ID работы: 13376853

The Flower Shop

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
67
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 49 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 30 Отзывы 29 В сборник Скачать

Отъезды

Настройки текста
      Гермиона проснулась с первыми лучами солнца и подготовилась к новому дню. Вместо того, чтобы трансгрессировать, она решила прогуляться до места работы. Стоял прекрасный весенний денёк, она улыбнулась, увидев, что цвет наконец окрасил листья деревьев, а на ветвях начали появляться почки. Зайдя в свой офис, она удивилась, увидев Николая, сидящего на стуле перед её столом. — Николай, что я могу для тебя сделать? — растерянно спросила она. На нём не было замечено никаких травм, поэтому она не понимала, зачем он пришёл. — У меня плохие новости, — ответил он по-английски. Гермиона кивнула, призывая его продолжать. — Я уезжаю, — тихо сказал он, глядя на неё щенячьими глазами, надув и без того большие губы. — Ах, и куда ты собираешься? — спросила она слегка растерянно, неуверенная в том, почему в первую очередь он пришёл рассказать эту новость ей. — В Ирландию, — громко и драматично вздохнул он. Гермиона всеми силами старалась не закатить глаза. Она знала, как сильно он хотел завоевать её симпатию, но она была настроена отказать ему. — Я уверена, тебе понравится Ирландия. Я слышала, у них есть прекрасное тренировочное поле, — она улыбнулась ему, а он, очевидно разочарованный, взглянул на неё, слегка сощурив глаза. — Я буду вдали от тебя. Это заставляет меня грустить, — она была уверена, что горечь в его голосе была поддельной. — Уверена, ты будешь наслаждаться жизнью, и у тебя будет компетентный колдомедик. А теперь прошу меня извинить, — она встала, желая, чтобы он покинул её кабинет, когда он поймал её за талию. Она с трудом удержалась, чтобы не дать ему пощёчину. — Я даже не смогу взять с собой поцелуй? — застенчиво спросил он. Гермиона почувствовала, что вся дрожит от бешенства. — Нет, и если ты не уберёшь руки, то я сама отправлю тебя в Ирландию, — ответила она тихим, низким голосом. Он посмеялся над её угрозой и, вальсируя, покинул её кабинет.       Виктор провёл всю ночь, прокручивая в голове любимые воспоминания, связанные с мисс Грейнджер. О времени, которое они провели вместе в библиотеке, о его ужасной попытке пригласить её на Святочный Бал, когда его английский подвёл его. Он проснулся в смятении. Он был крайне рад тому, что теперь она находилась так близко, была так доступна.       Как только Виктор был направлен в тренировочный лагерь Ирландии, он начал надеяться на своё скорейшее возвращение в Врацу. И, словно прочитав его мысли, ирландский тренер Симус пригласил Виктора на встречу. «Итак, Виктор», — начал он с акцентом, который Виктор всегда с трудом понимал. — «Ты знаешь, как нам нравилось, что ты играешь здесь, и всё такое. Но сейчас у нас есть новый ловец и, как ты знаешь, он очень хорош. Поэтому мы отправляем тебя обратно к «Сливенским Сарычам». Они очень ждут твоего возвращения, мы меняем тебя на Николая, нам нужен сильный загонщик, чтобы показать этим анютиным глазкам*, как играют настоящие мужчины, да?» — Симус громко рассмеялся, и Виктор поддержал его, не особо понимая шутку, с явным недоумением и радостью от того, что он снова будет тренироваться в Враце, носить цвета «Слизеринских Сарычей» и находиться рядом с одним колдомедиком.       Они пожали руки и разошлись. Виктор успел привязаться к этому угрюмому ирландцу, несмотря на то, что не до конца понимал его. Как бы то ни было, Виктору было приятно покидать Ирландию, когда он трансгрессировал домой, чтобы насладиться своим выходным.       Гермиона была слегка обеспокоена количеством травм, которые ей необходимо было вылечить после ланча. Иван пришёл с распухшей лодыжкой, Сергей сломал два пальца. Пришли и другие игроки, пытавшиеся скрыть боль. Гермиона почувствовала неладное, когда их истории стали следовать одному сценарию. «Просто Николай в плохом настроении», — сказал Сергей. «Он не любит, когда девушки отказывают ему. Он злится», — смущённо прошептал Иван на безупречном английском.       Гермиона подумала, что ей очень нравится Иван — один из немногих игроков, который не пытался флиртовать с ней. После наплыва раненых она решила, что будет рада отъезду Николая.       Виктор не знал, чем заняться в свой выходной. Он немного почитал, долго принимал ванну, затем вздремнул, а потом приготовил себе сытный ланч. Однако позже днём он почувствовал скуку. Он вспомнил, что сказала ему мама, когда он видел её в последний раз: Когда у тебя появится возможность, навести мисс Благуну. Она одинокая женщина, она скучает по тебе с тех пор, как ты живёшь в Ирландии. Чувствуя, что поход в цветочный магазин не будет напрасным, Виктор взял свою волшебную палочку и, убрав её в лёгкую летнюю рубашку, направился в Врацу.       Он задумался о том, как часто Гермиона гуляла по этим улицам. Он надеялся, что никто ещё не устраивал для неё экскурсию по городу, так что он мог бы сделать это первым. Он чувствовал, как его кулаки слегка сжимались каждый раз, когда он вспоминал, как Николай говорил о Гермионе. Мысль о том, что и другие игроки могли так подлизываться к Гермионе, вызывала в нём жгучую ярость, которую он, возможно, был не вправе испытывать.       В этот день в цветочном магазине Гермиона начала читать новую книгу. Однако её мысли постоянно возвращались к мистеру Краму. Вспоминая время, которое они провели вместе, она убеждалась, что чувствовала себя с ним, как в сказке. Виктор обращался с ней лучше, чем любой другой мужчина в её жизни, и её симпатия к этому парню из Дурмстранга, который приехал в тот год, затмила те непонятные чувства, которые она когда-то испытывала к Рону. Она улыбнулась себе под нос, когда вспомнила его мягкую улыбку, которой он улыбался только ей, и то, как он никогда не мог произнести её имя правильно, «спотыкаясь» о странные английские звуки. Когда она размышляла о времени, проведённом со звездой квиддича, над дверью зазвенел колокольчик, и её взгляд упал на вошедшего покупателя.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.