ID работы: 13428826

Благородство служанки-ласточки обязывает

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 746 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 45 Отзывы 27 В сборник Скачать

XXV. Его дворецкий и горничная, выступающие на сцене

Настройки текста
      В Лондоне был прекрасный зимний день. Даже в самый холодный день зимы в небе ярко светит солнце, принося радость всем, кто прогуливался по улицам, под ногами хрустел искрящийся снег, и создавалась приятная морозная атмосфера.       Жители Лондона, проходившие мимо входа в Скотланд-Ярд, бросали на здание любопытные или презрительные взгляды, совершенно не подозревая о том, что происходит внутри здания.       — Я должен сказать… Отсутствие лорда Рэндалла — настоящее благо для нас. — Тон Сиэля пронизан весельем, когда он листает страницы без согласия Фреда, прежде чем передать их Луэлле.       — Пожалуйста, господин граф, вас не должно здесь быть! Если комиссар узнает об этом… — Фред был в панике, нервно поглядывая на Луэллу, которая просматривала файлы один за другим, прежде чем отложить их в сторону, нацелившись на следующий файл, который привлек ее интерес.       Затем следователь перевел встревоженный взгляд на Себастьяна, который записывает детали файлов, на которые указала Луэлла. Фред, пытаясь заставить прекратить несанкционированный обыск, но его усилия были проигнорированы всеми, поскольку Сиэль пренебрежительно махнул рукой на мужчину.       — Было бы лучше, если бы вы не говорили ему про это, — язвительно заметил молодой парень, к ужасу Фреда.       — Прежде всего… Как вам вообще удалось попасть в эту комнату с документами на третьем этаже?! — спросил Фред, указывая пальцем на открытое окно, из которого предположительно появились Сиэль, Себастьян и Луэлла.       Его бровь дернулась на грязные следы, оставленные на оконном карнизе, после чего он нервно посмотрел на троицу, безмолвно молясь, чтобы они не наткнулись на секретные файлы и что-то подобное.              — Ну? — Сиэль полностью игнорирует беспокойство Фреда, обращаясь к двум слугам и опираясь на трость.       — Из всех детей, по которым мы попросили провести расследование, ни один не был найден ни живым, ни мертвым. — ответил Себастьян, отрывая взгляд от своих бумаг.        — Мы уезжаем, как только Луэлла запомнит их все. — Сиэль подает небольшой сигнал Луэлле, которая послушно склоняет голову, принимая папки из рук Себастьяна, ее пристальный взгляд пробегает по-содержимому, словно она хочет выжечь слова в своей памяти.       — Луэлла, — наконец выводит она из своего транса, когда в поле ее зрения внезапно появляется фотография, — может быть, нам стоит взять фотографии на всякий случай?       Луэлла кивает головой:       — Это была бы отличная идея, молодой господин.       — Это будет самым хлопотным! — тут же запротестовал Фред.       — Если обнаружится их пропажа, не стесняйтесь, скажите, что я виновен в их пропаже.       — Я же получу еще больше ругани!       — Вы… — Чувствуя легкое раздражение, Сиэль повернулся лицом к Фреду, нахмурив брови. — Слишком…       Молодой граф тяжело выдохнул.       — Тем не менее, вы мне очень помогли сегодня, — Юноша бросил взгляд на Себастьяна, который, похоже, понял его реплику, и медленно подошел к Фреду с нервирующей непринужденностью. — Сотрудничество очень ценится.       Фред настороженно смотрит на дворецкого, который просто одаривает его очаровательной улыбкой, от которой у любого перехватило бы дыхание, и протягивает что-то Фреду.       Как только Себастьян убирает руку назад, и расширенные глаза Фреда встречаются с бронзовыми монетами в его руках, он тут же ловит руку Себастьяна, возвращая тому монеты, и возмущенно смотрит на дворецкого.       — Я ничего такого не требовал! — крикнул Фред. — Я просто подумал, что будет лучше использовать любые методы, чтобы быстро разобраться в этом деле! Это просто…!       — Любые необходимые методы, хм? Ваша гибкость многообещающа. — Сиэль хмыкнул, непринужденно проходя мимо Фреда и Себастьяна с высоко поднятой головой, а Луэлла следовала за ним сзади.       Она бросает взгляд на Фреда, как бы говоря: «Хватит суетиться по пустякам больше, чем нужно», который вздрагивает от ее ледяного взгляда, прежде чем перевести взгляд обратно на Себастьяна, который сразу же понимает ее молчаливое послание, когда он, наконец, выскальзывает из рук Фреда, предлагая еще одну улыбку и миску ошарашенному следователю, пока троица идет прочь.       — Поторопитесь с этим вашим повышением… мистер Абберлайн. Я буду несказанно рад, если вы займёте место вашего шефа. С вами приятно иметь дело.       Когда группа покинула здание с разрешения Сиэля, Луэлла открыла рот, чтобы сказать:       — Я запомнила все, что вы мне сказали, молодой господин. Поскольку их тела нигде не найдены, мы должны считать детей пропавшими без вести. На основании того, что мы нашли в картотеке и через мои источники, все они указывают на цирк «Ноев ковчег».       — Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, Луэлла. — Сиэль язвительно произнес, закатив глаза на служанку, когда остановился перед каретой, припаркованной у Скотланд-Ярда, и Себастьян открыл перед ними дверь, когда Сиэль и Луэлла вошли в карету с дворецким на буксире.       — Это пока все, молодой господин, — юноша бросил любопытный взгляд в сторону Луэллы, которая сидела рядом с ним, а она продолжала, подняв вверх один палец. — Вам не кажется странным, что никто не обращает внимания на пропавших детей, кроме мистера Абберлайна? Показания родителей все те же. Они посетили цирк, а в следующий момент дети бесследно исчезли. Они пытались заставить цирк отчитаться за пропавших детей, но из-за отсутствия доказательств полиция не может ничего предпринять против цирка. Как бы долго полиция ни искала, она должна была найти хоть какой-то след или хотя бы зацепку о пропавших детях, но она ничего не нашла. Это почти как если бы этих детей никогда не существовало…       — Где-то обязательно должна быть хотя бы крошка информации. Кроме того, даже если бы дети пропали и их поиски были бы более организованными… — Выражение лица Сиэля было серьезным, когда он слегка постучал тростью по крыше кареты, от чего карета слегка покачнулась, прежде чем выехать из Скотланд-Ярда на одну из улиц Лондона. — В преступном мире… Существует вероятность, что они уже… — для Луэллы не было нужным заканчивать фразу, чтобы понять, что Сиэль собирался сказать, и это вызвало невыносимый ужас в ее животе.       Когда пейзаж проносится мимо них в мгновение ока внимание Сиэля снова привлекло письмо, переданное королевой. Он украдкой взглянул на Луэллу и Себастьяна, которые болтали между собой, прежде чем открыть письмо и начать читать его.       «Мой дорогой мальчик, счастливого тебе Рождества! Я приготовила рождественский пудинг с Филипом. Он получился великолепным, Фиппс и Грей тоже его очень хвалили. Надеюсь, ты присоединишься к нам в следующий раз, мой мальчик.       Теперь к вопросу о билетах, которые я приложила. Вы слышали о странствующем цирке, который приедет в Лондон в ближайшие дни? Это странствующая труппа, которая посещает различные города. Однако, похоже, что их поездки совпадают с пропажей детей из городов, куда они приезжают. Полиция делает все возможное, чтобы найти их, но местонахождение детей пока неизвестно. Кажется, что дети внезапно исчезают посреди ночи… как будто… их похитил Крысолов из Гамельна. Горе от потери любимого человека невыносимо. Я молюсь о скорейшем и безопасном возвращении этих детей в свои семьи.                                     Виктория.»       — Молодой господин, — мальчик оторвал взгляд от письма и, посмотрев на Себастьяна, — если вы приписываете это дело преступному миру, будем ли мы снова обращаться к нему?       Сиэль вздохнул:       — Честно говоря, я бы предпочел избежать этого, но… — От одной мысли о возвращении в городской дом, где сейчас живет этот невыносимый индийский принц и его слуга, у него начинает болеть голова. — Я хочу вернуться в поместье как можно скорее… Нужно зайти к нему.       Луэлла склоняет голову:       — Хорошо.       В конце концов, группа прибыла в похоронное бюро Гробовщика, и Луэлла снова вынуждена признать, что это здание не перестает вызывать у нее мурашки. Она инстинктивно придвинулась ближе к Себастьяну, пропустив мимо его ухмылку, которой он одарил ее перед тем, как они вошли в здание.       — Ты здесь, Гробовщик? — позвал Сиэль, хотя последовавшая за этим жуткая тишина усилила звон в ушах. Кожа Луэллы покрылась мурашками, когда жуткий смех эхом разнесся вокруг них.       — Я приветствую вас, граф… — Внезапно краем глаза Луэлла заметила, что что-то катится по полу и быстро шагнула в сторону, ее рука вытянулась перед Сиэлем в защитной манере, когда катящийся предмет врезался в груду деревянных предметов, как кегли для боулинга. Когда катящийся предмет медленно покатился к остановке, чувство ужаса подкралось из ямы ее желудка, и Луэлла обнаружила, что смотрит в пару пустых глазниц черепа.       — Неужели ваша светлость наконец-то хочет войти в гроб, который я сделал специально для вас? — Обернувшись, троица увидела владельца бюро, стоящего позади них, его жуткая ухмылка все так же жутка, как и всегда. — В любом случае, присаживайтесь. Я только что испек печенье!       Пока Сиэль неохотно присаживается на один из гробов, Луэлла рассказывает мужчине о результатах их расследования. Слушая это, мужчина время от времени жутко хихикает и весело хмыкает. После того, как Луэлла закончила объяснять, беловолосый мужчина глубоко задумался, откусывая печенье в форме косточки:       — Трупы детей, хм… В вежливом обществе они считаются пропавшими без вести, и пока не было найдено ни одного безродного или подобного. Ну, в преступном мире, в конце концов, вы видите мертвых детей каждый день. Вы ведь прекрасно об этом осведомлены, не так ли, граф?       Сиэль проигнорировал его замечание, глядя на Луэллу, которая шагнула вперед и положила перед Гробовщиком стопку бумаг, связанных с пропавшими детьми и их фотографиями.       — Я принес эти документы с собой. Среди них есть такие, которые вы видели? — спросил молодой парень.       — Кто может сказать? Может быть, есть? Может быть, увидев что-то интересное, вы вернете все обратно? — Гробовщик растягивал слова так резко, что Сиэлю становилось не по себе. — Даруйте мне самый лучший смех! И тогда я расскажу вам все, что угодно!       Сиэль уже чувствовал, как на него накатывает головная боль, когда он в отчаянии уставился на Гробовщика:       — Себастьян.       — да, милорд. — Вздохнув через ноздри, Себастьян уже собирался сделать дело, но Гробовщик остановил его.       — Опять полагаетесь на своего великолепного слугу? — Гробовщик дразняще ухмыляется, глядя на Сиэля, сидящего на одном из гробов. — Милорд, неужто вы всё ещё ребенок, который ничего не может сделать, если рядом нет мистера дворецкого и госпожи горничной, а? Мне-то все равно, кто это будет, лишь бы он был забавным.       На лице Сиэля промелькнуло возмущение, когда он собирался проигнорировать дразнящее замечание Гробовщика, но замер, когда ему в голову пришла одна мысль. Он тут же побледнел при мысли о Соме и его глупой улыбке. Если бы он услышал об этом, Сиэль мог бы представить, что принц будет дразнить его до конца своих дней.       Он просто не мог вынести такого унижения!       — Я сделаю это. — процедил Сиэль сквозь зубы.       — Вы уверены, молодой господин? — обеспокоенно спросила Луэлла.       — Вы двое — за дверь. — Сиэль медленно повернул голову в сторону своих слуг и мрачно посмотрел на них. — Не подглядывайте. Я приказываю вам!       — …Да, мой господин. — Не оставляя места для спора, Сиэль выгнал Себастьяна и Луэллу из здания, одарив их еще одним суровым взглядом, прежде чем закрыть дверь прямо перед их носом. Луэлла несколько раз моргнула, пытаясь осмыслить только что произошедшее, а затем обеспокоенно взглянула на дворецкого.       — Как вы думаете, с молодым господином все будет в порядке? — спросила служанка, сведя брови вместе. — Он, должно быть, сделал это специально, чтобы досадить молодому господину.       Себастьян ободряюще улыбнулся ей:       — Я уверен, что все будет в порядке.       После того, что показалось вечностью, хотя дуэт просто ждал весь день до наступления ночи, жуткий смех, наконец, раздался внутри здания, и дверь со скрипом открылась, как двери темной тюрьмы.       Слуги переглянулись между собой, а затем заглянули внутрь и увидели Гробовщика, распростертого на земле, с рекой слюны, вытекающей из уголков его губ, дергающегося и хихикающего от боли.       — О, подумать только, граф Фантомхайв так далеко зашел!       Луэлла хмуро смотрит на владельца бюро, а затем переключает свое внимание на Сиэля, который выглядит так, словно в любой момент может потерять сознание от усталости, когда он, шатаясь, поднимается на ноги, на что она спешит к нему и хватает его за плечи, чтобы поддержать.       Он лишь бросил на нее усталый взгляд, вздохнув, и прислонил голову к ее груди, позволяя ей потрепать его волосы.       — Что вы такого ему сказали? — с любопытством спросила служанка.       Сиэль хмыкнул:       — Не спрашивай.       — И все же,вы прибегаете даже к такому во имя королевы… Вы действительно цепной пёс. — поддразнил его дворецкий с ухмылкой, но вдруг хмыкнул, когда Луэлла ткнула его локтем в бок, бросив на него неодобрительный взгляд.       — Заткни свой рот! — шипел юноша, на что дворецкий усмехался, помогая Сиэлю надеть куртку. — Теперь я заплатил тебе. Так что давайте послушаем о детях.       — Их нет. — Гробовщик ответил почти сразу после того, как оправился от приступа смеха, вызвав ошарашенные взгляды троицы. — Ни один из этих детей не был среди моих клиентов… И я не слышал слухов о них в преступном мире.              — Значит, вы вообще не знали об этом инциденте? — спросил Сиэль, сузив свой единственный глаз на беловолосого мужчину.       — Не совсем. — Тот усмехнулся, игриво помахав пальцем Сиэлю. — Я знаю, что я «не знаю» об этом.       — Ты обманул меня?       — Вовсе нет. Это ужасно полезная информация, не так ли?       — Действительно. Если вы не знаете, то факт остается фактом: дети не были убиты. Во всяком случае, их смерть пока не официальна или они действительно ещё живы. — заявил Себастьян.       — Если их тела не были найдены, то вероятность того, что дети все еще живы, довольно высока. — Луэлла добавила.       — В таком случае… у нас не остается других вариантов, кроме прямого расследования деятельности цирковой труппы. — Сиэль нахмурился. — Что ж, это решает все. Идемте, вы двое. Гробовщик, свяжись со мной, если найдешь какую-нибудь информацию.       — Граф, — рука Сиэля остановилась в нескольких сантиметрах от дверной ручки, когда он пытливо посмотрел на Гробовщика, который оперся своей щепкой на переплетенные пальцы и мрачно ухмыльнулся, — У человека только одна душа. Позаботьтесь о своей.       Сиэль нахмурил брови, проигнорировав странное замечание взмахом руки:       — Я и так это знаю.       С этими словами троица вместе покинула здание.       

***

      — Это должно быть он.       Несмотря на поздний вечер, барабаны, фанфары, свистки и прочее заглушали оживленную болтовню пешеходов, когда Луэлла, Сиэль и Себастьян подошли к цирку Ноева Ковчега, где с неба сыпались разноцветные конфетти, покрывая мощеную дорогу.       Ярко-красные и желтые шатры заполняют половину площади, а в центре стоит массивный, украшенный знаменами шатер, который уже охвачен морем нетерпеливых энтузиастов. Глаза Луэллы блуждали по танцорам, артистам, жонглерам и клоунам в красочных одеждах, которые двигались вместе, празднуя открытие цирка, ритмично разбиваясь на формы и цвета, захватывающие сердца людей. Куда бы она ни посмотрела, разрисованные лица детей и взрослых улыбались ей в ответ.       — По виду… — Сиэль оглядывает окружающее его пространство, но, кажется, ничто его не заинтересовало. В его глазах все просто кричит «всё нормально». — Похоже, это на самом деле обычный цирк…       Когда они уже собирались встать в очередь, которая приведет их к огромному шатру, где будут выступать артисты, Луэлла издала тихий вздох удивления, когда перед ней, казалось, из ниоткуда выпрыгнул шут.       Взгляды Сиэля и Себастьяна мгновенно устремились на шута, который полностью проигнорировал их, одарив служанку красивой улыбкой. Судя по его внешности, он определенно на несколько лет старше ее: у него фиолетовые глаза и длинные оранжевые волосы с отросшими кончиками, которые обесцвечены, а некоторые пряди заплетены в косу.       Он воспользовался светло-голубым оттенком, которым нарисовал каплю под левым глазом, и имеет несколько пирсингов в каждом ухе — четыре в левом и три в правом — и носит толстые серебряные серьги-обручи. Его наряд состоит из желтого банта, фиолетового плаща с золотой отделкой, накинутого на плечи и используемого как накидка, черно-лавандового клетчатого жилета, под которым надета белая рубашка на пуговицах с рюшами, пухлых коротких штанов с бриллиантами по шву и черно-белых сапог, доходящих до колен и загибающихся на носках. На левой руке у него также белая перчатка. Кроме того, его правая рука заменена скелетным протезом вместо человеческой кисти.       — Не желает ли, милая девушка цветок? — Он говорил с акцентом, подмигивая ей.       «Это акцент? Может, он приехал из деревни или что-то в этом роде? Нет, даже в деревне нет такого акцента… Может быть, он из…»       Луэлла смотрела на шута широко раскрытыми глазами, когда он протягивал ей розовую гвоздику.       Ее взгляд метался туда-сюда между шутом и цветком, прежде чем она нерешительно протянула руку, чтобы взять цветок из его руки, при этом она была абсолютно уверена, что ее пальцы не касаются ее, так как она не хочет быть грубой перед джентльменом, конвульсируя от его прикосновения.       — Спасибо, наверное.       — Не за что. — Шут озорно кланяется перед ней, а затем с ухмылкой обращается к двум другим мужчинам в группе. — Эти двое — ваши друзья?       — Они…       — Сестрёнка, пойдем, — Сиэль поспешно прерывает Луэллу, бросая недобрый взгляд, который заставляет шута поднять руки вверх в знак сдачи. Луэлла бросает извиняющийся взгляд на шута и поспешно догоняет Себастьяна и Сиэля, совершенно не обращая внимания на фиолетовые глаза шута, следившего за каждым ее движением, пока она не скрылась в массивном шатре.       Войдя в шатер, Луэлла не могла не поразиться тому, насколько он огромен, ярко освещенный люстрой, висевшей в центре шатра. Сиденья были расположены по кругу, чтобы каждый мог увидеть представление, и люди, ожидавшие начала шоу, были полны трепета и волнения. Вскоре представление началось.       На высоком помосте стоял прежний шут, притягивая к себе все внимание, жонглируя разноцветными мячами.       — Я — Джокер! Если вы только взглянете на наш… Ой! — Он вздрогнул, уронив шары себе на голову, чем вызвал раскатистый смех толпы, высунув от смущения язык. Он быстро прочистил горло и жестом указал на нескольких артистов, стоящих позади него, одетых в свои костюмы. — Этот цирк полон номеров, чтобы развлечь и поразить вас!       — Сейчас, сейчас… С эффектным взрывом нашего пожирателя огня… Пусть начнется шоу века! — Очень крупный мужчина взял сцену штурмом, начав представление цирка, выпустив в воздух огромную огненную струю, поразившую людей.              — Далее у нас есть номер с летающей трапецией с дуэтом в идеальной синхронизации! — Пара гимнастов — мальчик и девочка — заворожили всю толпу своими гимнастическими подвигами, забравшись на крышу шатра по лестнице они полетели. Они танцевали друг с другом, словно гравитация для них не существовало.       — И никогда не промахивающийся мимо цели… метатель ножей с зорким глазом! — Некоторые девушки закричали и прикрыли глаза руками, когда метатель ножей бросил нож в симпатичную девушку, прижатую к доске с яблоком на голове, хотя большинство из них смотрели сквозь пальцы, чтобы увидеть, как нож со смертельной точностью попадает в яблоко, к их облегчению.       Пока троица продолжает сосредоточенно наблюдать за представлением, Луэлла осматривает артистов одного за другим, но никто из них не привлекает ее внимания, кроме лидера цирковой группы - Джокера, того самого, который подарил ей ранее розовую гвоздику.       — В программе нет ничего особенного… — пробормотала она, нахмурив брови, рассеянно теребя лепестки розовой гвоздики между пальцами. К сожалению, Себастьян неправильно воспринял то, что она сосредоточила свое внимание на розовой гвоздике, и нахмурился. смотря на Джокера, который все еще представлял артистов толпе.       — Они… — Себастьян кашлянул в кулак достаточно громко, чтобы вывести Луэллу из ее транса, и она бросила на него виноватый взгляд, как будто ее поймали с поличным. — Не похоже, что пропавших детей тоже заставляют выступать.       — Для следующего выступления… — По всей толпе прокатились возгласы благоговения, шока и ужаса, когда чрезвычайно красивая девушка, похожая на фарфоровую куклу, пересекла канат, балансируя на нем, и танцевала, словно фея, спустившаяся на землю. — Принцесса нашего цирка совершает свой смертельно опасный поход по канату!       — Если целью не были выставленные на обозрение дети… Тогда, возможно, маршрут путешествия цирка, совпадающий с пропавшими детьми, является простым совпадением? — задался вопросом Сиэль, но ни у Луэллы, ни у Себастьяна не нашлось ответа на этот вопрос.       Действительно, пропавшие дети как-то связаны с цирком, но ни разу они не видели, чтобы пропавший ребенок выступал на сцене или       работал на заднем плане.       «Может быть, это действительно совпадение, » — подумала Луэлла, но что-то подсказывало ей, что здесь по какой-то причине что-то здесь всё же не так.       — Теперь у нас есть чрезвычайно редкое существо, получеловек, полузмея. Великолепный танец змеечеловека! — Худощавый молодой человек с кожей, перемежающейся со змеиной чешуей, привлекает всеобщее внимание к себе и к разноцветным змеям, обвившим его тело, когда он танцует под музыку с мастерством, уникальным и привлекающим внимание.       — И предпоследнее, но, конечно, не последнее! — Звук трещащего кнута теперь требует всего внимания к чрезвычайно соблазнительной черноволосой женщине, одетой в откровенный костюм, стоящей рядом с укрощенным тигром с сильным кнутом в руках.       Это была действительно великолепная сцена — наблюдать, как король джунглей делает вещи, немыслимые в реальной жизни. Он выглядел таким нежным и укрощенным, что некоторые дети шептали молитвы о том, чтобы спуститься на сцену и погладить тигра по голове, но их идеи были немедленно пресечены родителями.       Джокер и женщина-дрессировщик, зверь, обменялись знающими взглядами друг с другом, прежде чем одарить толпу своими ослепительными улыбками. Первый сделал приглашающий жест в сторону зрителей:       — Мне бы очень хотелось, чтобы вы, зрители, приняли участие в этом представлении…       — В последнем акте также нет детей. Похоже, что приход в цирк был пустой тратой времени… — Сиэль сделал паузу, когда Себастьян внезапно встал со своего места, привлекая его внимание вопросом. — В чем дело? Ты нашел что-то…       — Добрый сэр во фраке, я вижу, вы очень хотите! — Джокер указывает своим скелетным пальцем на Себастьяна, ухмыляясь. — Тогда вперед на сцену! Выйдите сюда, мой смелый человек!       Сиэль в шоке задыхается:       — Что?!       «Себастьян?!»        Луэлла смотрит на сцену широко раскрытыми глазами, затем на Себастьяна рядом с ней, задаваясь вопросом, что происходит в его голове в это время. Ее глаза метались туда-сюда, скользя между Себастьяном и сценой, пока она, наконец, не собрала все точки вместе, когда ее взгляд не остановился на тигре, лениво сидящем рядом со своим дрессировщиком и зевающем.       «Только не говорите мне…»              Люди зааплодировали, чтобы оценить храбрость Себастьяна, когда он перевел взгляд на юношу, молча спрашивая, где он находится. Сиэль еще немного понаблюдал за его лицом, прежде чем его глаза расширились от осознания:       — Продолжай.       Дворецкий склонил голову перед Сиэлем, прежде чем спуститься со сцены.       Это возможность подобраться поближе к этой партии.       Таинственный случай исчезновения детей, одного за другим… И этот цирк — единственное место, где мы можем надеяться найти улики.       «Хотя, если тебе удалось подобраться к ним… Со всеми этими людьми, наблюдающими за тобой, как именно ты собираешься вести расследование?» — подумал Сиэль, но быстро заметил, что Себастьян вдруг стал вести себя странно. — «Хм, Себастьян?»       — Будьте добры встать здесь… С-сэр? — Однако Себастьян полностью игнорирует Джокера, к удивлению последнего, и направляется прямо к тигру. А подойдя к нему вплотную, начал любовно поглаживать его морду, приговаривая:       — О боже… Какие у тебя круглые глаза…       — Я так и знала… — Луэлла только слабо улыбнулась, приложив ладонь к лицу, чувствуя неловкость не только за себя, но и за своего изумленного молодого хозяина.       «Черт! Тигры же относятся к семейству кошачьих!» — закричал Сиэль, закрывая лицо, чтобы не встречаться с недоуменными взглядами всех присутствующих.       Джокер и зрители, да даже циркачи за сценой, смотревшие на это, были поражены странным поведением Себастьяна и смотрели на него, который был так занят воркованием и осыпанием тигра комплиментами, что даже не замечал их странных взглядов.       — Яркие полоски, подобных которым я никогда не видел… И такие мягкие уши… У меня дух захватывает. Ваши когти стали длинноваты. Ты не должен упускать возможности ухаживать за собой… У вас пухлые подушечки лап, и они очень очаровательны. — Он продолжает петь дифирамбы тигру, но в этот момент тигр «с любовью» кусает его за голову.       На несколько секунд в воздухе повисла гробовая тишина, которая почти сразу же была разрушена криками ужаса, вырвавшимися из зала.       — Бетти! Отпусти его сейчас же! — кричала женщина-дрессировщица, пытаясь хлестнуть тигра и заставить его отпустить Себастьяна, но к ее удивлению, дворецкий поймал хлыст голой рукой.       — Она не виновата, — черноволосая женщина вздрогнула от строгого тона Себастьяна, словно он был отцом, ругающим своего непослушного ребенка. — Перед лицом такой прелести я просто не мог удержаться от необдуманной грубости… Более того… — Когда тигр, наконец, отпускает лицо Себастьяна, он ласково улыбается тигрице, поднося конец хлыста к губам. — Нельзя дрессировать животных, просто слепо размахивая кнутом.       Как только Себастьян это сказал, тигрица вновь цапнула его за голову, вызвав тем самым новый шум.       — Ветти! Выплюнь его сейчас же!       — Боже, Боже. Какая же вы шалунья…       

***

      К тому времени, когда цирковые представления подошли к концу, дети, все еще возбужденные от всех фантастических номеров, радостно трепали своих родителей за уши, получая от них только теплые улыбки, когда все они возвращались в свои дома, а некоторые оставались, чтобы задержаться в цирке еще немного, прежде чем попрощаться со своими друзьями.       — Кто тебе сказал, что надо идти так далеко?! — Луэлла просто стоит в стороне, опустив голову и делая вид, что не знает Себастьяна, пока Сиэль сердито отчитывает дворецкого, который на протяжении всего этого только блаженно улыбался и даже не обращал внимания на следы укусов на своем лице, что очень раздражало Сиэля.       — Простите меня. Я живу уже давно, но кошки так капризны, что я никогда не могу их понять…       «Все демоны — любители кошек, что ли?» — подумала служанка, обливаясь потом.       Сиэль раздраженно дернул бровью:       — Во-первых, чего ты надеялся добиться, выделяясь таким образом… — Он вдруг резко чихнул, застонал, сморщив нос, и посмотрел на Себастьяна, как будто это была его вина. — Ты знаешь, что у меня аллергия на кошек! Держись от меня подальше!       — Да, сэр…       — Вот! Вот он! Вы там, сэр… Вы во фраке! — Как только знакомый голос достиг ушей Луэллы, служанка бросает взгляд на Себастьяна, который сразу же понимает ее безмолвное послание, так как служанка хватает Сиэля за руку и тянет его спрятаться за шатром. Не обращая внимания на недоверчивый взгляд, она прижала палец к его губам, призывая его к тишине, а затем мотнула головой в сторону Себастьяна, на что Сиэль выглянул из-за палатки и увидел, как Джокер бросается к Себастьяну, размахивая рукой в сторону дворецкого, успешно привлекая его внимание.       Джокер извиняюще улыбнулся Себастьяну, склонив голову:       — Нам очень жаль, что так получилось, — сказал он.       — Вам не нужно извиняться, — Себастьян заверил его. — Пожалуйста, простите мое неподобающее поведение.       — Я был потрясен до глубины души, да! Внезапно подойти к тигру так близко. Где вас укусили, вы уверены, что все в порядке? В любом случае, было бы неплохо, чтобы врач нашей труппы осмотрел вас. — Затем Джокер протянул руку Себастьяну. — Можете осмотреться, если пожелаете.       Себастьян вспомнил взгляд Луэллы, который она бросила на него секунду назад, и весело улыбнулся Джокеру:       — С удовольствием.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.