***
Лили Ларой встречала свой одиннадцатый день рождения в больнице. Она до сих пор не понимает, как с друзьями выбралась из того болота. Помнит лишь, как хотела спастись, оказаться в безопасности... Она помнит те странные ощущения, как будто мир вокруг неё сжался... Помнит, как сделала шаг. В память об их опасном приключении у неё остался лишь камушек размером и формой, напоминающий перепелиное яйцо. Хотя она точно уверена, что не подбирала его. Цвет камня был очень похож на цвет её глаз, только в нём имелись ещё и голубые прожилки. Сейчас камень висел у неё на шее, на сделанной отцом кожаной подвеске, и приятно согревал под собой кожу. — Ну как, готова выписываться? — зашёл в палату лечащий врач девочки, подойдя к еë койке и взяв в руки карточку болезни. — А-а, — воскликнул он, — разве может быть подарка лучше, чем выздоровление? — Шоколад? — ответила доктору Лили. — В мире нет ничего лучше шоколада! Доктор Чарлсон рассмеялся. — Вижу, ты совершенно здорова! — доктор забрал карточку и направился в сторону двери. — Нужно ли мне позвать медсестру, чтобы она помогла тебе собрать вещи? — спросил он, развернувшись у самого выхода. — Нет! — Лили аж подпрыгнула на кровати, замахав руками. Ей очень не нравилось, когда еë считали ребëнком. — Я сама! Доктор Чарлсон лишь улыбнулся и, посмотрев на неë поверх очков, сказал: — Сама, так сама... — развернулся и ушёл, оставив покрасневшую от своей слишком бурной реакции Лили. «Как же стыдно! — думала Лили, закрыв лицо руками. — Хочу, чтобы меня воспринимали серьёзно, а сама веду себя хуже детсадовца!» От мыслей Лили отвлёк стук в окно, сначала она подумала, что ей показалось. Ведь кто будет стучать в окно четвёртого этажа? Оказалось, сова! Серая сипуха держала в клюве письмо и настойчиво билась в окно палаты. Недолго думая, Лили вскочила с кровати и открыла створку, впуская крылатого почтальона внутрь. Сова сбросила письмо девочке в руки и улетела так же неожиданно, как и появилась. Письмо было адресовано ей. «Мисс Л. Ларой графство Уэст-Мидлендс город Бирмингем больница Спайр Литл Астон палата 34» Вот что было написано на конверте. Конверт, тяжелый и толстый, был сделан из желтоватого пергамента, а адрес был написан изумрудно-зелеными чернилами. Марка на конверте отсутствовала. Руки закололо от предвкушения, ломая сургуч, Лили ещё не представляла, как сильно изменится её жизнь. — Что это у тебя, дорогая? — раздался от дверей мамин голос. — Мне прислали письмо. — Лили оторвала взгляд от конверта и посмотрела на вошедших родителей. — Письмо? — спросил отец. — Как тебе доставили сюда письмо, солнышко? — Совой. — Лили ткнула пальцем в открытое окно за своей спиной. — Совой? — переспросил отец, хмуря свои кустистые светлые брови, пытаясь осмыслить суть сказанного. Лили просто кивнула. — Дорогая, — подошла к ней мама и положила свою руку ей на плечо, начиная медленно поглаживать. — Может, ты прочитаешь его нам с отцом? — спросила женщина, присев на корточки и смотря дочери прямо в глаза. Лили снова кивнула, вскрыла конверт, вытащила письмо и прочитала: «ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС» Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов) Дорогая Мисс Ларой! Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля. Искренне Ваша, Минерва Макгонагалл, заместитель директора». Лили продолжала недоуменно смотреть на текст загадочного письма, пока её родители переглядывались между собой. — Что это значит: они ждут мою сову? — она посмотрела на родителей. — У нас что, есть сова? — Так, ладно! — Чарльз, отец Лили, хлопнул и потер ладоши. — Собираем вещи и едем домой, там со всем разберёмся. — Но тут написано: отправить сову не позднее 31 июля... — Лили посмотрела на отца. — Сегодня 31 июля! — воскликнула она. Чарльз посмотрел на дочь, подошёл к ней и молча закинул себе на плечо. — Мэгг, — обратился он к жене, — забирай её вещи и пошли, иначе этот демонёнок сейчас всю больницу на уши поставит. — Мэгги кивнула и начала быстро собирать вещи дочери, не забыв прихватить злополучное письмо. — Мы будем ждать в машине. — Отпусти! — возмущалась Лили и била отца своими маленькими кулачками по спине. — Отпусти, кому говорю! Мы должны ответить! Что, если мы опоздаем! Чарльз был уже у стойки регистрации недалеко от выхода. — Можно? — спросил он у медсестры, указывая пальцем на вазочку с конфетами, та лишь недоуменно кивнула, совершенно не понимая, что сейчас происходит. Лили с плеча была усажена на руку, а в её рту оказались две шоколадных конфеты... Лили замолчала, ведь практически невозможно возмущаться дальше, если у тебя полный рот вкусных конфет. — Благодарю, — кивнул Чарльз медсестре и вышел из больницы с дочкой на одной руке и полной конфет второй. — Прошу прощения, — выбежала за ними следом стройная высокая женщина с завязанными в низкий хвост волосами цвета молочного шоколада. У семьи Ларой всегда был творческий (скорее, шоколадный) подход к воспитанию ребёнка. С детства шебутную и крикливую Лили мало что могло успокоить. Бессонные ночи, дни, полные разных происшествий. Лили было интересно всё! Что будет, если залезть в стиралку перед началом стирки... Что будет, если «случайно» рассыпать перец в мамино тесто для бисквита... Или много ли зубов в пасти у соседской собаки. В общем, Лили была везде! И ничего не могло заставить её посидеть спокойно хотя бы минуту. Пока не произошло то чудесное событие. В день Лилиного трëхлетия в доме стало подозрительно тихо. Мэгги и Чарльз заметили это практически сразу, включив панику, они ринулись искать дочь. Представляя себе самые худшие варианты случившегося, они нашли еë спокойно сидящей на ковре в гостиной. Они до сих пор помнят, с каким благоговением и трепетом Лили смотрела на лежащую перед ней плитку с шоколадом. Так был найден универсальный успокоитель. Да, возможно, это было непедагогично… Но зато всегда работало безотказно. Поэтому сейчас Лили сидела на заднем сиденье авто и спокойно жевала конфеты. А все мысли про сову с письмом разом вылетели из еë головы, но это пока…***
Сова прилетела сама. Ожидая их на почтовом ящике у дома, она влетела в дверь перед хозяевами, усаживаясь на столик в гостиной. Сова посмотрела на Чарльза и вытянула к нему лапу. — Кажется, она ждëт от тебя ответа... — сказала Мэгг, рухнув в ближайшее кресло. Если поначалу она посчитали, что это очередная Лилина шалость, то теперь ситуация стала просто абсурдной. — Пап! — подскочила Лили к отцу и начала дёргать того за рукав. — Пап! Я должна поехать! Чарльз впервые в своей жизни не находил слов. Только стук в дверь не дал ему окончательно выпасть из реальности. — Я открою! — воскликнула Лили и понеслась в сторону входной двери. Родители посмотрели друг на друга и тяжело вздохнули, одновременно вспоминая о запасенной бутылке бренди в дальнем углу на верхней полке кухонного шкафа. Дверь открылась, послышалось сухое женское: «Добрый день», и в гостиную вместе с Лили вошла высокая черноволосая женщина в изумрудно-зеленых одеждах. — Вы, должно быть, Чарльз и Мэгги Ларой? — спросила женщина, окинув их строгим взглядом. Они молча кивнули. — Минерва МакГонагалл, — представилась она и, посмотрев на сову, сказала: — Прошу прощения, при рассылке писем произошла ошибка... — Нет! — закричала Лили, перебивая волшебницу. Если произошла ошибка и на самом деле письмо доставили ей по ошибке, она не сможет с этим смириться. Так жестоко было дарить ребёнку волшебство и сразу же отбирать его. Лили заплакала. — Это моё письмо! — говорила Лили, шмыгая носом. — Вы не можете его забрать... — Юная леди, успокойтесь. — строго сказала МакГонагалл. — Никто не собирался забирать у вас письмо. — Правда? — волшебница посмотрела на Лили, и еë взгляд немного смягчился. — Да, так как ваши родители — маглы, вместо совы должен был прийти работник Хогвартса. — МакГонагалл перевела взгляд обратно на родителей. — Я здесь, чтобы сгладить углы и ответить на ваши вопросы. — Мы должны поверить... что наша дочь — ведьма? — наконец-то отмер Чарльз, ловя на себе обиженный взгляд дочери. — Волшебница. — поправила его МакГонагалл. — Допустим. И чему еë будут там учить? Семья Ларой ещё долго будет вспоминать свою встречу с первым волшебником. Даже бутылка бренди, распитая на двоих, не затуманила их разум. Они до сих пор отчётливо помнят, как строгая женщина, сидевшая перед ними на диване, в один миг превратилась в кошку… Они помнят все её бредовые ответы на их такие же бредовые вопросы. Через неделю она вернётся вновь, чтобы отправиться вместе с ними за покупками. Ведь Лили нужны учебники… Мантия… И волшебная палочка…