ID работы: 1342045

The Halloween Party

Слэш
Перевод
R
Завершён
1122
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1122 Нравится 172 Отзывы 303 В сборник Скачать

Глава 3.2

Настройки текста
По дороге домой, сидя в такси, они вдруг поняли, что остались наедине. Пока в крови бушевал адреналин после схватки, а Майкрофт и Лестрейд делали свои бесконечные заявления, не было времени задуматься о Том, Что Произошло Под Кроватью. Но сейчас, окутанный бархатным полумраком лондонской ночи, Джон полностью погрузился в воспоминания об их близости. От тревоги и желания перехватывало дыхание. Шерлок, отвернувшись, смотрел в окно. Он был по уши закутан в пальто, и со стороны могло бы показаться, что они возвращаются домой после обычного дня, но редкие всполохи уличных огней мягко высвечивали раскрашенное лицо, делая из него фантастического персонажа, незнакомого и, говоря начистоту, недоступного. Повлияла ли атмосфера маскарада на то, что он смог коснуться Шерлока? Не замкнется ли тот снова, смыв с себя личину обольстителя вместе с краской? Или это был лишь холодный расчет, целесообразное решение проблемы, которая могла помешать раскрыть преступление? Он практически слышал отстраненный голос Шерлока, произносящего: "Нам нужно по-быстрому избавиться от эрекции, Джон. Учитывая расстояние между нами и высоту антикварной кровати, принцип тяготения и законы движения, наиболее оптимальным вариантом достижения цели является взаимная мастурбация. Все что угодно ради работы". Воображаемый Шерлок говорил совершенно бесстрастно. Но почему же тогда он оставался невероятно сексуальным, черт побери?! − Тебе стоит прекратить так кидаться на мою защиту. Люди начнут болтать всякое, − сказал Шерлок, и напряжение, сгустившееся между ними, слегка разрядилось. Хотя головы он так и не повернул. − Учитывая то, что осталось на ковре под кроватью, определенно начнут, − язвительно заметил Джон. Это была шутка, но вдруг до него дошло, что тот номер в отеле был местом преступления, и Лестрейд сотоварищи будут его осматривать. Очень тщательно осматривать. И если только они не клинические идиоты, какими Шерлок любит их выставлять… Джон должен был почувствовать себя униженным, и какая-то его часть действительно сгорала от стыда, но в то же время внутри зарождалось беспечное хихиканье. Он фыркнул. Посмотрел на Шерлока. У того вдруг мелко затряслись плечи, и через несколько секунд они умирали со смеху на заднем сиденье такси. − Т-ты п-представляешь – о боже мой! – лицо Лестрейда, когда он получит отчет из ла-лаборатории?! – выдавил Джон, заикаясь от хохота. − "Два свежих образца спермы, сэр, − Шерлок передразнил Андерсона. − Они не совпадают с образцами убийцы и жертвы. Что бы это могло значить?!" Джон прыснул, закрывая лицо ладонями: − Господь всемогущий! Я так и вижу Лестрейда. Интересно, он попросит нас сдать образцы? − В этом случае моему разочарованию не будет предела. А ты, скорее всего, ухмыльнешься и выдашь какую-нибудь глупость. − Неправда! – возмутился он. Шерлок недоверчиво приподнял бровь. − Ну ладно, может, я и усмехнусь чуть-чуть, − признал Джон. − И это наконец-то раскроет тайну, будоражащую скудные умы работников Скотланд-Ярда, − провозгласил Шерлок, все еще посмеиваясь. − Какую еще тайну? − Сроки, когда мы с тобой начнем трахаться. Думаю, сержант Хэнсом только что сорвал неплохой куш. − Что?! – неверяще пробормотал Джон. – Ты меня разыгрываешь? − Отнюдь. Список участников пари лежит на столе Диммока в желтой папке с надписью "Рождественская вечеринка". Джон подумал о том, как много людей думали, что они станут парой, включая и собственные робкие надежды, и вдруг ему стало совсем не смешно. *** Когда в прихожей они снимали верхнюю одежду, Джон снова заговорил: − Так… Мне нужно тебя осмотреть. В ванную, пожалуйста. − Нет необходимости. − Шерлок, тебя чуть не убили. Я должен выяснить, что у тебя с горлом. Сделаю нам по чашечке чаю, а ты иди и жди меня там. На удивление, дальнейших возражений не последовало. Джон заваривал чай, безуспешно пытаясь успокоиться. Тело все еще звенело от остаточного адреналина после удачной схватки, а внизу живота разливалось тревожное тепло. Когда они лежали на полу, так отчаянно хотелось оказаться дома, где можно было бы завалить Шерлока на ближайшую подходящую кровать и часами трогать, целовать, гладить, вжиматься в это восхитительное тело… А сейчас они были наедине, но Джон не мог сказать с уверенностью, продолжат ли они с того, на чем остановились, или придется скрепя сердце пытаться забыть обо всем и вернуться к нормальной жизни. Чай был готов. Джон подумал, что, возможно, стоило бы переодеться во что-то более удобное, но в конце концов ограничился лишь тем, что снял плащ и оставил его на кухонном столе. *** Шерлок молча сидел на закрытой крышке унитаза. Он казался слегка напряженным и был неестественно тих. Джон передал ему чашку, внимательно следя за тем, как Шерлок отпивает. − Глотать не больно? − Нет. − С голосом вроде все в порядке. − Я же сказал, что все в норме. Серьезно, Джон! − Хм-м… − он проигнорировал раздражение Шерлока, которое, откровенно говоря, казалось несколько наигранным, и взял его за подбородок, осторожно поворачивая голову так, чтобы иметь возможность осмотреть шею. Синяя краска слегка смазалась, но все еще мешала как следует оценить повреждения. − Я смою грим, чтобы увидеть синяки, хорошо? Он вопросительно посмотрел Шерлоку в глаза, и впервые после отеля тот не отвел взгляд. На какое-то время они потерялись друг в друге. Джон чувствовал, что его тело начинает отвечать, что было недопустимо при осмотре пациента. Он отпустил Шерлока и повернулся к раковине. Тот ничего не сказал, поэтому Джон открыл кран, слил воду, пока она не потеплела, намочил кусок фланелевой ткани и выдавил на него немного мыла. Шерлок молчал, но его пристальный взгляд можно было буквально почувствовать. Джон, вдруг смутившись, пожалел было, что снял плащ, но потом плюнул на все и слегка сжал бедра. Обернувшись и зажав тряпку в одной руке, второй он так же аккуратно, как и до этого, поднял подбородок Шерлока и склонил его голову вбок, словно готовясь к бритью. − Скажи, если будет больно, − и Джон начинал медленно стирать краску. Безобразные темные пятна уже проступили на бледной коже, чуть порозовевшей от трения, и он выругался: − Черт! Вот эти синяки водой не смоешь, понадобятся недели, чтобы они сошли. Он почти закончил с одной стороны, глядя на четкие отпечатки сжимавшихся пальцев, и почувствовал, как кроме гнева его затапливает страх. Если бы он не сумел остановить убийцу.… Если бы он провалялся в отключке всего на минуту дольше… − Он мертв, − сказал Шерлок, угадав его мысли. – И со мной все в порядке. Джон посмотрел ему в глаза, признавая факты, но все еще чувствуя боль. Взяв себя в руки, он осторожно прикоснулся к одному из синяков: − Резкая боль? В шею отдает? Ты уверен, что глотать не больно? Шерлок уставился на него в упор: − Это просто поверхностные повреждения. – Помолчав, добавил: − Он держал меня странным образом. Перекрывая доступ кислорода, но в то же время будто стараясь не повредить горло. Может, чтоб не испортить вкус? − О, ты только что так меня успокоил! – буркнул Джон, продолжив очищать (длинную, прекрасную!) шею, оставляя на коже лишь сомнительные украшения в виде синяков. Шерлок подался вперед. Совсем чуть-чуть, и физически намного ближе от этого движения они не стали, но сама мысль о том, что он тянется к Джону, льнет к его рукам, вдруг заставила болезненно остро осознать, что он склонился над Шерлоком, почти лаская его лицо, а тот все еще в этом чертовом костюме, то есть практически голый, и его грудь, живот и бесконечно длинные ноги… Джон с трудом сглотнул, и его затопила волна желания. Господи, он не помнил, чтобы когда-нибудь так сильно кого-то хотел. На миг он прикрыл глаза, пытаясь обуздать свою похоть, а потом отпустил подбородок Шерлока и отвернулся к раковине. Открыв воду, он подставил тряпку под горячую струю, отстраненно смывая синюю краску и почти не соображая, зачем это делает. Теперь у него появилась другая веская причина стоять к Шерлоку спиной. − На данный момент с тобой как будто все нормально, − хрипло сказал он. Неловко кашлянув, Джон продолжил: − Нужно будет понаблюдать за твоей шеей несколько дней. Поэтому дай мне знать, если боль усилится. Ответа не было. Джон закрыл кран, но не спешил разворачиваться, стоя у раковины с опущенной головой. У него не было никакого желания видеть свое отражение в зеркале, да и давать Шерлоку взглянуть на него тоже не следовало, потому что все чувства Джона сейчас были крупными буквами написаны на его лбу. − Ты снял плащ, − тихо сказал Шерлок. Джон не повернулся, но кривая улыбка слабо тронула его губы. Очередное свидетельство собственной глупости. − По совету черной кошки. − М-м? − Она сказала, что перед моей задницей в этих бриджах невозможно устоять, − Джон попытался сказать это шутливым тоном. − Понятно, − прозвучал нейтральный ответ. После этого Джон почувствовал себя абсолютным идиотом. Ему хотелось выйти из ванной, но эрекция все еще была предательски очевидной, и он продолжал стоять спиной – по крайней мере, из двух зол он выбрал менее унизительное. Глубоко вдохнув, он закрыл глаза, представляя ледяные бури и снег, как можно больше холоднющего снега. − Сними рубашку, − вдруг сказал Шерлок. Это не было приказом, просто спокойно и мягко высказанной просьбой, но едва заметные вибрации в его голосе как будто током ударили по обнаженным нервам. Воцарилась тишина, слышно было только капанье воды из плохо закрученного крана. − Зачем? – выдавил Джон, пытаясь вспомнить, было ли во время их схватки с маньяком что-то такое, отчего Шерлок мог решить, что у него ранена спина. − Я… хотел бы посмотреть на тебя в этих бриджах без рубашки, − сказал Шерлок. – Если не возражаешь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.