ID работы: 1342045

The Halloween Party

Слэш
Перевод
R
Завершён
1122
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1122 Нравится 172 Отзывы 303 В сборник Скачать

Глава 3.1

Настройки текста
Содержание: Шерлок и Джон борются с вампиром, Майкрофт остается таким же скользким, Лестрейд слегка подвывает, а по возвращении на Бейкер-стрит ожидаются признания. Непристойности? О, конечно. У Джона ушло несколько секунд на то, чтобы осознать, что именно он видит. Над лежащим на кровати парнем с двумя проколами в шее склонился маньяк. Его рот был вымазан кровью, а резцы казались неестественно длинными. На секунду показалось, что он попал на съемки фильма или стал жертвой сложного розыгрыша, придуманного Шерлоком. Тот, правда, не смеялся, а вместо этого кинулся на "Влада" и постарался оттащить его от жертвы. Джон понял, что он хочет схватить графа за плечи и повалить его на пол, но ничего не вышло. В мгновение ока "Влад" дернул его на себя, а потом швырнул через кровать, да так, что Шерлок рухнул на пол с противоположной стороны. Это вывело Джона из ступора. "Влад" вскочил на ноги, и они оказались друг напротив друга в боевой стойке. Судя по угрожающему взгляду, на этот раз его воспринимали серьезно. Но оружия у противника не было, а у Джона адреналин бурлил в венах, подстегивая его решимость. Он процедил сквозь сжатые зубы: − Давай, чертов кровосос! Граф немедля атаковал. Он был голым по пояс, в одних только брюках. Джон поднырнул под тянущиеся к нему руки и обхватил его за пояс, пытаясь повалить на пол. Это ему удалось, "Влад" опрокинулся назад, и Джон, не мешкая, нанес серию ударов прямо по холеному лицу. Бац! бац! – в нос, в челюсть, и когда граф попытался привстать, снова, изо всех сил – бац! Он и чувствовал, и слышал треск костей, из носа у графа потекла темная кровь, и Джон почувствовал себя отмщенным за то, что испытал ранее. Вот только противника это не остановило. Он вскочил, рыча от ярости, и кинул в Джона подвернувшимся под руку стулом. Джон успел поднять руки, защищая лицо, и удар пришелся по ним, заставляя вскрикнуть от боли. Граф не терял времени даром: каким-то образом умудрившись подхватить тяжелый кофейный столик, он тоже швырнул его в сторону Джона. Тот еле уклонился от импровизированного снаряда, врезавшегося в стену. Периферийным зрением Джон видел, что стол едва не задел Шерлока, но тому все-таки повезло, он чудом успел перекатиться в сторону. Гнев затопил Джона, и он бросился на графа, сбивая его с ног. Шерлок крикнул: − Держи его, Джон! Боже милосердный, он и пытался, но этот чертов маньяк был ловок, как дикая кошка: выскользнув из его рук, словно мокрое мыло, он схватил Джона за воротник и со страшной силой швырнул головой в стену. Джон еще услышал звук удара, но боли уже не почувствовал. *** Сквозь буханье крови в ушах пробивались какие-то странные звуки: бульканье и хрип. Помутневшее сознание с трудом обрабатывало поступающую информацию, но звуки борьбы пробудили в Джоне древние инстинкты, и он усилием воли смог сбросить с себя оцепенение и разогнать перед глазами тьму, грозившую утянуть его обратно в забытье. Как только он смог видеть, то сразу выяснил, что его подсознательная тревога сработала не зря – "Влад" душил его друга. Лицо Шерлока потемнело от прилива крови, глаза готовы были выскочить из орбит – жить ему оставалось не больше минуты. У Джона внутри все перевернулось от ослепляющей вспышки гнева. Он огляделся в поисках оружия, чего угодно – стула, вазы, и наткнулся на свой меч, валявшийся на полу. Должно быть, тонкий ремень, на котором он крепился к поясу, лопнул во время схватки. Джон обнажил бутафорский клинок. Даже если он и не был настоящим, все равно имел приличный вес. Двигаясь так тихо, как только мог, Джон подскочил к "Владу" и, широко взмахнув мечом, изо всех сил врезал ему по голове. "Умри, ублюдок!" Деревянный меч опустился на затылок с тошнотворным хрустом. Убийца выпустил горло своей несостоявшейся жертвы, и Шерлок упал на колени, надрывно кашляя и судорожно глотая воздух. Надо было оказать ему первую помощь, но чертов маньяк все еще пребывал в сознании. Он повернулся к Джону и вдруг яростно закричал. Выглядел он при этом жутко, словно порождение ночного кошмара: острые зубы были оскалены, лицо и грудь – забрызганы кровью, а руки со скрюченными пальцами напоминали когтистые лапы дикого зверя. А что же Джон? Ну, он поступил так, как поступил бы на его месте любой солдат, если бы у этого солдата была склонность к ужастикам и навязчивое стремление любой ценой защитить раненого друга. Он обеими руками поднял свой меч над головой и вонзил в грудь вампира. Деревянный клинок пробил ребра и вошел в сердце. На мгновение они замерли: Джон все так же судорожно сжимал рукоять, а "Влад" неверяще смотрел вниз, на страшную рану, из которой обильно текла кровь. Потом его глаза закатились, и он рухнул, как подкошенный. − Шерлок! Шерлок, как ты? – Джон бросился к нему, не заботясь более о маньяке. Лицо Шерлока уже приобрело нормальный оттенок, дышал он тяжело, но без тревожащей хрипоты. Уставившись на "Влада", он пробормотал: − Джон, ты его убил… − Да уж, мать его, надеюсь! – отреагировал Джон, с тревогой поглядывая на вампира. А ну как тому вздумается восстать из мертвых? − Ты проткнул его фальшивым мечом, − Шерлок не сводил с тела ошеломленного взгляда. − Это был единственно возможный вариант остановить его, пока он не расправился с нами обоими, − он осторожно ощупывал голову Шерлока в поисках ран, трогал плечи, но тот нетерпеливо стряхнул его руки: − Ты сам-то как? Он же тебя вырубил. Как голова? − Дубовая, как и всегда, − отшутился Джон, проводя ладонью по затылку. К счастью, крови не было. − Сотрясение есть? – не отставал Шерлок, испытующе глядя ему в глаза. Он сморгнул. − В глазах не двоится, в голове каша, но это обычное дело после такой заварушки. Я в порядке. Шерлок мимолетно улыбнулся уголком рта и кивнул. − Проверь жертву. А я пока свяжусь с Лестрейдом. Нам понадобится официальное заключение… Дождаться не могу, когда увижу его лицо, − пробормотал он себе под нос. На Джона накатило чувство вины, ведь он и думать забыл о том парне в костюме полицейского. Он склонился над кроватью и проверил его пульс. Тот был сильным и спокойным, дыхание не затруднено, но в сознание парень так и не пришел. Джон потряс его и получил в награду громкий всхрап. Бросив беглый взгляд на залитый кровью труп графа, он подумал, что пока не стоит будить незадачливого любителя приключений. Шерлок уже присел рядом с телом: − Джон, иди-ка сюда! − Он отодвинул верхнюю губу, показывая необычно длинный и острый резец. – Раньше у него таких не было. − Э-э… может, они умеют выпускать клыки? Шерлок наградил его взглядом, говорящим "не верю, что ты можешь быть настолько глуп", и передал увеличительное стекло: − Прежде чем ты увязнешь в мистике, взгляни внимательней. Джон склонился и посмотрел. Сверху над клыками был едва заметный шов. − Они фальшивые? − Наверное, он надел их, когда поил жертву вином, − Шерлок взволнованно взмахнул руками, подскочил к комоду и стал энергично рыться в верхнем ящике. – Ага! – на свет появился пузырек со стоматологическим клеем. − А что с его суперсилой? − Проверь зрачки, − коротко бросил Шерлок, поднимая камзол графа. Джон подчинился. − Зрачки расширены, − они почти перекрывали коричневую радужку. Шерлок вытащил из кармана пакетик с белым порошком, открыл его, понюхал, потом лизнул мизинец, прикоснулся к пудре и попробовал. − Шерлок, это небезопасно! Тот проигнорировал реплику, объявив: − Фенциклидин пополам с кокаином, − и закрыл пакетик. Джон хмуро смотрел на свой меч, торчащий из груди графа. − Ты думал, что его убьет деревянный кол, − сказал Шерлок. – Ну, если кому-то пробьют сердце мечом, пусть даже и бутафорским, то выжить после такого весьма затруднительно. − Ты, как всегда, прав, − ему было стыдно за то, что он поверил в сверхъестественную природу графа, и противно от способа, которым он отправил его на тот свет. – Я уже понял, что вампиром он не был. Шерлок присел на корточки рядом с ним и положил руку на плечо: − Но он был, Джон. Он убил по крайней мере четырех человек, а может и больше. Убил бы того парня, − он кивнул в сторону кровати, − и продолжил бы, если б не ты. От этих слов внутри потеплело, но Джон покачал головой: − Я тут почти ни при чем, это же ты отыскал его в сети. − Да, но ты его остановил. Какое-то время они просто молча смотрели друг на друга, ясно понимая, что оба думают о том же самом; в этом и заключалась их жизнь: помогать друг другу перед лицом смертельной опасности, действуя сообща, как идеально отлаженный механизм. Вдруг всякий намек на теплоту исчез с лица Шерлока, и оно снова стало бесстрастным: − Дождись Лестрейда, а я отправлюсь за Майкрофтом. Печально признавать, но на этот раз нам без него не обойтись. Шерлок шел на отчаянное самопожертвование, он никогда бы по своей воле не обратился к Майкрофту. Но Джон проткнул человека мечом, и ради него Шерлок был готов попросить помощи у брата. Джон благодарно улыбнулся. − Да уж, наделали мы делов. *** Когда через некоторое время в номер постучали, Джон уже полностью овладел собой: − Входите, − твердо ответил он. – Подозреваемый обезврежен. Дверь открылась, и на пороге появился Лестрейд с низеньким краснолицым менеджером отеля и двумя полицейскими. − О боже! – пролепетал менеджер, увидев окровавленное тело, прижал пухлую ладошку ко рту и поспешно вышел. Лестрейд уставился на труп и покачал головой: − Черт побери, Джон… − он поднес руку к лицу, но вдруг вспомнил, что она была покрыта мехом. − Оборотень? – скрестив руки на груди, поинтересовался тот. − Я был на вечеринке, − оборонительно проворчал Лестрейд. – А ты кто, Ужасный Робертс? − Алый Первоцвет. Это Шерлок выбирал. − Какое важное уточнение, − с иронией улыбнулся Лестрейд. – Может, объяснишь, почему твой меч торчит в груди мертвого человека. Шерлок писал, что вы поймали так называемого серийного вампира. Это он? Джон поморщился: − Да, он. Сильный оказался, сволочь. Вырубил меня и едва не задушил Шерлока. У меня не было выбора, Грег. Лестрейд вздохнул: − Продолжай. − Шерлок атаковал его, когда он сосал кровь. Мы прятались под кроватью, когда он привел очередную жертву, − Джон указал в сторону кровати, где Полицейский-стриптизер с громким храпом продолжал изображать Спящую красавицу. – Когда мы услышали, что убийца… приступил к делу, то выскочили и попытались его схватить. Он пил кровь прямо из шеи того парня. Но он дрался, как бешеный. Потом мы выяснили, что он был на наркотиках, смеси кокаина и фенциклидина, Шерлок обнаружил их у него в кармане. Лестрейд снова вздохнул: − Чем дальше, тем лучше. А что там с неудавшейся жертвой? Вызвать медиков? − С ним все в порядке, я проверял. Убийца подсыпал сильное снотворное в вино, но доза не опасная. Потеря крови незначительная, но было бы неплохо отправить его в больницу, сделать прививку против бешенства. − А как… В комнату вошли Шерлок и Майкрофт. − О, Лестрейд, ты уже здесь! У бедного детектива отвисла челюсть: − Шерлок, что на тебе надето?! Тот раздраженно закатил глаза: − Может, обсудим более насущные вопросы, чем мой скудный костюм? Тут мертвый серийный убийца лежит, как насчет него? Лестрейд прикрыл глаза ладонью: − Господи боже мой, я уже вижу газетные заголовки: "Алый Первоцвет и голый демон в ночь на Хэллоуин упокоили вампира". − Я Пак! – возмутился Шерлок и пробурчал что-то неодобрительное о британском образовании. − Думаю, с прессой мы как-нибудь договоримся, − невозмутимо сказал Майкрофт. Лестрейд наконец-то заметил, что вместе с Шерлоком в номер просочилась гигантская ящерица, и уставился на него в немом шоке. − Майкрофт Холмс, мы встречались раз или два, − церемонно представился тот и протянул покрытую чешуей руку с длинными когтями. − Ах… ну да, − они обменялись рукопожатием, а потом Лестрейд снова осознал, что наряжен оборотнем и покраснел. − Мой дорогой инспектор, не стоит так смущаться, − вкрадчиво сказал Майкрофт. – Это очень… мужественно… не так ли? – улыбнулся он или, точнее, изогнул свои рептильи губы. Джон вздрогнул от ужаса. А Шерлоку не было до этого никакого дела, он пребывал в своей стихии. Склонившись над трупом, он выглядел как тронувшийся умом смурфик, достигший половой зрелости: − О, Лестрейд, не бери в голову, ты же еще не видел зубы убийцы!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.