ID работы: 13376853

The Flower Shop

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
67
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 49 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 30 Отзывы 29 В сборник Скачать

Свет свечей и раскрытие правды

Настройки текста
      Виктор привёл Гермиону на местную спортивную площадку, где время от времени учил детей играть в квиддич. Он совсем не удивился, когда ребята засыпали Гермиону вопросами и стали наперебой просить у неё автограф. Она с радостью выполнила все их просьбы и пообещала вновь прийти к ним вместе с Виктором, как только у неё появится такая возможность. Её слова заставили Виктора улыбнуться, ведь это означало, что она собиралась проводить с ним больше времени.       Вечером он пригласил её в своё любимое кафе. Они сели за угловой столик в небольшой уютной закусочной, и Виктор притушил свечу, висевшую над ними, посчитав свет слишком ярким. — Виктор, сегодняшний день прошёл замечательно. Я давно хотела лучше узнать Врацу, но не знала, с чего начать, а ты показал мне столько чудесных мест. Спасибо тебе, — она улыбнулась, и он мягко взял её за руку. — Я много лет ждал возможности показать тебе город. Ты первый человек, которому мне захотелось провести экскурсию, — он хотел было добавить что-то ещё, но не решился и сменил тему.       Гермиона была в недоумении. Если Виктор так ждал её приезда все эти годы, почему не отвечал на её письма? Собравшись с духом, она спросила: — Виктор, — начала она, он взглянул на неё с надеждой в глазах. — Почему ты не отвечал на письма, которые я отправляла тебе после войны?       Она почувствовала, что он сильнее сжал её руку. Возможно, он думал, что она не будет поднимать этот вопрос. Возможно, ему было стыдно. Ей тут же захотелось взять свои слова назад и никогда не задавать этот вопрос.       Виктор удивлённо замер. Он точно знал, что никогда не получал от Гермионы никаких писем. Он бы ответил на них сразу же, как только получил. В душе зародилось беспокойство. Что если письма выбросили, посчитав их ненужными? Что если родители выкинули их, решив, что он всё равно не прочтёт их, так как живёт в другом месте. — Гермивона, я не получал никаких писем. Я сам писал тебе, но так и не получил ответа.       Гермиона удивлённо распахнула глаза, ведь она тоже ничего не получала. — Виктор, я-я никогда не получала твоих писем, иначе бы я на них ответила, — она не понимала, что произошло. — Я отправлял письма по адресу, который дал мне Поттер. Я встретил его во время матча по квиддичу, и он назвал мне этот адрес, — сказал Виктор.       Гермиона в ужасе прикрыла рот рукой, осознав, что случилось. — Боже милостивый, — вскрикнула она, не веря в происходящее. Виктор вопросительно взглянул на неё. — Я отправляла письма по адресу, который Гарри узнал для меня в министерстве. Я доверяла ему. Не думала, что он может совершить что-то столь ужасное, — не веря в случившееся, она тихо заплакала.       Виктор не мог понять, что произошло, но понимал, что Гермиона что-то от него скрывает. — Гермивона, расскажи мне всё, — мягко попросил он. Она вздохнула, убирая руку от лица. — Я хотела связаться с тобой, потому что не могла перестать думать о тебе. Хотела узнать, как у тебя дела, всё ли в порядке, — она вздохнула, понимая что ей придётся рассказать всё. — Я сказала Гарри, что хотела бы съездить в Болгарию, чтобы увидеться с тобой. Моя влюблённость в Рональда давно прошла, но Гарри был уверен, что мы должны быть вместе. Я подумала, что, возможно, если бы мы с тобой встретились и возобновили общение, Гарри перестал бы приставать ко мне с непрошенными советами. Я не думала, что он зайдёт настолько далеко и даст нам неправильные адреса, — она смущённо опустила взгляд.       Она вновь посмотрела на Виктора. В его глазах плескался гнев. — Значит Поттер намеренно дал мне неверный адрес? — процедил он сквозь зубы. — Он знал о моих чувствах к тебе, даже несмотря на то, что я сама не всегда была в них уверена. Но он любит Рона и хочет, чтобы мы были вместе. Всегда хотел.       Виктор был в ярости. Однако его взгляд немного смягчился, когда он услышал о чувствах Гермионы. — Я писал тебе, потому что хотел узнать, в порядке ли ты. Эти чувства никуда не исчезли, я всё также беспокоюсь о тебе. Я не мог позаботиться о тебе во время войны, но, когда она закончилась, я решил сразу же написать тебе.       Дыхание Гермионы сбилось. Она подумала о своих прошлых отношениях, в которых никогда не было любви. Происки Гарри так долго мешали ей обрести счастье.       Виктор побагровел от ярости. Он знал, что ему не следовало доверять Поттеру, знал, что сам должен был пойти в министерство, чтобы узнать адрес Гермионы. Он мог бы жалеть себя, ведь всё это время он был разлучён с Гермионой, но его сердце болело за неё. Она была вынуждена состоять в ненавистных ей отношениях. Он был готов прямо сейчас аппарировать в Хогвартс, чтобы преподать урок новому профессору, но эти мысли покинули его голову, когда Гермиона поднесла его руку к своему лицу. — Шшш, больше нет причин злиться. Прошлое не исправить. Но теперь я здесь. Мы вместе, и Гарри ничего не сможет с этим сделать.       Он вздохнул, понимая, что она права. — Но ты провела так много времени в отношениях без любви. Целовала мужчину, которого не любила, спала с мужчиной, которого не любила.       Он живо представил себе, как рыжеволосый парень приставал к ней. Она хихикнула, и Виктор удивлённо взглянул на неё. — О, нет, Рон никогда не заходил так далеко, никогда не прикасался ко мне так, — заверила она, и он вздохнул с облегчением, узнав, что её ни к чему не принуждали.       Он взял её ладонь в свою и заглянул ей в глаза. — Гермивона, я много лет ждал возможности встречаться с тобой. Не знаю, о чём ты писала мне, но, думаю, с момента нашей последней встречи многое изменилось. Ты позволишь мне ухаживать за тобой?       Никогда прежде Гермионе не говорили таких слов. Она почувствовала себя героиней романа Джейн Остин. Она густо покраснела и осторожно кивнула. — Да, конечно. Я хочу этого больше всего на свете.       Она говорила правду. После войны она представляла себе, как её обнимает Виктор, а не Рон. В его глазах ей хотелось утонуть. С момента окончания войны, она, сама того не понимая, мечтала быть рядом с Виктором.       Виктор почувствовал лёгкость во всём теле. Столько лет он хотел услышать от неё только одно слово — «да». Он следовал советам своей матери, поэтому его ухаживания были старомодными, но Гермиона была тронута его трепетным отношением к ней. Он никогда не хотел встречаться ни с кем, кроме неё. Он хотел окружить её вниманием и заботой. Осознание, что теперь они могут быть вместе, усмирило клокочущую внутри него ярость.       Они насладились ужином, состоящим из свинины в соусе, обжаренных овощей и вина. В их душах царили покой и умиротворение. Они смеялись, угощая друг друга шоколадным десертом. На лице Виктора осталось немного шоколада, и Гермиона поймала себя на мысли, что хотела бы слизнуть его. Заметив, её смущение, Виктор удивлённо поднял бровь. Он не ожидал, что её могли посещать такие мысли.       Виктор проводил Гермиону до дома. Всю дорогу они шли, держась за руки. Когда они подошли к двери, Гермиона задумалась, стоит ли предложить Виктору зайти. На миг они замерли в дверном проёме. Она положила сумку на стол, где хранила письма и другие важные предметы. Обернувшись, она увидела в глазах Виктора эмоции, которые не могла распознать.       Виктор долго ждал возможности вновь поцеловать Гермиону. Он приблизился к ней, осторожно прикоснулся к её волосам, накрутив на палец один из локонов, провёл большим пальцем по её нижней губе. Он никогда не видел никого прекрасней. Он знал, что должен был контролировать себя и быть нежным, особенно во время их первого поцелуя. Он коснулся её лица правой рукой, левой — обнял за талию и притянул к себе. Она положила ладони ему на грудь и быстро облизнула губы. Он больше не мог себя сдерживать и с трепетом коснулся её губ. На мгновение он углубил поцелуй, нежно прижавшись губами к её губам, затем отстранился. Он тихо рассмеялся, когда она недовольно вздохнула. Она хотела большего. Но он старался всё сделать правильно и понимал, что затащить её в постель на их первом свидании (если их встречу можно было так назвать) было не лучшей идеей. Он знал, что она достойна большего, чем просто интрижки. Он нежно поцеловал её в щёку. — Спокойной ночи, Гермивона, — проворковал он. — Спокойной ночи, Виктор, — прошептала она, прежде чем закрыть дверь.       Она прикрыла глаза испытывая чистое блаженство.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.