ID работы: 1342045

The Halloween Party

Слэш
Перевод
R
Завершён
1122
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1122 Нравится 172 Отзывы 303 В сборник Скачать

Глава 1.1

Настройки текста
– Джон, ты пойдешь со мной на вечеринку в честь Хэллоуина? Джон как раз заваривал первую чашку чая, поэтому еще не до конца проснулся. Он внимательно осмотрелся в поисках отклонений от законов времени и пространства, – что было довольно умно, если Шерлок начинал задавать странные вопросы, – но явных несоответствий не нашел. Наброшенный поверх пижамы халат никуда не делся, а голые ноги зябли на холодном полу кухни. Значит, все-таки не сон. И сегодня было двадцать пятое октября, так что вечеринки в канун Дня всех святых могли теоретически встать на повестке дня. Подавив зевок, он взглянул на своего соседа: – Это или Майкрофт, или новое дело. Но поскольку ты светишься, как рождественская елка, Майкрофта можно смело вычеркивать. В глазах Шерлока действительно пылал тот особый маниакальный восторг, добиться которого могли исключительно преступные элементы с нестандартным складом ума. Детектив мимолетно улыбнулся: – И почему люди называют тебя идиотом? – Что? Кто такое говорит? – Периодически я. – Очень смешно, – проворчал Джон, опуская чайные пакетики в кипяток. – Если хочешь, чтобы тебе оказали услугу, не было бы умнее сначала заручиться согласием, а потом уже начинать оскорблять? – Но ты не можешь отказаться… – от предвкушения в голосе Шерлока прорезались мурлыкающие нотки. – Это же серийный убийца, Джон! Киллер-вампир! Джон уставился на него исподлобья, пытаясь сердитым взглядом выразить все свое возмущение. Он переступил с ноги на ногу – да, пол и в самом деле был холодным, следовательно, это точно был не сон. Шерлок просто издевался. – Может, объяснишь в чем дело, Ван Хельсинг? – язвительно буркнул Джон, сыпанул сахара в одну из чашек и придвинул ее своему несносному соседу. Подхватив свою собственную порцию утренней амброзии, он вышел из кухни. Опустившись в кресло, он наблюдал, как бурлящий энергией Шерлок в футболке, пижамных штанах и развевающемся красном халате мерил шагами гостиную. Столь редкий для семи часов утра энтузиазм, вероятно, объяснялся тем, что увлеченный расследованием детектив вообще еще не ложился. – Три трупа за последние два месяца, и все обескровлены. – Это то самое дело? – Джон знал, что Шерлок работал над чем-то уже пару недель, но из-за жесточайшей эпидемии гриппа, обрушившейся на больницу и заодно выведшей из строя нескольких врачей, по вечерам он еле добирался до подушки, сил на криминальные загадки попросту не хватало. Шерлок нетерпеливо взмахнул рукой: “А какое же еще?” – Жертвы были найдены в гостиничных номерах, но убийца не оставил улик. Он использует поддельные документы и неплохо разбирается в изменении внешности, судя по всему. Выбор жертв случаен, что его поиски тоже не облегчает. Джон отпил чая: – А как он заманивает их в номер? – Как говорят в простонародье, он их туда “зазывает”. – Шерлок пожал плечами: – Вероятно, он красив. И умен. – Да, вампиры такие... – невозмутимо сказал Джон. – Гипнотизирующий взгляд, который порабощает твою волю, все дела... А потом он, скорее всего, превращается в летучую мышь и вылетает в окно. Шерлок посмотрел на него так, словно у Джона вдруг выросла вторая голова: – Как врач ты должен понимать, что бывают психические расстройства, при которых люди принимаются пить кровь или даже становятся каннибалами, но превратиться в летучую мышь это вряд ли поможет. – Извини, – покаянно сказал Джон. – Я вел себя чересчур легкомысленно. Понимаю, дело серьезное. Шерлок с подозрением на него покосился, но ничего не сказал. – Итак, как ты узнал, что наш Дракула собирается на праздник? Кивнув в сторону ноутбука, Шерлок пояснил: – Я просмотрел несколько форумов для любителей пить кровь. Оказывается, это целая субкультура. Удивительно, насколько невежественны бывают люди. – Уж кто бы говорил... – пробормотал Джон себе под нос. – Что? – Да так, ничего, – он взглянул на экран и фыркнул: – Твой ник – Очень Аппетитный?! – Ну, я же все-таки на вампира охочусь, – сказал Шерлок. – И как успехи? Загнал его обратно в склеп? – ухмыльнулся Джон. Шерлок закатил глаза: – Он уже убил троих. Тебе бы следовало быть серьезнее. – Я серьезен. Смертельно серьезен, – ответил он, прилагая все усилия, чтобы удержать на лице бесстрастное выражение. Сердито топнув ногой, Шерлок схватил его за отвороты халата и уставился в упор с таким явным раздражением, что можно было со стопроцентной уверенностью назвать его фальшивым. Иронически выгнув бровь, Джон посмотрел на него в ответ. И вдруг почувствовал, как волна тепла прокатилась по его телу от груди, где располагались чужие руки, до самого паха. Он прикусил губу. – Могу стащить в клинике чесночные таблетки, – предложил он, чтобы отвлечь внимание друга от своего состояния. – Мы используем их для лечения артрита. Напускное возмущение Шерлока сменилось подлинным весельем, он подавил смешок и улыбнулся. О боже, вот оно! Джон жил ради этих улыбок. Вращался ли его мир вокруг одного-единственного человека? Вне всякого сомнения. Пару секунд Шерлок смотрел на него со странной смесью нежности и скептицизма, и в этом взгляде читалось: “Ты развлекаешь Нас, Джон Уотсон. Наше Величество довольно”. Джон слегка подался назад, друг смотрел слишком ласково и стоял чересчур близко, чтоб это можно было спокойно воспринимать. Его тут же отпустили, Шерлок отстранился, и беготня по комнате возобновилась. – Итак, ты договорился встретиться с кем-то, кого считаешь вампиром-убийцей, на маскараде? А не проще ли проследить его через логин? Шерлок отрицательно покачал головой: – Его ник – Темный Соблазн, и он исключительно грамотно заметает следы в сети. Кроме того, нет прямых доказательств, что именно он является убийцей, а ты же знаешь, как к этому придирается полиция. – Угу, вот идиоты... – протянул Джон. – Поэтому придется поймать его на горячем. – Скорее, на холодном. – Джон! – Да, прости. Так... я буду приманкой или прикрытием? Шерлок окинул его взглядом: – Нет, ты не в его вкусе. Приманкой буду я. Очень Аппетитный, ты не забыл? – А кого он предпочитает? Высоких, худющих, невероятно умных консультирующих детективов? – Стройных. Андрогинного телосложения. – Ты не... – Джон нахмурился. – Ты не особенно андрогинный. – Да неужели? – прищурился Шерлок, буквально испепеляя его взглядом. – Ну, в своем костюме я уж точно буду выглядеть андрогинно. Несколько вариантов промелькнули в мыслях Джона, один развратнее другого. – И кем же ты оденешься? – спросил он, старательно скрывая свой интерес за скучающим тоном. Шерлок понимающе усмехнулся: – У тебя будет шесть дней, чтобы окончательно потеряться в догадках. Вечеринка тридцать первого. – Делать мне больше нечего, как думать о том, что ты собираешься надеть, – фыркнул он. Реакции не последовало. Джон кашлянул: – Серьезно, Шерлок, мне все равно, если только нас за это не арестуют. А мне, наверное, тоже стоит что-нибудь подыскать? – Ни в коем случае, – отрезал тот. – Волосы встают дыбом от одной мысли... Нет, Джон, я сам подберу тебе костюм. И снова перед внутренним взором замелькали картинки, вот только на этот раз в них не было ничего приятного. Его нарядят или каким-нибудь омаром с неуклюже болтающимися клешнями, или вообще кем-то вроде стриптизера-пожарного. – М-м... нет, спасибо, обойдусь. – Джон, ты не можешь отрицать, что мой вкус в одежде гораздо изысканнее твоего... – ...сказал человек, отправившийся в Букингемский дворец, завернувшись в простынь. Шерлок встал в центре комнаты, непреклонно скрестив руки на груди: – Во-первых, это закрытая вечеринка, и без хорошего костюма тебя туда попросту не пустят. Во-вторых, наши костюмы я получу бесплатно от бывшего клиента, но пока не знаю, что именно выберу, сначала нужно осмотреться. В-третьих, чувство стиля у тебя немногим лучше, чем у впавшего в зимнюю спячку сурка. Джон стиснул зубы: – Ладно, – процедил он, – но ничего непристойного или дурацкого. Предупреждаю тебя, у меня в шкафу найдется неплохая основа для костюма спившегося бродяги, и я не побоюсь ее использовать. – Доверься мне, – сказал Шерлок. И прозвучало это весьма зловеще.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.