ID работы: 13428826

Благородство служанки-ласточки обязывает

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 746 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 45 Отзывы 27 В сборник Скачать

I. Его дворецкий и горничная, опытные

Настройки текста
Примечания:
      Это был мирный облачный вечер в Лондоне, где жители бродили по улицам даже так поздно. Тротуары движутся как великая река человечества, дороги — реки людей и экипажей. Эти здания, которые видели, как проходит эпоха, стоят молчаливыми свидетелями, как скалы, построенные людьми, тянущиеся к небу.       Здесь, в Лондоне, на полотне жизни, искусство каждого лица — это то, чем стоит насладиться. Остальное было парками и дикими пространствами, возможностью прогуляться среди природы или насладиться маршрутами на велосипедах или лошадях. Здесь все в основном обыденно, однако даже у этой гордой столицы Британской империи есть свои недостатки…       «Беги…! »        Быстрые шаги отдаются эхом по сужающимся стенам переулка. Фигура девушки, чуть не споткнувшись о коробку с ящиками, которые упали на землю, создавая громкие грохочущие звуки, которые определенно привлекут нежелательное внимание. Ее глаза были широко раскрыты от явной усталости и ужаса, она ускоряла шаг куда угодно, только не туда, когда она выжидающе оглядывалась назад, слезы текли из ее глаз.       «Бежать.!» — это все, о чем она могла думать прямо сейчас.       «Продолжай бежать! Никогда не прекращай убегать!»       Затрудненное дыхание срывалось с губ молодой женщины, ее фиолетовые волосы средней длины постоянно подпрыгивали, закрывая красивые серо-голубые глаза. С ее бровей стекали искрящиеся капли пота.       Она бежит до тех пор, пока не чувствует, что ее легкие горят. Она за это время даже ни разу не остановилась чтобы передохнуть; она не могла позволить себе остановиться. Ей было наплевать на людей, бросавших на нее странные взгляды, на сердитые крики пьяных мужчин, мимо которых она пробегала, потому что все, о чем она заботилась, — это спасти свою собственную жизнь от этого… мужчины.       Она не знала, как долго бежала, время течет так медленно в ее глазах, что люди словно движутся в замедленной съемке. В этот момент ее чувства обострялись из-за адреналина, бурлящего в крови, — единственного толчка, который помогал ей передвигать ноги. Множество мыслей проносится в ее голове, и это единственное, что помогает ей поддержать желание… выжить.       — Ты никогда не сможешь убежать от меня, Луэлла! Я найду тебя! Я всегда это делаю!        Чей-то голос окликнул девушку, и хотя ночь была даже не такой холодной, она почувствовала, как мурашки поползли по ее коже, просто услышав этот голос.       В его голосе звучал гнев, даже ярость. Она слышала, как он ругался так громко, что была почти уверена, что звук мог долететь до окраин этого городка, но она не остановилась. Она не должна останавливаться.       Луэлла оглянулась, и паника поднялась в ней в ту секунду, когда она встретилась с ледяным взглядом, изможденным и опасным, который секунду смотрел прямо ей в глаза прежде, чем она отвела взгляд. У нее постепенно заканчивались силы, но она не могла бросить бег в такой критический момент.       Девушка все бежала и бежала, делая резкие повороты в произвольных направлениях, в надежде сбросить его с хвоста. Даже после того, как она убедилась, что отошла достаточно далеко и сердитые вопли и проклятия мужчины превратились в ничто, она все равно продолжала идти. Потому что она знала, что не будет в безопасности, пока не сбежит из этого города. Она хрипела, ее грудь болела от напряжения после такого долгого бега.       Луэлла чувствовала себя преданной, потерянной и ужасно уставшей. Она должна была предвидеть, что это произойдет. Ей следовало бы знать, что этот проклятый человек, который не знает ничего, кроме жадности, рано или поздно сделает это.       Он продал её брата и сестру — его собственных детей — за деньги. Ему было наплевать, когда его жена умерла от болезни, и уж точно ему было наплевать на то, что его младшая дочь делала все, что он ей говорил, просто чтобы прожить еще один день.       Всё, о чем он мог думать, — это о том, сколько денег он мог бы положить в карман и потратить их все на азартные игры.       Даже если она знала об этом, это все равно задело её.       Когда она еще раз свернула в переулок, то внезапно врезалась в кого-то и отлетела назад. Ни единого вскрика не вырвалось у нее, когда она приготовилась к неминуемому удару о мощеную булыжником дорогу.       Внезапно худая, но на удивление сильная рука обхватила ее за талию. Практически без усилий ее втащили прямо в чью-то грудь.       — С вами все в порядке, мисс? — густой, медовый голос достиг ее ушей, и она удивленно подняла глаза.        Девушка ахнула, ее глаза медленно расширились, когда она обнаружила, что смотрит в пылающие красные глаза, которые она никогда ни у кого не видела. Никакое количество рубинов не могло сравниться с оттенком этих прекрасных глаз. Она перевела взгляд с них на лицо мужчины, которое, к сожалению, было скрыто тенями, которые мешали ей его разглядеть.       Его иссиня-черные волосы были цвета прекрасного пера ворона, от чего невольно перехватывало дыхание…       Ночное небо было облачным, но в промежутках между разрывами облаков свет полной луны ненадолго прошивался на землю.       Тени от облаков вновь расходятся, освещая его бледную кожу, отчего у меня создаётся впечатление, что она светится.       ЩЕЛЧОК.       Ее сердце ушло в пятки, когда позади нее раздался звук щелкающего пистолета, и она медленно обернулась, уставившись на дуло револьвера, направленное прямо на нее.       — … Отец…       БАХ!       Выстрел из пистолета.       Кровь фонтаном брызнула в воздух и поплыла мимо ее расширенных глаз.       «Насколько я могу вспомнить ту самую ночь, в моей груди было такое чувство, что я знала, во что я собираюсь быть вовлеченной… Это принесет мне свободу, которую я действительно желаю и, к которой стремилась …»       А потом всё погрузилось во тьму.       .       .       .       Девушка вскочила со своей кровати, хватая ртом воздух. На её коже выступают капельки пота, когда она глубоко вздыхает, прижимая руку к лицу.       «Это снова тот же сон …»        Тот же проклятый кошмар, который ей снится с тех пор, как она сбежала из этого богом забытого места. Даже когда она знает, что тот человек больше не может причинить ей вреда и с этого момента всё будет лучше, кошмар ещё преследует её во снах, как будто хочет напомнить ей об ужасных днях, которые пришлось пережить в прошлом.       «Как глупо с моей стороны думать, что я полностью отпустила прошлое …»        Девушка горько усмехнулась про себя, прежде чем поднять взгляд и осмотреть свою комнату.       Она была вполне нормальной для представителей высшего класса, но для такой простолюдинки, как она, это место было комнатой, достойной королевской особы. В центре комнаты стояла односпальная кровать с горой того, что выглядело как облака пушистых белых одеял и подушек. Рядом с нею был чистый рабочий стол и стул, а также большой деревянный шкаф, расположенный прямо напротив её стола рядом с занавешенным окном.       — Холодно…       Она перекидывает ноги на пол, слегка вздрагивая от холода пола, просачивающегося сквозь ступни, прежде чем заставить себя встать. Проводя пальцем по своим фиолетовым волосам, которые водопадом ниспадают на плечи, она направляется к занавешенному окну. Её пальцы обхватывают ткань, молча восхищаясь тем, какая она мягкая и шелковистая, пока она не откинула её в сторону одним сильным движением, тиранически подставляя свои неподготовленные глаза утренним лучам солнца.        Луэлла поморщилась, прикрывая глаза, пока ее зрачки не привыкли к чрезмерному количеству света. Она протянула руки вперед, чтобы взяться за ручку и плавно открыть окна.       Что встретило ее первым, так это холодный ветерок, ласково коснувшийся ее лица, длинные волосы развевались назад, когда она оперлась предплечьями о подоконник, слушая веселое и мелодичное щебетание птиц, которые порхали вокруг ветвей деревьев возле ее окна.       — Теперь это моя жизнь. Больше нет смысла вспоминать о прошлом…       — Доброе утро, Луэлла.       Порыв ветра внезапно развевает ее волосы, ее сердце учащенно бьется, когда твердый и чистый голос достигает ее ушей. Она опускает взгляд, немного не решаясь сделать это, и ее щеки начинают гореть, когда ее серебристо-голубые глаза встречаются с парой самых ярких малиновых глаз, на которые она могла бы смотреть весь день и никогда не уставать.        Сейчас эти глаза едва ли выражали какие-либо другие эмоции, кроме веселья, это было почти так, как если бы он скрывал что-то за маской, которую носил. Но это её ничуть не беспокоит. В конце концов, не её дело было раскрывать чужие секреты. Это не входит в её должностные инструкции.        — Доброе утро… — её губы слегка поддались, прежде чем изогнуться в легкой улыбке. Она неторопливо помахала пальцами дворецкому поместья внизу, приветствуя его. — … Себастьян.       Двое смотрели друг на друга, казалось, целую вечность, ветер играл с их волосами, когда девушка прикусила губу, сдерживаяя смешок, и вернулась в свою комнату, чтобы начать день.       Себастьян, однако, остается стоять на своем месте, его красные глаза задержались на открытом окне еще немного, пока девушка не задернула занавеску, возможно, готовясь к работе нового дня.        «Похоже, она наконец…» — он посмеивается над собственными мыслями, когда смотрит на небо теперь, будучи предоставленным своим мирским раздумьям, и молча восхищается тем, как причудливо плывут облака, прежде чем он двинется дальше, чтобы убедиться, что трое определенных слуг не уничтожат всю его работу. В конце концов, это было в их духе.       «Похоже, сегодня моя очередь будить молодого хозяина. Если Себастьян слишком занят, чтобы разбудить его, я предполагаю, что у нас сегодня важный гость…»       Плавно завязав фиолетовую ленту на конце своей длинной косы, она изящно перекидывает ее через плечо. Платье горничной шуршит и колышется при каждом движении, пока она быстро повязывает поверх платья белый фартук.       В покрытом туманом лесу недалеко от Лондона находится поместье. А утро в уважаемой благородной семьи Фантомхайв начинается с раннего чая.       — Молодой господин, уже утро. — сдержанная горничная вежливо постучала в дверь спальни Сиэля, чтобы принести ему освежающий завтрак, и услышав невнятное ворчание с другой стороны, зашла.       На её лице появляется призрачная улыбка, когда очередной стон достигает ее ушей, и она сдерживает смех, наблюдая, как мальчик изо всех сил пытается встать со своей кровати и окончательно проснуться.       — Молодой господин, пора просыпаться. — Луэлла слегка встряхивает Сиэля, чтобы разбудить его, на что тот без особого энтузиазма отмахивается от её руки прежде чем неуверенно приподняться, зевая. Его лицо сморщилось, и он дрожал от холода, поэтому Луэлла подает ему чашку теплого чая, чтобы он согрелся.       — На сегодняшний завтрак приготовлен отварной лосось и салат с мятой.        Молодая горничная сообщила молодому хозяину, когда она снимала клош, показывая завтрак, который она описала, и который выглядит просто божественно. В воздухе разлился пикантный аромат лосося.       — Я вижу… — Сиэль устало зевнул, тихо вздохнув, когда почувствовал, как тепло от чашки чая проникает в каждую пору его замерзших пальцев, прежде чем сделал маленький глоток.       Отставив чашку в сторону, он вытянул руки в обе стороны, с нетерпением ожидая, когда Луэлла поможет ему одеться. Она весело качает головой, слегка усмехаясь над тем, как по-детски он ведет себя, несмотря на то, что он гордый дворянин.       — У вас также есть гарниры из поджаренных тостов и булочек, — сказала Луэлла, расчесывая иссиня-черные волосы Сиэля расческой, распутывая узлы и приглаживая волосы, торчащие после сна. — Что бы вы хотели, молодой господин?       — Булочку… — пробормотал Сиэль, потирая левый глаз от сонливости, пока Луэлла помогала ему одеться так, как подобает его благородному положению.       Когда Сиэль подал ей слабый сигнал, Луэлла поворачивается с закрытыми глазами, терпеливо ожидая следующего сигнала Сиэля, когда звук легкого шарканья и шороха одежды достигает ее ушей.       Для Луэллы уже стало привычным вставать рано утром и завтракать прежде чем готовить Сиэля к началу нового дня. Обычно Себастьян всегда был тем, кто будил его, но бывали моменты, когда он был слишком занят, чтобы сделать это, поэтому они могли и по очереди будить своего молодого хозяина.       — Я готов.        Девушка приободряется, услышав строгий голос Сиэля, звенящий властностью, подобающей дворянину, когда она открывает глаза, оборачивается и видит, что молодой господин надел свою фирменную черную повязку из марли с единственной ниткой на правом глазу.       «А ему идёт…» — подумала она.       И были времена, когда она задавалась вопросом, почему Сиэль не хочет, чтобы она видела его правый глаз, но она решила не совать нос в это. В конце концов, не в её правилах задавать такие личные вопросы.       — Себастьян приготовил на сине-белом чайном сервизе «Wedgwood.»       — Планы на сегодня?       — После завтрака вы увидите авторитетного специалиста по изучению монархии, профессора Хью.       Мальчик смотрит на лицо Луэллы, которая сосредоточена на завязывании темно-синей ленты вокруг его воротника, прежде чем сделать шаг назад, чтобы полюбоваться своим шедевром.       Мысленно хлопнув себя по лбу, она мягко предложила молодому хозяину позавтракать прежде чем, ознакомиться с расписанием Сиэля на день.       — Ах, чуть не забыл. Вот.        Луэлла сделала паузу и искоса взглянула на Сиэля, который протягивал ей сложенную бумагу. Она пробормотала небольшое «спасибо» Сиэлю прежде, чем взять бумагу из его протянутых рук, и её глаза сузились при виде её содержимого.       — Расследуй это для меня.       — Это из-за задания, которое дала вам королева, молодой господин? Или это из-за тех слухов в последнее время? — мягко поинтересовалась горничная, хотя всё, что она получила, это молчание от Сиэля в ответ, когда он берет маленький кусочек вареного лосося и отправляет его в рот.       — Хорошо, — она засовывает бумагу в карман, прежде чем склонить голову перед Сиэлем. — Я посмотрю, что я могу сделать, молодой господин.        — Отлично.        Сиэль вытирает рот приготовленной салфеткой перед тем как перевести взгляд на окно своей спальни. За окном виднелись верхушки деревьев — способ наблюдать за сменой времен года в режиме реального времени. От голых палочек зимних дней до обещания весенних почек и зеленых листьев лета, ожидающего своих золотых дней. На мгновение его разум вызывает в воображении ритмичные волны, мягко набегающие на песчаный берег, и чувствует, как его сердце бьется в том же медленном темпе. Он глубоко вдыхает. Начался новый день.        — Что ж, тогда после обеда ваше расписание таково…

***

      Луэлла преданно стояла рядом с Сиэлем, на лице у него была скука, когда он смотрел на главного дворецкого поместья Фантомхайв, Себастьяна, что стоял напротив китайца, внезапно вызвавшего его на дуэль. В конце концов, это было частью расписания, которое она подготовила для своего молодого хозяина, но, тем не менее, она, как и все остальные, кто знает Себастьяна, знает, что для них это просто время отдохнуть от своей рутинной работы.        Она действительно должна была поблагодарить этого глупого мужчину за это время, которое редко выпадало, поскольку ей действительно нужна была передышка после повседневной рутины.       А убирать за беспорядком Мэйлин, как обычно, совсем не весело.       — Не хотите ли лимонада в качестве освежающего напитка, молодой господин?        Луэлла предложила Сиэлю стакан охлажденного лимонада. Юноша даже глазом не моргнул, когда без ответа взял напиток. Хотя, как только он делает глоток, он застывает, а его лицо сморщивается, как будто он только что откусил очень кислый лимон. Он чуть не выплевывает напиток, но, как любой гордый дворянин, заставляет себя проглотить напиток прежде, чем хватать ртом воздух, как рыба, вытащенная из воды.       — Л-Луэлла… — прохрипел граф, быстро опрокидывая в горло целый стакан воды. — Из чего, черт возьми, был сделан этот лимонад?       — Это особый неподдельный ****** Танаки. — Луэлле приходится сдержать смешок, когда Сиэль бросает на неё нерешительный взгляд, на который она отвечает задумчивой улыбкой. — Я слышала, Танака приготовил этот лимонад специально для вас, молодой господин. Хотели бы вы допить его?       — Я… — Сиэль оглядывает Танаку, стоящего позади девушки, обливаясь потом при виде старого дворецкого, смотрящего на него блестящими, выжидающими глазами, прежде, чем быстро отвести взгляд. — Я выпью это позже.        — Конечно, молодой господин. Прошу меня извинить, милорд, — Схватив со стола приготовленную салфетку, Луэлла продолжает вытирать рот Сиэля, щеки которого порозовели, когда он понял, что у него текут слюнки из-за лимонада. Ему приходится напомнить себе, что нужно дать этот напиток Себастьяну позже. На пробу, так сказать.       ГОНГ!       Громкий звук, похожий на звон колокола, разнесся в воздухе, как только Танака ударил в гонг, сигнализируя о начале дуэли.       — Как вам это! — Мастер боевых искусств делает серию странных движений руками, которые, как предположила Луэлла, он пытается отвлечь внимание прежде, чем смело броситься на Себастьяна. — Секретная техника: цветка, птицы, ветра, луны, изобилия всех видов цветов!       — Это очень длинное название для секретной техники … — невозмутимо произнесла девушка. — И он слишком громкий …       Себастьян просто взмахивает запястьем и быстро побеждает мастера боевых искусств одним ударом. Его движение было слишком стремительным и слишком точным для восприятия обычных глаз, но для таких опытных, как у Луэллы, не было проблем увидеть, что Себастьян нанес удар по слабым местам мастера боевых искусств, легко победив его. Что ж, для такого идеального человека, как Себастьян, эта дуэль ничто.       Мастер падает на колени, откашливая огромное количество крови, прежде чем с недоверием уставиться на дворецкого.       — Э-это последняя скрытая секретная техника нашей школы!.. Супер-тигровый драконий пистолет, разбрасывающий десять тысяч цветов, трещинный кулак …       Луэлла немного неловко улыбнулась.       «Опять слишком долго. И он только что изменил название своей секретной техники?»       — Что… Кто ты такой, черт возьми?! — прорычал мастер боевых искусств, вытирая кровь со рта.       — Я дворецкий поместья Фантомхайв. — спокойно ответил Себастьян, вытирая руки и издавая хлопающие звуки, как будто он стряхивал пыль со своих ладоней. — Что бы вы сделали, если бы не могли использовать эту технику?       — Итак, — Луэлла наклонилась на уровень глаз Сиэля, который смотрел куда угодно, только не на неё, прежде чем опустил взгляд на свои ногти, как будто они были самой интересной вещью в мире. — Похоже, Себастьян выиграл пари, молодой господин.       — Вот как обстоят дела, молодой господин. — спокойная, ослепительная улыбка появилась на лице Себастьяна, когда он повернулся к Сиэлю. — А из-за того, что я выиграл, пожалуйста, подготовьтесь к завтрашнему уроку.       Улыбка Себастьяна стала еще шире, когда он получил раздраженное «тц» от мальчика.       — Это было потрясающе, Себастьян! — громкий, пронзительный голос весело воскликнул, когда Луэлла и Себастьян взглянули на трёх довольно эксцентричных слуг, смотревших на дворецкого с благоговением и изумлением вместо того, чтобы заниматься своими делами.       «Они пытаются прогулять свою работу?» — вздохнула про себя Луэлла.       Горничная, Мэйлин, взволнованно восклицает:       — Ты был великолепен, Себастьян!       — Дворецкий в этом доме потрясающий. — Бардрой, шеф-повар, ухмыляется.       Финни же, почти не моргая, смотрел на него с нескрываемым восхищением.       Сиэль вздохнул:       — Настоящий мастер кулачной техники сопровождал бы меня в неизведанные регионы. Хотя я думал, что смогу увидеть тебя сегодня на коленях.       Себастьян просто улыбается ему с закрытыми глазами:       — Досадно, что вы желаете моего поражения, милорд.       — Ты хорошо справился, Себастьян. — уголок губ Сиэля приподнимается, слишком слабо, чтобы быть замеченным нетренированным взглядом. Мальчик вручает Себастьяну стакан лимонада в качестве награды за его дуэль. — На, выпей.       — Спасибо, милорд.       Луэлла молча молилась за желудок Себастьяна, когда он залпом выпил весь стакан лимонада, в то время как Финниан и Мейлин на заднем плане продолжают восхищаться тем, насколько крут Себастьян во время его дуэли.       Розовое сердечко пролетает над головой Луэллы, она глубоко вздыхает, ее бровь раздраженно подергивается.       — Кстати, — все трое слуг замерли, начиная дрожать от страха, почувствовав угрожающую ауру, исходящую от Луэллы, когда ее голова медленно повернулась к ним, ее лицо потемнело от ледяной улыбки. Девушка заговорила холодным тоном, от которого у них по спине побежали мурашки. — Что вы все здесь делаете?.       Все трое застыли.       — Финниан, — Себастьян с тихим звоном ставит пустой бокал на стол, прежде чем начать отчитывать троих слуг. — Ты закончил пропалывать новые клумбы? — Он не стал дожидаться ответа Финни и повернулся к Мэйлин, которая вздрогнула от его устрашающего взгляда, когда он продолжил. — Мэйлин, как дела с рубашками в прачечной? Бардрой! — упомянутый шеф-повар замер, его плечи напряглись, когда он попытался улизнуть, но был пойман дворецким с поличным. — Приготовления к ужину идут так, как надо?       Когда всем троим вообще нечего ответить, улыбка Себастьяна превращается в хмурый взгляд.       — Если у вас есть время бездельничать, то, пожалуйста, делайте свою работу! — трое слуг завизжали, как маленькие девочки, и убежали.       — Говоря о работе, Себастьян, Луэлла… — упомянутые двое прислушиваются, когда Сиэль окликает их, и мужчина отодвигает стул, чтобы молодой господин встал. — Был звонок от него из Италии.       — Он?… — Луэлла передает трость Сиэлю, который берет её из протянутых рук. — вы имеете в виду от лорда Клауса?       — Мы говорили об этом. Идемте.        Сиэль жестом пригласил этих двоих следовать за ним в его кабинет, и они послушно пошли сзади. Как только они добрались до комнаты, Луэлла ускоряет шаг, чтобы открыть дверь молодому хозяину, который тихо бормочет «спасибо» прежде чем войти в кабинет.       Луэлла на мгновение встретилась взглядом с дворецким. Себастьян одарил ее очаровательной улыбкой, которая заставила бы любую женщину упасть от его вида в обморок, хотя молодая горничная просто ответила коротким кивком прежде, чем закрыть за собой дверь.        — И так, — начала Луэлла, когда Сиэль плюхнулся на свой стул, схватив газету со стола, с плотно сжатыми губами и нахмуренными бровями. — Лорд Клаус направляется прямо в Англию?       — Да, он получил обычные товары и связался с нами. Похоже, на этот раз у него было немало неприятностей.        Сиэль пролистывает газету, прежде, чем взглянуть на двух своих самых доверенных слуг:       — Он должен прибыть сюда около шести часов. Мы проведем переговоры у меня в поместье. — Сиэль одаривает их понимающей ухмылкой: — Вы двое понимаете, что это значит?       — Я полностью информирован. — Себастьян отвешивает поклон Сиэлю. — Мы, несомненно, окажем лорду Клаусу наилучшее гостеприимство. Кстати, молодой господин… — его лицо внезапно побледнело, а щеки сморщились — Что это был за лимонад?       — Это лимонад с «Особым неподдельным вкусом» Танаки ******. Я перестал его пить после первого же глотка.       Бровь дворецкого раздражённо поддёргивается, хотя выражение его лица ничего не выдает:       — Я начну приготовления в кратчайшие сроки, милорд.       — Уж постарайся, — Сиэль откладывает газету, чтобы посмотреть на Луэллу. — Обязательно возвращайся вечером, хорошо? Кажется, лорд Клаус очень привязан к тебе. Мы бы не хотели разочаровать нашего гостя твоим отсутствием.       — Конечно, молодой господин. — Луэлла спокойно ответила. — Я вернусь, как только смогу.       — … Мне проводить тебя до черного хода, Луэлла? — Себастьян предложил, улыбаясь.       — Как великодушно с твоей стороны, Себастьян. — девушка улыбнулась. — Но ты не обязан. Я могу сама о себе позаботиться.       — Я знаю, что не обязан, но я хочу это сделать.       Зная, что никакие её слова не заставят дворецкого передумать, Луэлла уступила, одарив его побежденной улыбкой.        — Делай как считаешь нужным. Я вернусь с новыми продуктами. Зная тебя, ты израсходовал все наши ингредиенты, чтобы навести порядок после готовки Барда.       Себастьян посмеивается:       — Что ж, спасибо тебе, Луэлла. Ты как всегда наблюдательна.       После того, как двое слуг в последний раз выражают свое уважение Сиэлю и покидают кабинет, мальчик остается сидеть в своем кресле, его единственный глаз безучастно смотрит на дверь прежде, чем вздохнуть про себя, положив руку на лицо.       — Эти двое… — Он позволил своей руке скользнуть по лицу, когда проворчал. — Почему они всегда флиртуют навиду у всех…?

***

      — Это из-за слухов в последнее время? — Себастьян начал разговор, как только они вышли из кабинета Сиэля, хотя ему не пришлось ждать ответа Луэллы, поскольку её молчания было достаточно, чтобы подтвердить его подозрения. — И молодой господин попросил тебя расследовать эти слухи?       — Да. — Себастьян повел молодую девушку к заднему входу в поместье.       Это было не так уж далеко, поэтому Луэлла была озадачена тем, почему Себастьян захотел тратить свое время, провожая ее туда, вместо того, чтобы подготовить всё необходимое для встречи почетного гостя. Но опять же, она перестала пытаться читать мысли Себастьяна, поскольку понятия не имеет, что происходит в его голове большую часть времени.       Себастьян, в некотором смысле, мужчина, которого даже ей трудно понять. Он красив, совершенен во всех отношениях и очень популярен среди женщин. В целом, он слишком совершенен, что это даже немного беспокоило.       В этом его особенность. Она никогда не могла сказать, что у него на уме. Вокруг него просто витала атмосфера таинственности. Он нечитабельный… Но, вероятно, именно поэтому он привлекает так много женщин.       — Слухи, мягко говоря, довольно тревожные. — Луэлла быстро заговорила, как только поняла, что заставила Себастьяна ждать. — Ужасные убийства, и все жертвы — женщины… — Она роется в кармане прежде, чем выудить бумагу, которую Сиэль дал ей этим утром, вглядываясь в ее содержимое прищуренными глазами.        Даже если слухи, которые она слышала до сих пор, гораздо более ужасны, чем она думала, но чтобы Сиэль приказал ей лично расследовать их…       Девушка задумчиво произнесла:       — Похоже, эти слухи стоит расследовать, если даже молодой хозяин, кажется, обеспокоен этим.       Себастьян мгновение смотрит на её лицо прежде, чем дьявольская улыбка внезапно изогнула его губы. Но она исчезла, почти так же быстро как и появилась, когда они наконец достигли двери, которая приведет их к заднему входу в поместье.        Прогулка была довольно короткой, но именно такие моменты с Себастьяном делают её особенной. У них едва ли есть время даже поболтать из-за того, насколько они заняты рутиной, хотя у неё немного кружится голова от того, что Себастьян потратил то небольшое время, которое у него есть, только на то, чтобы проводить её.       Часть её хотела, чтобы этот момент, который они разделили, никогда не заканчивался, хотя она быстро выбросила эту мысль из головы и схватила шляпу от солнца и пальто, висящее на вешалке.       — Позволь мне.       Луэлла попыталась не покраснеть, когда почувствовала, как его теплая мозолистая рука слегка коснулась её, когда он забирал пальто у неё из рук и надевал шляпу ей на голову. Она была ослеплена на секунду, когда край головного закрыл ей обзор прежде, чем её подняли, чтобы показать сверкающие рубиновые глаза Себастьяна, пристально смотрящие в её собственные, как будто они могут заглянуть в душу.       Луэлла затаила дыхание, чувствуя, как пылают её щеки от непосредственной близости между ними, и она не могла удержаться, чтобы не оглядеть его с ног до головы.       Он не был эталоном мужской красоты в плане внешности, но мог бы легко им стать. Пышные, черные как смоль волосы, за которыми он идеально ухаживал, имели волнистый вид. У него было такое лицо, которое останавливало любого на полпути. То, что он был таким совершенным, не помогало, это заставляло девушек влюбляться в него еще больше. И эти глубокие глаза с темно-малиновыми завитками хранили так много секретов. Те, которые знал только он сам. А слабый запах его одеколона был… соблазнительным.       Себастьян наклоняется к ней очень близко, как хищник, но Луэлла решила не сдаваться и не стоять на месте.       — Себастьян? У меня что-то на лице? — мягко спросила она.       — У тебя что-то есть…       Себастьян протягивает руку, чтобы коснуться пальцами её лица, и она в замешательстве уставилась на него. Он нежно проводит большим пальцем по уголку её губ, а затем наклоняется, как будто собирается поцеловать её…       Он этого не делает.       Она стоит неподвижно, даже не дыша, когда он дует теплым воздухом в уголки ее губ.       — У тебя ресничка упала.       — Ам… Спасибо?..       Нервы сдают, и ей нужно что-то сделать, чтобы отдалиться от него, иначе она может сделать что-то, о чём потом пожалеет. Она обходит его и направляется к двери, даже не взглянув на дворецкого еще раз.       Себастьян ухмыляется, а затем бросается к двери чтобы открыть ее для девушки:       — Я рассчитываю на тебя с продуктами.       — Да. — Луэлла коротко кивает ему, надеясь, что шляпы и слепящего света солнца было достаточно, чтобы скрыть румянец на её щеках, после чего она поспешила к ожидавшему её экипажу.       К несчастью для неё, Себастьян заметил это, хотя он был достаточно мил, чтобы не дразнить её. Он знает, что если он будет дразнить её и дальше, она действительно может взорваться, и это было бы слишком смущающим и для него, и для неё.       — А теперь… — Себастьян проводит большим пальцем, которым касался губ Луэллы, по своим собственным, слегка целуя его прежде, чем уйти, размышляя, как ему ещё можно подразнить Луэллу, когда она вернется.       

***

      Непрекращающееся цоканье, создаваемое каретой с лошадьми, что неслась галопом по мощеной дорожке, эхом разносилось по воздуху. Сырой, горький запах дыма проник в роскошный салон кареты. Луэлла поёрзала на своем стуле, плавно расплетая косу и позволяя распустившимся волосам струиться по плечам, после чего её взгляд метнулся к окну, ловя мимолетные проблески крошечных домов, плохо построенных, со стенами из цементированного кирпича и деревьями, окружающими их.       Начал проявляться Лондонский город, начиная с ностальгического жужжания людей, бродящих по улицам. В поле зрения появились Средневековые сооружения, которые поражали архитекторов этой эпохи, отличаясь цветом и формой. Перед зданиями были тротуары и дороги, сделанные из кирпича и бетона. Появились маленькие экипажи, их водители улыбались и беззаботно слонялись по дорогам. Велосипеды двигались свободно, а их владельцы катались на них с энтузиазмом, счастливыми взглядами и яркими улыбками. За тротуарами и дорогами были каналы. Они были заполнены водой, источавшей свежий аромат, который придавал бодрости и успокаивал Луэллу. По каналам плавали небольшие лодки, которые добавляли городу красоты. Мосты возвышались над каналами, обеспечивая доступность в любую часть города.       — А теперь… — Луэлла несколько раз стучит в окно, которое открывается туда, где находится кучер, и экипаж останавливается рядом со входом, что ведет на рыночную площадь. — Пожалуйста, возвращайтесь через два часа. — попросила девушка.       — Конечно, мисс Луэлла. — Кучер, как истинный джентльмен приподнимает шляпу перед ней прежде чем она выходит из экипажа. На рыночной площади как всегда кипела самая разнообразная жизнь. Заведения быстро заполнилось толпами прожорливых домохозяек и молодежи, которые охотно набивали свои сумки продуктами.       И, конечно, шепотки тех людей, которые, как им казалось, были сдержанны, и не могли быть услышаны.        — Вы слышали последние новости? Недавно произошло еще одно убийство… И это всего в нескольких кварталах отсюда!..        — Боже мой… Я слышала, что все жертвы, которых полиция нашла на данный момент, — женщины. Как я теперь должна выходить, зная, что на свободе сумасшедший убийца?       — Я правильно понимаю? Я даже в собственном доме больше не чувствую себя в безопасности… Серьёзно, что, черт возьми, делают эти полицейские?        «Еще одно убийство, да?»       Луэлла шла по рыночной площади, шляпа отбрасывала тени на ее лицо. Она в мгновение собралась с мыслями, а затем быстро повернулась к ближайшему киоску, где розовощекий парень протягивал поднос со свежей клубникой. Взяв толстую клубнику, она осмотрела ее, хотя она выглядела, как любая другая клубника, которую она видела. Все еще слушая сплетни между домохозяйками, она глубоко вдохнула, позволяя сладкому аромату наполнить ее.       «И это тоже совсем недавно… Должна ли я пойти и осмотреть место происшествия? Или…» — думала она про себя. И затем без паузы она повернулась к бакалейщику.       — Могу я взять немного?       Она продолжает прогуливаться по рынку, дружелюбные и знакомые продавцы останавливают ее, чтобы она попробовала их новые товары, наслаждаясь вниманием местных жителей и расхваливая различные блюда и платья. Она примеряет новые ботинки и одежду, получает бесплатные фрукты от добрых продавцов, с которыми она была знакома, и бесплатные образцы еды от милого старика.       — Мисс Луэлла! — раздался высокий детский голос.        Луэлла оглянулась и увидела группу детей — трех девочек и двух мальчиков — торопливо бегущих к ней, хихикая и взволнованно выкрикивая имя Луэллы. Луэлла поднимает руки, останавливая движение, и дети резко останавливаются в паре футов от нее.       — В чем дело, малыши? — заговорила девушка, ее голос был добрым и нежным. Она приседает до уровня их роста, и её нежная улыбка вызывает очередную порцию хихиканья у детей, прежде чем она, наконец, замечает, что самая младшая из группы, маленькая девочка с волнистыми каштановыми волосами, что-то прячет за спиной.       — Дети… — те немедленно улыбаются, когда узнают пытливый тон, который использовала Луэлла, и они только расширяются, когда она указывает на маленькую девочку. — Что там?       — Что это «что там»? — Мальчик-брюнет дразнил.       — Там. — Луэлла попыталась заглянуть через плечо маленькой девочки, но та отодвигается в сторону. — Что ты прячешь за своей спиной, малышка?       Дети обменялись взглядами друг с другом, и она не была уверена, что ей нравится, как блестят их глаза, что заставляло ее нервничать. Затем заговорила старшая девочка с черными волосами:       — Закрой глаза, старшая сестрёнка! Это секрет!       Видя, что они не хотят раскрывать какой-то большой секрет, который они скрывают, Луэлла решила подыграть и следовать ее инструкциям.       Что-то мягко коснулось ее уха, затем она слегка вздрагивает, почувствовав, как оно коснулось ее носа. И это пахнет… цветами?       — Теперь открой глаза!       Луэлла медленно открыла глаза, и прямо перед ней оказался маленький и одинокий фиолетовый анемон. Она смотрит на него широко раскрытыми глазами, немного озадаченная маленьким подарком, преподнесенным ей до того, как она обратила внимание на почву под детскими пальчиками. Ее сердце переполняется от того, что эти дети были готовы зайти так далеко, только чтобы принести ей подарок. Это цветок, который может завянуть через пару месяцев, но главное — это их чувства. Легкая улыбка украсила ее черты, когда она осторожно берет цветок из руки маленькой девочки.        — Откуда ты знаешь, что анемон — мой любимый? — Луэлла задумчиво наклонила голову, её полуприкрытый взгляд наблюдал за розовым румянцем, заливающим щёки детей, когда они хихикали. — Большое спасибо за подарок. Мне очень нравится. — Она гладит маленькую девочку по голове, вызывая у нее пронзительный визг прежде, чем она также погладит по головам других детей.       — Я превращу этот цветок в закладку, чтобы он не завял …       Попрощавшись с детьми и обойдя рынок по меньшей мере три раза, просто чтобы убедиться, что она не забыла купить всё, что ей нужно, Луэлла замечает бездомного мужчину, сидящего в углу с табличкой с надписью «Нужны деньги на еду» прямо у выхода с рынка, в то время как люди, одетые довольно неплохо, демонстративно игнорировали его и продолжали идти по своим делам. Она достала монету из кармана и опустила ее в чашу, избегая его взгляда, насколько это было возможно.       Пока бездомный спокойно наблюдал, как горничная погружается в людское море и бесследно исчезает, он поднял монету и тщательно ее осмотрел.       «Это монета со слегка потёртыми краями…»        Он чувствует, как уголки его губ приподнимаются прежде, чем он скользит в тень переулка, где, как он знает, никто не будет настолько любопытен, чтобы позволить себе зайти в такое место, где бродят только отбросы общества.       Он делает несколько поворотов влево и вправо, просто чтобы убедиться, что никто не следует за ним из любопытства или для того, чтобы ограбить его, прежде чем он зайдет в тупик.       И там, прямо перед его глазами, была Луэлла.       — Давно не виделись, Луэлла.       Бездомный, который был не тем, кем казался, отбросил грязную тряпку в сторону, чтобы показать свой красивый, безупречный костюм, который явно подходит богатому дворянину. Легким движением запястья в его руке из ниоткуда появляется шляпа, и он натягивает ее на голову, одаривая Луэллу очаровательной улыбкой.       — Чем я могу смиренно служить тебе сегодня, дева Фантомхайвов?       — Слухи. — Ухмылки мужчины становятся шире, когда Луэлла переходит прямо к делу. — Что ты о них знаешь?       — Ты имеешь в виду те тревожные, пугающие слухи? Они довольно страшные, не так ли? Эти бедные, бедные девочки… Что они делают, чтобы заслужить такую жестокую судьбу? Тебе тоже следует быть осторожной, Луэлла. Мне было бы так грустно, если бы моя драгоценная клиентка лишилась жизни от рук этого жестокого человека… — Он драматично всхлипывает, вытирая воображаемую слезу прежде чем его прошиб пот, когда всё, что он получил, это невозмутимый взгляд Луэллы. Он вздохнул, пожимая плечами. — Ты такая же серьезная, как всегда. Но ты такая симпатичная, так что я оставлю это без внимания. Держи. — Он бросает письмо Луэлле, которая с легкостью его ловит. — Всё, что тебе нужно знать, содержится в этом письме. Нелегко было собрать для тебя эту информацию, понимаешь? Но только для тебя я готов сделать скидку. Как это… — Вот твоя оплата. — Луэлла быстро прервала его, бросив золотую монету мужчине, который чуть не уронил её прежде, чем крепко поймать её в руках, к его большому облегчению. Он приподнимает шляпу перед Луэллой в знак уважения и отвешивает драматический поклон.       — Благодарю вас за услугу, мой особый клиент. Надеюсь увидеть тебя в следующий раз. — Он послал воздушный поцелуй Луэлле, которая просто игнорирует его, когда он уходит. Как только он ушел, девушка засовывает письмо в карман и возвращается к месту встречи, где её встретит повозка.       Остановившись прямо перед выходом из переулка, она приглаживает волосы, которые встали дыбом от ветра, и разглаживает платье, одной рукой поправляя вес пакетов с продуктами, и выходит из тени как раз в тот момент, когда подъезжает экипаж. Она нежно похлопывает лошадь по толстой шее, отчего та фыркает и слегка тычется носом ей в лицо, а после бросает монетку кучеру:       — Мы едем домой, кучер. — сказала Луэлла       Водитель улыбается:       — Конечно.       Прежде чем Луэлла приготовилась открыть дверь в экипаж, она была слегка озадачена, когда дверь внезапно открылась сама по себе, и тот, кто приветствовал ее внутри экипажа, был никто иной, как Себастьян.       — Я приехал, чтобы забрать тебя. — заявил он с привлекательной улыбкой.       Она клялась, что слышала, как несколько женщин ахали и визжали у нее за спиной. Она не сомневается, что эти люди снова влюбляются в его внешность… Хотя ее это и не волнует.       — Ты чуть не довел меня до сердечного приступа. — пошутила Луэлла. Затем она замечает, что Себастьян протянул ей руку, и она решила подыграть ему, взяв его за руку, который затаскивает ее в экипаж и закрывает за ней дверь.       — Похоже, ты получила намного больше, чем обычно … — мужчина несколько раз стучит в окно, подавая сигнал водителю, одновременно разглядывая продукты, которые Луэлла положила рядом с ней, затем поворачивается к девушке с изогнутой бровью. — Я не думаю, что нам нужно так много для сегодняшнего ужина …       — Они от людей, которым я помогала в прошлом. Всё за счет заведения, так что вам не нужно беспокоиться о стоимости.       Спустя какое-то время поездки, сидя рядом с окном, и держа ленту, Луэлла заплетала волосы в косу, не подозревая о том, что глаза Себастьяна были прикованы к её волосам, загипнотизированные тем, как они развеваются на ветру, когда его взгляд опускается вниз. Фиолетовый цвет постепенно переходит в более светлый оттенок, а затем и в белый по мере того, как они опускаются ниже.       — Тебе нужна помощь? — Этот вопрос слетает с губ Себастьяна прежде, чем он может даже остановить себя. Он не знал, что заставило его задать такой глупый вопрос, и, как он и ожидал, был встречен озадаченным взглядом Луэллы. Он собирался извиниться, но еще раз был застигнут врасплох, когда Луэлла встала и села рядом с ним, повернувшись к спиной.       Луэлла протягивает ему ленту:       — Вот.       — Я… — Себастьян сделал паузу, когда заметил, что уши Луэллы ярко порозовели, и он сдерживает улыбку, которая угрожает вырваться наружу. — А вы избалованный котёнок, миледи… Или я не прав?       — Даже так? Но вы тот кто подобрал эту заблудшую кошку… Это ваша обязанность заботиться о том, кого вы вырастили, не так ли? — шутливо заметила Луэлла, чувствуя, что расслабляется, и блаженно вздохнула, когда Себастьян запустил пальцы в ее волосы.       Трудно описать, что его пальцы творят с ней, одних его прикосновений было достаточно, чтобы она чувствовала себя непринужденно рядом с ним.       Что в нём такого, что заставляет её чувствовать себя с ним в безопасности?       Сама того не осознавая, Луэлла наклоняется все ближе и ближе к прикосновениям Себастьяна, который замечает, но не комментирует это, продолжая расчесывать её волосы пальцами прежде, чем заплести в длинную косу. Честно говоря, он думал, что с её стороны было мило реагировать на его прикосновения как кошка, жаждущая внимания.       — Как продвигается расследование на данный момент?       — Все прошло без сучка, без задоринки. — Луэлла машет письмом у него перед глазами. — Я получила ценную информацию из надёжного источника, который я знаю. И слухи распространяются всё быстрее… Похоже, опасения молодого хозяина по их поводу всё-таки подтвердились.       — Я понимаю. Молодец, Луэлла. Я знал, что могу на тебя рассчитывать. — Себастьян легко мог представить пару кошачьих ушей на её голове, оживляющуюся от его похвалы. К сожалению, однако, этот мимолетный момент закончился слишком быстро, когда он заканчивает её прическу, завязывая ленту на конце её косы.       Себастьян собирался сообщить Луэлле, что закончил, но остановил себя, заметив, какая гладкая у неё молочно-белая кожа. Свет играл на её светлом лице, подчеркивая каждую черточку, которая была лучшим другом солнца и хорошо смотрелась при любом освещении.       Ему стало интересно, как бы это выглядело, если бы он пометил её своим собственным цветом…       «Но еще не… Пока ее пустая банка не наполнится сладкими, искрящимися конфетами…»       Себастьян провел большим пальцем по пряди её волос и поднес к губам, нежно целуя её.       «Я бы не возражал подождать еще немного».       

***

      — Как же так… — Мэйлин, Финниан и Бардрой сидели на коленях, их дрожащий взгляд был сосредоточен на земле, вместо того, чтобы само определение ярости стояло перед ними. Каждый стук ног Луэллы по земле ощущается как бомба замедленного действия, готовая взорваться, когда она смотрит на них сверху вниз, её ледяной взгляд соответствует её холодному выражению лица, когда она указывает на беспорядок, который они создали после того, как Себастьян так усердно готовил.       »…Неужели все так и закончится?»       Сад был полностью высушен, как безлюдная пустошь, повсюду на полу разбросаны осколки посуды, а кухня выглядела так, как будто внутри что-то взорвалось.       Она оставила их всего на два часа, и они полностью превратили особняк в огромный беспорядок. Удивительно, почему их до сих пор не уволили…       Финниан шмыгнул носом:       — После того, как я вырвал сорняки, когда я распылял средство от сорняков, крышка открылась! Средство от сорняков тоже было распылено на траву!       — Когда я собиралась вынести чайный сервиз для гостей, в него врезалась тележка! — Луэлла почувствовала, что вена на лбу вот-вот выскочит, когда Мэйлин взвыла, нервно теребя большие пальцы. — Он врезался в чайный сервиз!       — Я отложил мясо, думая, что приготовлю его сам. — Бардрой смотрел куда угодно, только не на Луэллу, его волосы были уложены в стиле афро, и Луэлла искренне понятия не имела, зачем у него с собой огнемет и откуда он его взял. — Я использовал паяльную лампу для приготовления мяса…       — Это не паяльная лампа. Это огнемет… — Луэлла медленно выдохнула, чувствуя, как её кровь закипает от гнева, и ущипнула себя за переносицу, молча моля Высшие Силы дать ей сил и терпения не наказывать этих слуг.       Она подняла руку, советуя им прекратить бурно извиняться и плакать из-за пролитого молока.       — Все в порядке. Я понимаю. Мы с Себастьяном что-нибудь придумаем.       — Я тоже виноват в том, что отложил приготовления в сторону. — Себастьян потирает висок, глубоко вздыхая. — Сад превратился в руины… Разбитый чайный сервиз… Подгоревшее основное блюдо… Лорд Клаус прибудет в шесть часов вечера. До его прибытия осталось около двух часов. Если к тому времени я не получу качественный чайный сервиз и мясо… Что я буду делать?       — Себастьян. — Упомянутый дворецкий открыл глаза, когда почувствовал, что его тянут за рукав, и, посмотрев вниз, увидел, что Луэлла кивком головы указывает на старого дворецкого Танаку, который спокойно потягивает свой зеленый чай.       Эти два пристальных взгляда.       Старик смотрит на меня в ответ.       И в их головах вспыхнула метафорическая лампочка.       — Вот именно! Пожалуйста, всем соблюдать тишину. — Себастьян хлопает в ладоши, что успешно привлекает к нему всеобщее внимание, когда он берет чашку чая из рук Танаки. — Послушай, что я собираюсь сказать, и действуй немедленно. С этим все как-нибудь наладится. — Он показывает им чашку зеленого чая, чем вызывает недоуменные взгляды остальных.       — Принимайся уже за работу! — приказала Луэлла, отправляя слуг выполнять их работу. — Себастьян, я постараюсь помочь вам и отвлечь лорда Клауса настолько, насколько это возможно. Сможете ли вы закончить все всего за два часа?       — Конечно. Я ведь, — Себастьян и Луэлла улыбаются друг другу прежде, чем обменяться «пятерками» и разойтись в разные стороны. — чертовски хороший дворецкий.

***

      Под небом идеального полуночного бархата, под звездами, такими яркими, что притягивали взгляд к небесам, Луэлла всю ночь простояла, склонив голову, почти не обращая внимания на знакомое ощущение призрачного холода, пробежавшего по ее коже прежде, чем оживиться при звуке двигателя, подъезжающего все ближе и ближе к поместью. Она подняла голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как роскошный автомобиль объезжает огромный фонтан, расположенный перед входом в поместье, прежде чем остановиться прямо перед лестницей, ведущей ко входу в поместье.       — Он здесь, молодой господин. — Луэлла сообщила об этом Сиэлю, который, сидя у подножия лестницы, оторвал взгляд от своей книги, чтобы коротко поприветствовать бородатого мужчину средних лет с голубыми глазами и светлыми волосами. — Ты пришел, Клаус. — Сиэль приветствовал его прямо, хотя Клаус не обратил внимания на то, насколько он прямолинеен, когда притянул мальчика в сокрушительные объятия.        — Добрый вечер, Сиэль! — Юноша зашипел, когда мужчина постарше хлопнул его по спине с удивительной для его роста силой. — Ты в порядке? Ты вырос? И, боже мой, это — Луэлла?! — Подобно урагану, пожилой мужчина отпускает Сиэля и приветствует Луэллу, которая опускается в реверансе, чтобы поприветствовать его с уважением.        — Добрый вечер, лорд Клаус. Я вижу, что у вас все хорошо. — с улыбкой заметила Луэлла. — Я возьму ваше пальто.       — Ты выросла в такую красавицу, Луэлла! — Хлаус подмигнул ей, когда Луэлла послушно снимает с него пальто. — Я помню, ты была совсем девчушкой, все время прятавшейся за Себастьяном! А теперь, просто посмотри на себя, — Он обвел ее взглядом и просиял. — Ты сильно изменилась!       — Благодарю вас за высокую оценку, лорд Клаус. Я вижу, вы совсем не изменились. — Услышав громкий смех пожилого мужчины, она указала рукой на вход. — Пожалуйста, пройдите сюда. Мы приготовили ужин специально для вас. Я надеюсь, что это придётся вам по вкусу. — С высоко поднятой головой, с гордостью горничной, Луэлла ведет Сиэля и Клауса ко входу в поместье.       Если быть честной, она действительно сомневается, что Себастьян мог все приготовить за такой короткий промежуток времени. Но опять же, это Себастьян, о котором мы здесь говорим… Какие бы препятствия ни возникали на его пути, он идеально решал все проблемы без сучка и без задоринки.       В конце концов, он чертовски хороший дворецкий.       Когда Луэлла взялась обеими руками за двойные двери и распахнула их, их немедленно приветствовали слуги, которые встали по обе стороны двери в ряд, склоняя головы, чтобы поприветствовать своего гостя.       — Добро пожаловать, лорд Клаус!       — О, это … — Клаус восхищается интерьером, который буквально искрится от благоговения и изумления. — Этот дом выглядит замечательно.       Себастьян делает шаг вперед и сообщает о своем присутствии Клаусу:        — Извините, что заставил вас ждать, лорд Клаус.       — Давно не виделись, Себастьян! Похоже, что здесь тоже есть несколько новых лиц. — Сердечно заметил Клаус, имея в виду Финни, когда одевал свою шляпу обратно.       — Вам есть о чем поговорить с господином. Я сейчас же займусь приготовлениями к ужину. Пожалуйста, пройдите через внутренний двор. — Себастьян усмехается, когда Клаус бросает на него смущенный взгляд, когда берется за ручку двери, ведущей во внутренний двор. — Хозяин сказал мне приготовить гостеприимство, которое на этот раз вознаградит ваши усилия. Я буду счастлив, если это оправдает ваши ожидания.       Когда Себастьян открывает двери, сильный порыв ветра развевает волосы Клауса, когда его встречает зрелище, от которого у него перехватывает дыхание. Это сад камней в японском стиле, также известный, как сад-дзен. Из-за неудачи Финни все цветы увяли и погибли, и все же Себастьян превращает внутренний двор в стилизованный пейзаж, тщательно составляя композиции из камней, водных объектов, мха, подстриженных деревьев и кустарников и используя гравий, который сгребается, чтобы изобразить рябь на воде.       — Вау… — Клаус выдохнул, чувствуя, как его глаза расширяются от благоговения. — Это…       — Да, все так, как вы предположили. Это сад дзен. — Луэлла берет инициативу в свои руки, указывая на сад, что даже она была впечатлена, хотя и не показала этого на своем лице. — Этот тип сада пользуется большой популярностью у богатых дворян из Японии из-за их простоты и спокойствия.       — Чай готов. — Себастьян ведет Сиэля и Клауса к длинному столу во внутреннем дворике, пока Луэлла подаёт им зеленый чай.       — Даже чай японский. — Губы Клауса приоткрылись в ступоре прежде, чем он ухмыльнулся Луэлле и Себастьяну. — Я вижу, вы двое, как всегда, перфекционисты.       Себастьян улыбается:       — Я польщен вашими словами.       — Судя по тому, как обстоят дела, я тоже с нетерпением жду ужина.       Луэлла покрывается испариной, когда чувствует пристальные взгляды на своей спине, и она оглядывается через плечо, чтобы увидеть, как головы Барда, Финни и Мэйлин высовываются из кустов, чтобы посмотреть на них.       «У них так много свободного времени?»       — Кстати, Клаус…- Быстро привлекая внимание Клауса к Сиэлю, который поставил локоть на стол и подпер щеку ладонью, улыбка на его лице такая же расчетливая, как и всегда. — Что касается товара…       — Как и обещал, я принес их. — Клаус роется в своем пальто прежде, чем вытащить настольную игру. — Это та игра, которую ты хотел. Она не была выпущена в Италии. Её было довольно сложно достать.       — Спасибо вам за ваши усилия. Нет необходимости подчеркивать, как усердно вы работали.       Сиэль и Клаус мгновение смотрят друг на друга прежде, чем латте, наконец, заговорил после долгой паузы молчания:        — Насчет этого … — Он поднес чашку с зеленым чаем к поджатым губам. — Принц вознаградил бы своих подданных за их усилия, не так ли?        Сиэль откидывается на спинку стула и смотрит в звездную ночь.        — У игры, которую я недавно закончил, не было интересной концовки.        — Ох, нет ни одной игры, которая подходила бы тебе. — Клаус задумчиво произнес. — В любом случае, ты сразу же попросишься на следующую игру, не так ли?        — Это верно. — Сиэль наклонился вперед, его ухмылка превратилась в жестокую. — У меня ненасытное желание играть.       Мужчина постарше фыркнул:       — Именно из-за этого, несмотря на вашу молодость, вы превратились в производителя игрушек номер один в стране. Вы сделаете себе имя, когда станете старше.       — Извините, что прерываю ваш разговор. Приготовления к ужину завершены. Извините, что заставил вас ждать. — Себастьян поставил миски перед Сиэлем и Клаусом, чем вызвал у последнего шокированный вздох.       Мясо нарезается ломтиками, похожими на лепестки цветка, и подается сверху с белым рисом и обжаренным луком в качестве гарнира.       — В сегодняшнем меню — говяжья миска от нашего шеф-повара Бардроя!       — Это… — Клаус указывает на свою тарелку с выражением замешательства на лице. — Ужин?       — Да. — Себастьян ответил без колебаний.       — Это что, высокая кухня Киото или что-то в этом роде?        — Вы знали, лорд Клаус? — удивился Себастьян, после чего с гордостью проинформировал. — Донбури — это блюдо из древней Японии, которое использовалось для поощрения работников. Это было блюдо, символизирующее награждение работников по окончании их работы.       Затем Луэлла берет объяснение оттуда:       — Говорят, что это блюдо ели только при королевском дворе. Однако простолюдины тоже хотели попробовать его, и таково было происхождение Донбури. Более того, я подумала, что лорду Клаусу надоела изысканная еда. И чтобы вы могли просто насладиться высококачественным мясом, Себастьян приготовил его в таком стиле.       Клаус сначала потерял дар речи, не находя слов, прежде чем, наконец, вышел из оцепенения и внезапно расхохотался.        — Сиэль, это великолепно! Ты всегда меня удивляешь! В этой индустрии много людей, которым не хватает юмора. Но ты не один из них, так что, похоже, отныне все будет интересно!       Сиэль подпирает щеки ладонями, на его лице слегка удивленное выражение.        — Это честь.        — Я не думал, что Донбури такое значимое блюдо. Откуда ты так много знаешь, Луэлла? — Клаус обратился к Луэлле.       — Это потому, что молодой господин был достаточно любезен, чтобы предоставить мне доступ к библиотеке. Запоминание каждой книги в комнате было для меня просто детской забавой. — Луэлла честно призналась. Кто бы мог подумать, что запоминание всех книг в библиотеке в ее свободное время действительно пригодится…       — Твой юмор, как всегда, забавляет меня, Луэлла! Эй, Сиэль, могу я одолжить твою горничную на неделю? Нет, месяц!       — Нет. — Сиэль и Себастьян ответили мгновенно, к большому удивлению Клауса и замешательству Луэллы.       Она может понять, почему Сиэль отверг саму идею, но Себастьян тоже? Это его новая сторона, которую она никогда раньше не видела.       — Луэлла — драгоценный член этого поместья. — Сиэль опирается подбородком на сцепленные руки и одаривает Клауса улыбкой, которая не касается его глаз, слегка обиженный тем, что пожилой мужчина вообще предложил такое. — Я не могу просто так отдать ее тебе.        — Я понимаю! — Клаус от души смеется, обматывая салфетку вокруг шеи. — Ну, как и сказала Луэлла, я устал от богатой итальянской кухни. Давайте есть!       — Надеюсь, что вино придётся вам по вкусу. — Себастьян указал на тележку с очень дорогим на вид красным вином, красиво отстоявшимся в ведерке со льдом. — Приготовлено вино из Италии … — Он медленно замолчал, когда понял, что Мэйлин просто стоит там, ошеломленно уставившись в пространство прежде, чем нахмуриться.       — Мэйлин. — Девушка вздрогнула и яростно покраснела, когда Себастьян внезапно наклонился очень близко к ней, шепча ей на ухо. — Не стой просто так и не мечтай наяву… Налей немного вина в бокал.       — Д-да! — Пар поднимается от ее красного лица, когда она роботизировано приближается к Клаусу с бутылкой вина, предмет постоянно находится под угрозой падения из-за того, что ее руки дрожат, как при землетрясении. И сердце Луэллы замирает, когда Мэйлин случайно проливает вино на скатерть.       Ей следовало бы помнить, что все никогда не пойдет гладко, когда дело касается этих троих…       — Какая пустая трата хорошего вина… — Луэлла хмурится.       И слава богу, что Клаус вообще ничего не заметил, так как был занят разговором с Сиэлем, но все усилия Себастьяна пойдут прахом, если Клаус заметит промах. Итак, она начала действовать, придумывая сотни веских оправданий ошибке Мэйлин прежде, чем была остановлена как вкопанная, когда мимо нее внезапно пронеслось черное пятно.       Все происходит слишком быстро, чтобы ее мозг мог это осознать, и она чувствует, как ее глаза медленно расширяются, когда она оказывается в первом ряду и становится свидетельницей подвига, который она могла бы назвать только чудом.       Себастьян стремительно подходит и убирает скатерть со скоростью, недоступной человеческому глазу, прежде чем хоть одна капля красного вина успеет пролиться на брюки Клауса, не повредив при этом лежащие на ней предметы.        Бард и Финни быстро воспользовались этим шансом, чтобы вытащить ошеломленную Мэйлин из комнаты, как раз в тот момент, когда Клаус посмотрел вниз и был потрясен, увидев, что скатерть исчезла незаметно для него.       — Ух ты! — Клаус вскакивает на ноги, отодвигая при этом свой стул. — Куда делась скатерть?!       — На скатерти было немного грязи. Пожалуйста, не обращайте на это никакого внимания. — Себастьян склонил голову перед озадаченным гостем и сказал. — Я приношу свои извинения. Пожалуйста, не торопитесь и наслаждайтесь едой.       Луэлла прерывисто вздохнула.       «Спасены…»        Когда Себастьян собирался покинуть двор и собирался пройти мимо нее, девушка не вздрогнула, когда почувствовала, как его палец коснулся ее руки прежде, чем исчезнуть в поместье. Она пыталась скрыть это, но, как она и ожидала, не смогла остановить жар, разливающийся по ее щекам.       После того, как Клаус и Сиэль закончили трапезу, она тихо пробормотала «извините» гостю, убирая посуду, прежде чем поспешно вернуться на кухню, хотя кое-что еще привлекло внимание Луэллы прежде, чем ее вид на них был скрыт стенами поместья.        Ее слабые шаги отдаются эхом от стен, когда она идет на кухню, но останавливается в дверях, как только она замечает Финни и Барда, пускающих слюни над десертом, собственноручно приготовленным самим Себастьяном. Похоже, сегодня на десерт будут абрикосы и мильфей из матча.        Вспоминая цветы ириса, которые она заметила во дворе, она задается вопросом, как они смогли так быстро распуститься всего за два часа…       — Вот. — Девушка удивленно моргнула, когда перед ее лицом внезапно появилась тарелка с нарезанным Мильфеем, и, подняв глаза, увидела, что Балдрой с ухмылкой протягивает ей тарелку. — Себастьян сказал, что это для тебя. Награда за то, что помогла ему придумать план прикрытия наших задниц.       — Я… Передай ему, что я говорю спасибо. — После того, как Балдрой поднял большой палец вверх и оставил ее наедине со своими мыслями, Луэлла замечает, что десерт отличался от того, который Себастьян планировал подать Клаусу и Сиэлю.       Вместо крема матча его заменили ванильным кремом, посыпанным ломтиками клубники, такими же, которые она принесла сегодня.       «Интересно, как у него нашлось время приготовить совершенно новый десерт?»       Обливаясь потом при этой мысли, Луэлла ест десерт приготовленной ложкой, и ее взгляд смягчается.        »…Но всё равно, это очень мило…»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.