Джули Джойфул
Девушка резво подскакивает к твоему дому, громко постучавшись. Проходит минут пять до того, как слышатся шаги. Щелчок! И дверь открывается. — Доброе утро, Т/И!.. — радостно начинает девушка, но стушовывакется, видя бледного тебя в обнимку с ведром, — Ты плохо выглядишь? Заболел? — Тошнит... — еле отвечаешь ты. — Для начала тебе нужно прилечь обратно, — лицо девушки выражает сочувствие, она заходит внутрь, кладёт руку на спину и ведёт в гостиную. Ты молча принимаешь её помощь.[Конечно же Джули волнуется за тебя. Сперва она убедится, что у тебя всё есть (куда блевать и удобное место), а затем пойдёт к Поппи, что может помочь.]
Фрэнк Фрэнкли
Домашний телефон трезвонит на всю гостиную минуты две, пока парень не отвечает на звонок. — Алло? — спрашивает парень. — Фрэнк, привет, это Т/И, — слышит твой вялый голос Фрэнк. — И тебе привет, — отвечает тот, — что-то случилось? — Да... — ты подтверждаешь его догадку, — ммм, дело в том, что я кажись что-то не то съел и меня теперь тошнит. — Как давно? — парень хмурится. — Часа два... — Надо было звонить сразу же, — недовольно говорит он, — скоро буду, — и сбрасывает.[Первым делом Фрэнк забежит к Поппи, она точно знает, что делать при отравлении. А после, ворча, он будет сидеть с тобой как сиделка.]
Барнаби Б. Бигл
— А вот и моя машина, — гордо говорит пёс, показывая свою машину, что, вообще-то, была вообще единственной машиной в городе, — и тебя, как моего близкого друга, я прокачу на ней! — Ха-ха, хорошо, — смеёшься ты с его поведения. — Садись, — он похлопывает по месту рядом с собой. Ты молча садишься. Машина заводится и трогается с места. Первые двадцать минут всё было хорошо: вы спокойно ездили по улицам городка, и тебе даже начало это нравится, но внезапно ты почувствовал, как тебя начало мутить. — Барнаби, мне что-то плохо, — ты обращаешься к другу. — Сейчас, — он взволнованно смотрит на тебя и тормозит. Ты вылезаешь из машины, чувствуя, что сейчас тебя прорвёт. Находишь взглядом ближайшие кусты и бежишь к ним. Тебе вырывает на них. Барнаби тоже вылез из машины, тревожно смотря на тебя. Он подходит к тебе. — Ты как? — спрашивает он, когда ты просто стоял, оперевшись руками в колени. — Вроде прошло, — ты прислушиваешься к ощущениям и облегчённо выдыхаешь.[Кто ж знал, что тебя укачает? Вот и Барнаби такого даже не предполагал. Поэтому был слегка напуган. Он будет с тобой, пока тебе не станет лучше, а потом доведёт до дома.]
Эдди Дир
Почтальон подходит к твоему дома с письмом, он собирался положить его в твой почтовый ящик, но ты сидел на скамейке, которая стояла у тебя в садике. Он идёт к тебе, желая отдать письмо прямо в руки. — Привет, Т/И! — здоровается он. Ты открываешь до этого закрытые глаза и смотришь мутным взглядом на него. Он хмурится, — Ты какой-то вялый?.. — то ли спрашивает, то ли утверждает он. — Меня сейчас стошнит, — наконец говоришь ты, снова закрыв глаза и откинувшись на спинку скамейки. — Краской что ли надышался? — спрашивает почтальон, вспоминая, что ты сейчас должен был перекрасить стены в своей кухне. — Да-а, — тянешь ты, тяжело выдыхая. — Могу ли я что-то для тебя сделать? — Я сам справлюсь, мне просто нужно подышать свежим воздухом. — Так дела не пойдут, — ему не понравился твой ответ, — ты сейчас ещё и солнечный удар схватишь, так что давай-ка в дом. — Мне кажется, что он весь провонял. — Тогда давай ко мне что-ли. — Хорошо, — ты соглашаешься. Почтальон помогает тебе встать и вы вместе идёте к нему.[Эдди не уйдёт, пока тебя не прекратит тошнить. И он побаивается, что это опять повторится, поэтому он, и ещё несколько твоих друзей помогут тебе закончить покраску.]
Салли Старлет
Ты заканчиваешь свою реплику, замирая на сцене. Твои руки жутко потеют, сердце бешено стучит, в горле пересохло, а твой живот скрутило только туже. Раздаются аплодисменты и крики. Толпа в восторге от твоего выступления. На ватных ногах ты уходишь со сцены. — Отличная работа! — хвалит тебя девушка, когда ты появляешься за кулисами. — С-спасибо, — отвечаешь ты. Ты наконец расслабляешься. И тут ты чувствуешь тошноту. Ты закрываешь рот руками, пытаясь сдержать позывы. — Т/И?! Тебе плохо? — девушка встревоженно подходит к тебе. — Сейчас блевану, — говоришь ты, всё ещё держа руку на рту. — Сейчас! — она быстро осматривается и находит ведро. Она хватает его и вручает тебе. Но тебя не вырывает, а даже наоборот, тошнота начинает отходить. — Садись, — просит девушка и аккуратно усаживает тебя на табурет.[Если честно — ты напугал Салли. Но она будет рядом, пока тебе не станет лучше. И после обязательно проведёт тебя до дома, если ты попросишь.]
Хауди Пиллар
— Спасибо, что согласился помочь, — говорит гусеница, когда вы вместе идёте в погреб его магазина. — Я всегда рад тебе помочь, — отвечаешь ты с лёгкой улыбкой. Хуади тоже тебе улыбается. — Смотри, — начинает он, когда вы уже внутри, — сейчас нам нужно избавиться от испортившихся овощей и фруктов. — Это что ли сейчас перебирать все овощи и фрукты? — спрашиваешь ты. В погребе уже воняет тухлятиной, от чего ты затыкаешь нос. — Нет-нет, все уже начавшие подгнивать фрукты и овощи я отсортировал, — он показывает на три деревянные коробки: одна большая и две маленькие, — хватай одну из маленьких. Их нужно перенести куда-нибудь в лес: кинем куда-то под деревья, и будет им удобрение. — Хорошо, — ты поднимаешь маленькую коробку, а Хауди большую. Коробка жутко воняет, а вид уже начавших течь овощей вызывает отвращение и тошноту. — Кажется, я сейчас блевану, — говоришь ты, когда вы доходите до леса и ставите на землю коробки. И это правда. Твой живот мутит: вонь сделала своё дело, а палящее солнце и духота ничуть не улучшают последствия. — Тогда давай пойдём в тенёк, — Хауди нервно смотрит на тебя. — Ага, — ты перебираешься под дерево, опираешься на него и начинаешь отходить.[Хауди сам всё закончит. И также он проведёт тебя до своего магазина, где даст тебе водички и отсидеться в прохладе, пока всё не пройдёт.]
Поппи Партридж
— Алло? — говорит курица, когда отвечает на твой звонок. — Привет, Поппи, — здороваешься ты. Твой голос был слегка хриплый. — Привет, Т/И, — она тоже здоровается, и слышит, что голос твой странный, — что звонишь? — Ха... — выдыхаешь ты, — Ты знаешь, что делать при тошноте и головокружении? — Тебе плохо? — взволнованно спрашивает она, уже глазами ища необходимые вещи. — Да. — Тогда я сейчас приду! — Хорошо, — соглашаешься ты, курица кладёт трубку и начинает собираться.[Переволновалась Поппи знатно, словно это у неё тошнота. Но с ней тебе точно станет лучше!]
Уолли Дарлинг
— Уолли, давай зайдём в тенёк, — просишь ты. Твоя голова кружилась, а к горлу подкатывала тошнота. Кажись, ты получил солнечный удар. — Хорошо, — соглашается парень, — давай тогда ко мне домой, — предлагает он, видя, что твоего дома дольше идти. — Ага... — как-то вяло говоришь ты, идя за парнем. Уже на подходе к дому тебе стало резко хуже. Ты останавливаешься и тебя вырывает. — Т/И! — парень испуганно придерживает тебя. — Мне стало легче, — после чего говоришь ты. — Давай скорее в дом, — парень подталкивает тебя к Дому. Так вы и доходите до него. Дом услужливо открывает вам дверь. Парень проводит тебя до дивана в гостиной и укладывает на него. — Ты полежи, а я сейчас позвоню Поппи, — говорит он и уходит к телефону.[Напугал так напугал ты Уолли! Сейчас он позвонит Поппи, что точно знает, что делать при солнечном ударе. И конечно же он не отпустит тебя домой, пока ты полностью не поправишься.]