ID работы: 13407695

Персонажи «Welcome Home» и Парень!Читатель

Джен
G
Завершён
168
Размер:
187 страниц, 71 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 366 Отзывы 25 В сборник Скачать

[Ты — дальтоник]

Настройки текста
Примечания:
      Ты собирался погулять с И/П. Ты не мог решить, что тебе одеть. Поэтому И/П предложил(а) помочь тебе. Он(а) окинул(а) взглядом твой гардероб и заметил(а), что в нём полностью отсутствует красный цвет и его оттенки. — А почему у тебя нет красных вещей? Не нравится красный? — Не совсем, — отвечаешь ты, — просто я дальтоник и не различаю красный цвет и его оттенки. А раз не различаю, то зачем он мне? — и дёргаешь плечами.

Джули Джойфул

— Как это не различаешь? — девушка смотрит на тебя, не скрывая удивление, — То есть вообще? А как ты тогда видишь моё платье? И другие красные предметы?

[Джули очень удивлена. Она никогда о таком не слышала. И ей правда интересно как ты тогда видишь предметы.]

Фрэнк Фрэнкли

— О, — парень удивлённо смотрит на тебя, но быстро берёт себя в руки, — Я читал о дальтонизме. Могу я задать тебе несколько нескромных вопросов?

[Да, Фрэнк читал о таком. Но ему всё ещё интересно послушать об этом от самого дальтоника. Однако он постарается быть деликатным.]

Барнаби Б. Бигл

— Как ты с этим живёшь? — выдаёт шутник где-то через тридцать секунд, глупо смотря на тебя. В его глазах плещется непонимание, удивление и интерес.

[Конечно же Барнаби удивлён. Он явно не ожидал, что ты дальтоник! И ему интересно, как ты с этим живёшь.]

Эдди Дир

— Ого, — говорит почтальон, явно удивлённый, — это... Необычно, — он неловко улыбается, — я тебя понял. Давай вернёмся к выбору наряда, — он перевёл тему, чтобы не смущать тебя.

[Тут и ежу понятно, что он удивлён. Но всё же он не станет лезть с расспросами. Лучше уж чтобы ты по своему желанию рассказал.]

Салли Старлет

— Ва, — девушка удивлённо выдыхает, хлопая ресничками, она секунд пять смотрит на тебя, пока в её голове раздаются вопросы. А после она вываливает их тебе.

[Если Салли что-то интересно, то она обязательно об этом расспросит. Но достаточно просто попросить её прекратить, как она перестанет задавать вопросы, понимая, что тебе некомфортно.]

Хауди Пиллар

— Удивительно, — заторможенно вытягивает из себя продавец через несколько секунд, а после замолкает. Помолчав минуту, он спрашивает, — что ты хочешь сегодня надеть? — и переключает внимание на изначальную цель.

[Конечно же Хауди интересно было бы послушать об твоём дальтонизме, однако он думает, что ему пока что рано расспрашивать тебя об этом.]

Поппи Партридж

— Дальтоник? — переспрашивает девушка и зависает на три-четыре секунды, — А. Тогда всё логично, — она опять задумывается, — ммм, прости, что лезу, однако... Это мешает тебе в повседневной жизни?

[Поппи больше волнует не мешает ли это тебе в жизни. Однако она была бы только за, если бы ты ещё что-нибудь рассказал о своём дальтонизме.]

Уолли Дарлинг

— Ох. Вот как, — говорит практически тут же художник с удивлённой миной, а после с философским пониманием качает головой, — грустно, что ты не видишь красный цвет. Он очень красивый, — а после ободряюще улыбается.

[Уолли и вправду расстраивает тот факт, что ты не видишь красный цвет. Позже он расспросит тебя о твоём дальтонизме, а сейчас он лишь переведёт тему.]

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.