капитану, указывая рукой на стоящие у камина кресла. — Ты выглядишь уставшим, — замечает Кэйа, устроившись поудобнее. — Вернее, более уставшим, чем обычно. Что-то случилось? Рагнвиндр обреченно вздыхает. Как же он не хочет об этом рассказывать… После минутного молчания он бросает взгляд на Альбериха, легко и искренне улыбающегося и смотрящего в ответ с искренним желанием помочь. Врать ему не хотелось. Они уже разрушили свои отношения из-за лжи Кэйи. Дилюк не хочет стать причиной разрыва в этот раз. — Помнишь, как я пошутил про закрытие «Доли Ангелов»? — наконец спрашивает он. — Конечно, эта шутка разбила мне сердце, — отвечает Альберих, умалчивая о том, что больше шутки его ранили последующие слова Дилюка. «Человек, в которого я влюблен, шутки не любит»… — В общем, эта шутка в любой момент может стать явью, — со вздохом признается винодел. — Что ты такое говоришь? Опять шутишь? Во второй раз не смешно, — неуверенно бормочет капитан. — Слышал про турниры «Священного призыва семерых»? — Да, конечно. Диона была первой, кто предложил идею. Смышленая девчонка, — отвечает Кэйа. — Угу, — кивает Дилюк. — А Маргарита поддержала идею и стала проводить их регулярно. Ты никогда не задумывался, чем были продиктованы действия девушек и к чему они приведут? Альберих медленно качает головой, постепенно осознавая, к чему клонит сводный брат. — Турниры повысили популярность «Кошкиного хвоста» во много раз. И соответственно, понизили популярность главного конкурента, — продолжает Рагнвиндр, устало потирая переносицу. — У меня нет ресурсов на поддержание таверны. — Как же так? Неужели нельзя что-то придумать? Доход с продажи вина… Нельзя использовать его какое-то время, пока ситуация не разрешится? — Я не предусмотрел смену лидеров бизнеса, когда планировал бюджет. Таверна не сможет работать в минус. Единственный выход — закрытие, возможно, временное. Сотни ингредиентов пропадают, так как люди приходят реже. Потраченные на них деньги также пропадают. У меня заполненный склад, на содержимое которого потрачены горы моры. Он рассчитан на прежнее, даже большее количество посетителей. С малой посещаемостью все запасы испортятся, не принеся мне ни единой монеты. В комнате повисает тишина. Дилюк опускает взгляд, не в силах смотреть на огорошенного новостью брата. — Подожди… То есть для поддержания «Доли Ангелов» необходимо распродать ингредиенты? Винодел медленно кивает. — Возможно, мы сможем спасти твою таверну, — внезапно усмехается Альберих, хитро прищуривая глаз.

***

«Доля Ангелов» переполнена. Дилюк и Чарльз с трудом успевают обслуживать нескончаемый поток посетителей. — Мы вышли в плюс! — сообщает винодел сидящему у стойки Кэйе. «Удивительно! Сумерки еще не наступили, час пик только впереди, а мы уже распродали все ингредиенты, не использованные в предыдущие дни, все сегодняшние, и еще на два дня вперед. Такими темпами даже с уменьшившейся популярностью таверна не потеряет запасы в конце месяца», — радуется в душе с виду спокойный Рангвиндр. — А помнишь, как все начиналось? — протяжно мурлыкает лукаво улыбающийся Кэйа, так похожий на наевшегося довольного кота. — Это невозможно! Как мы выйдем в плюс, продавая в минус? Капитан заливисто смеется, а Дилюк смущенно отворачивается. — Был неправ, — наконец признает он. — Спасибо, Кэйа. Рагнвиндр окидывает взглядом море людских голов, заполняющее оба этажа небольшого здания. В ушах стоит непрекращающийся звон бокалов. «Как я сам не додумался?» удивляется Дилюк. Да, пообещав людям бесплатные напитки, они теряли часть выручки. Но акция подняла «Долю» на невиданную ранее высоту, и каждый из сотен посетителей тратил в таверне в разы больше, чем собирался изначально. Гениальное просто. И гением из них двоих оказался Кэйа.

***

— Простите, — раздается незнакомый голос. Дилюк поворачивает голову и замечает девушку в большой необычной шляпе. — Это правда, что каждый третий напиток — бесплатный? — продолжает посетительница. Рагнвиндр кивает, признав в незнакомке новую жительницу Мондштадта, занимающуюся астрологией и редко покидающую стены своего дома. — А это… распространяется на еду? — осторожно спрашивает астролог. — Конечно! — встревает в разговор Кэйа. — Мона, золотце, три блюда по цене двух! Только сегодня. Девушка облегченно улыбается и достает пару монет. — Три салата, пожалуйста.

***

С наступлением сумерек Кэйа отходит от стойки, не желая мешать и так перегруженному Дилюку. Плывя сквозь сотню тел он добирается то до одного, то до другого своего товарища, перекидываясь с каждым парой слов. — Венти? — вдруг удивленно восклицает он. — Что ты тут делаешь? Бард окружен уже опустевшими бутылками вина. — Не мог же я пройти мимо такой акции! — с улыбкой отвечает он. — Ты же должен… — Кэйа наклоняется к самому уху Барбатоса, — охранять талисманы! — Так они все со мной, — смеется парень, указывая на большую сумку, лежащую у него в ногах. Альберих замолкает, пытаясь подобрать слова для выражения своего возмущения Хранителем, как вдруг его окликают. — Кэйа! Знал, что встречу тебя тут! — Альбедо? — оборачивается кавалерист. — Ты спустился в город? Что же заставило тебя покинуть лабораторию? — Даже на Драконьем Хребте слышали про акцию в лучшей таверне города, — отвечает алхимик. — Решил, что это подходящий повод встретиться с друзьями. Смотри-ка, а вот и Розария подошла! Альбедо машет рукой монахине, занявшей бывшее место Кэйи у стойки. Два капитана оглядывают таверну, переговариваясь и ожидая, пока кто-то уйдет, чтобы тут же присесть у освободившего стола. — Вон там! — замечает Кэйа, уволакивая Альбедо в угол, откуда еле волоча ноги шли перепившие искатели приключений. Рыцари быстро протискиваются к столу, замечая, что одно из трех мест моментально кто-то занял. Ускорившись, они садятся на оставшиеся стулья и переводят взгляд на соседа поневоле. — Лиза! — облегченно выдыхает Альберих. Отлично, с соседом повезло.

***

— Мастер Дилюк, добрый вечер, — доносится до бармена звонкий голосок. — Эмбер? Не рановато ли тебе посещать таверны? — удивляется тот. — Я не пить пришла, — смущается скаут, — действующий магистр поручила мне найти Лизу. Я поспрашивала, и люди видели, как она заходила в «Долю Ангелов». Не подскажете, где я могу ее найти? Девушка оглядывает помещение потерянным взглядом. — Прости, Эмбер, у нас сегодня столько людей, что яблоку негде упасть. Боюсь, я не запомнил, к какому из столиков пошла Лиза. За всеми этими головами и столиков-то не видать, — усмехается Дилюк. — В любом случае спасибо за помощь, — как всегда жизнерадостно благодарит скаут, ныряя в море людей. — Лиза! Ты где?

***

— Простите, мастер Дилюк велел не впускать никого, пока хоть один из текущих посетителей не уйдет, — разводит руками Паттон, как всегда дежурящий у входа. — Таверна переполнена. Допрашивающий его высокий мужчина раздраженно сжимает в руке чье-то письмо и буравит Паттона взглядом ясных глаз. — Ладно, — наконец, сдается он, отходя в сторону и расправляя послание. — Таверна закрывается, да? Нет посетителей и дохода? Поэтому ты не можешь меня в ней принять? Аято Камисато недовольно сжимает губы и снова сминает письмо. — Таверна переполнена, и ты бесплатно раздаешь напитки. Не похоже на загибающийся бизнес! — отдается он гневу, не замечая приближающуюся темную бабочку.

***

Незваный гость молниеносно расправляется с посетителями «Доли Ангелов» лишь касаясь их руками. Один за другим жители попадают в его собственное закрытое пространство. Люди, еще не схваченные злодеем, в панике ищут укрытие. Одна лишь Мона, подняв взгляд от тарелки с салатом, непринужденно оглядывает обстановку и возвращается к еде. — Звезды говорят, что злодей не навредит мне, — вслух произносит она. Капитан Баг и Черный Кот воспользовались суматохой, чтобы незаметно перевоплотиться, и теперь ринулись в битву с акуматизированным. Бой развивался не в их пользу. Незваный гость, казалось, читает каждое их движение, предсказывает каждый их шаг. — Нет! — кричит Черный Кот, когда Капитан Баг оказывается заточенным злодеем в плен.

***

По таверне проносится неизвестно откуда взявшийся ветерок. Альбедо, Розария, Эмбер и Лиза ощущают, как легкий бриз развевает их одежду, внезапно ставшую тяжелей. Ветерок, обернувшийся молодым юношей, скрывается за дверью в подсобку и наблюдает, как навещенные им люди удивленно достают из складок своих одежд талисманы.

***

Даже с помощью четырех новых героев Черный Кот проигрывал схватку с Незваным Гостем. Поистине самый грозный из акуматизированных злодеев поймал и Вайперию, и Зорро, и Пегаску, и Пигеллу, и, наконец, самого Черного Кота. — Молодец, Незваный гость! — раздается голос Бархатницы. — Теперь отправь мне их талисманы. Злодей послушно запускает в воздух магическую посылку. Барбатос обреченно оглядывает разрушенную таверну, прячущихся в обломках людей и непринужденно поглощающую салаты Мону. — Надеюсь, это правильное решение, — бормочет он, вынимая из своей сумки талисман обезьяны.

***

— Эй! — останавливает Гостя чей-то выкрик. — Ты никого не забыл? Злодей оборачивается и удивленно смотрит на девушку в костюме обезьяны. — Ты еще кто? — Дикарка. И я еще не поучаствовала в битве! — героиня вскидывает в воздух руку с небольшой тросточкой. — Переполох! В Незваного гостя прилетает резиновая курица, легко ударяя его и нелепо падая на землю. — Ты издеваешься? — устало спрашивает он. В ту же секунду магическая посылка рассыпается, высвобождая всех героев и посетителей, а злодей в панике оглядывается, не в силах предугадать их шаги.

***

— Еще раз извини, — говорит Аято, сидя на винокурне с бокалом местного вина. — Я неправильно тебя понял и устроил весь этот беспредел… Хорошо, что Дикарка спасла героев и помогла Капитану Баг с друзьями освободить меня от акумы. Мне очень жаль, что такой разумный человек, как я, поддался негативным эмоциям и превратился в злодея. — Все нормально, — успокаивает его Дилюк. — Это может случиться с каждым. — И все-таки, Кэйа придумал отличный план по спасению твоего бизнеса. — Да, — кивает винодел и, помолчав, добавляет, — Кэйа замечательный.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.