ID работы: 13454211

Джульетта для профессора Блэк

Фемслэш
R
В процессе
63
автор
Размер:
планируется Мини, написано 10 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 6 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Гермиона шумно выдохнула, сдувая мешающую прядь волос с глаз. Пара немецкой литературы никогда не проходила легко и непринужденно, что уж говорить о переменах после неё, и сейчас, все еще сидя в самом душном кабинете из всех вместо заслуженного перерыва, Гермиона чувствовала, как сознание потихоньку покидает её, а мозг совершенно далек от «Фауста» Гёте.       Не помогало и то, что Рон Уизли читал еле-еле, часто произносил слово неправильно и, тушевавшись под грозным взглядом Снейпа (профессора Снейпа!), начинал читать предложение с самого начала. То тут, то там раздавались мучительные вздохи и выдохи товарищей по несчастью, вынужденных «наслаждаться» этой пыткой всю перемену.       Нет, нельзя сказать, что все пошло наперекосяк с самого начала: на самом деле, Гермиона, прочитавшая свой отрывок первой, и Энтони задали настроение всем в аудитории. Парвати Патил первое время старательно меняла голоса, когда ей приходилось читать за нескольких персонажей, но тяжелый взгляд профессора сбил всю непринужденность. Лаванда Браун, конечно, не была образцовым чтецом: она не старалась читать громко, к тому же сидела подальше от преподавательской кафедры, из-за чего мужчине пришлось нависнуть над ней, дабы была возможность что-нибудь услышать. Стоит ли говорить, что после этого девушка, и так не отличавшаяся способностями к выразительному чтению, начала запинаться практически после каждого слова.       Все шло хорошо до поры, до времени. Вот, после Гарри Поттера следующим идет Уизли; потными от волнения руками парень перехватывает книгу у друга и, тяжело вздохнув, пытается читать. Причем пытается он очень плохо, неправильные ударения и произношения прыгают со слова на слово, заставляя парня жутко краснеть. Снейп, почувствовав свою добычу, быстро преодолевает расстояние между кафедрой и «галеркой» — излюбленным местом Поттера и его друга. Он ястребом возвышается над парнем и, заставив того шумно выдохнуть от страха, говорит только одно слово. — Продолжайте.       Лицо парня стремительно меняет краски, он то краснеет, то бледнеет, напоминая легкомысленных девчонок из французских бульварных романов. Однако подобным сравнениям не место в аудитории немецкой литературы, нет: о предмете профессора Макгонагалл в этих стенах лучше не то, что не говорить, но и не думать вовсе. Поэтому Гермиона возвращается в реальность, отвлекаясь от своих мыслей: в конце концов, отсутствие должного внимания предмету профессор ненавидит так же, как и несделанное домашнее задание. — Мистер Уизли, — устав терпеть безуспешные потуги парня, прорычал профессор, — скажите, на каком языке я диктую домашние задания в конце каждого, — я повторюсь, — каждого занятия? Может быть, на китайском? — он выразительно посмотрел на парня и, не дождавшись ответа, взревел, — отвечайте, когда с вами разговаривают, Уизли! — На а-а-английском, сэр… — На а-а-английском? Мистер Голдштейн, похоже, что я заикаюсь? — обратился мужчина к старосте потока, — Впрочем, этот вопрос был риторический, надеюсь, мистер Уизли, вы знаете значение этого слова? — Р-р-риторический? Н-н-не требующий ответа, сэр…       Гермиона еще никогда в своей жизни не видела взгляда, которым можно убить. Однако темные глаза профессора, кажется, были способны не только просверлить дырку в голове Уизли (впрочем, про себя Гермиона решила, что наличие сквозного отверстия вряд ли нарушит повседневный уклад жизни рыжеволосого парня), но и прибить его к стенке, на стенд почета. А рядом написать: «Здесь висит ярчайший идиот своего времени».       Профессор Снейп намеревался еще как-нибудь уколоть глупого студента, однако внезапно открывшаяся дверь аудитории впустила внутрь не только воздух, но и персональную занозу мужчины в очень неприличном месте — профессора Беллатрикс Блэк. Она, кстати, тоже отмечала «особые» знания Уизли, но, к счастью рыжеволосого парня, английская литература велась на понятном ему языке.       Гермиона давно пускала слюни на эту женщину: удивительно ли это, ведь женщина каждый раз одевалась так, словно она собиралась не пары вести, а пройтись по подиуму. Черные приталенные брюки, черный пиджак, покоящийся на сгибе локтя, черная майка и черные лодочки на внушительно каблуке — все в этой женщине было черным. Черный юмор, черные глаза (на самом деле, они были ониксовые, с едва заметными коричневыми пятнами ближе к радужке, но Гермиона ни за что в жизни не признается, что она настолько сильно всматривается в глаза старшей женщины), черные волосы (опять же, не черные, но мы упустим это, дабы не смущать юную студентку) — женщина была буквально олицетворением слова «черный». Гермиона была уверена: если загуглить это прилагательное, там непременно появится фото профессора Блэк.       Но не только внешность покорила шатенку. Конечно, перво-наперво это сделали ум и безграничные знания старшей женщины. Её предмет был исключительным, ведь кто еще может так интересно обсуждать с группой Шекспира, Остин? Кто может улыбаться, читая Эдгара Аллана По? Кто может шутливым тоном задать прочитать «Властелина колец», а на следующее занятие расставить — хоть и на время — всему потоку неуды за невыполненное домашнее задание (кроме Гермионы, конечно же, — трилогию Толкина она прочитала за два дня и две ночи)? Хотя последнее, конечно, вряд ли характеризует знания женщины, но все это было непосредственной частью профессора. — Du kommen mit, ich dir machen gut, — проговорила она серьезным тоном, понизив свой голос, — du kommen mit, ich dir machen gut… А, Снейп, и вы здесь. А я смотрю и думаю: где же притаился наш незаметный преподаватель немецкой литературы, а вы вот где — нависаете над Уизли, — в аудитории раздались смешки со всех сторон, однако злобный взгляд мужчины заставил всех умолкнуть. Всех, кроме Блэк, — Смотрите, Северус, как бы сексуальное напряжение между вами и мистером Уизли не заставило нас покраснеть, потому как всех резисторов профессора Флитвика не хватит, дабы поспособствовать дальнейшему образовательному процессу.       Женщина игриво прикрыла свои якобы пылающие щеки и, перехватив взгляд Гермионы, подмигнула ей. Подмигнула. Теперь щеки пылали у Грейнджер, только на этот раз взаправду. — Профессор Блэк, — выплюнул мужчина, бросая свою первую жертву, — вы смеете заявляться ко мне на пару и нарушать все мыслимые и немыслимые правила и приличия? Если вы считаете свои высказывания остроумными, смею напомнить: я не ваш ученик, и пускать на вас слюни не собираюсь. Ректор Дамблдор сегодня же узнает о вопиющем нарушении со стороны преподавателя! — Северус, ну же, чего ты так завелся с пол оборота. Смею тебе напомнить, мы тут не одни, пожалей детей, — женщина, покачивая бедрами, продефилировала к Снейпу и, повиснув на его плече, посмотрела на всех присутствующих студентов, — я зачем сюда зашла, спросите вы: не из-за того, что соскучилась по вам, Северус, к сожалению, нет, — громкий смех, пронесшийся по аудитории, практически заглушил «слава Богу, что нет» мужчины, однако ухмылка на лице Беллатрикс была лучшим знаком для всех, — После этого занятия Грейнджер и Голдштейн идут в мой кабинет. И, ради Бога, Северус, отпусти бедных детей на заслуженную перемену, устав запрещает задерживать учеников больше, чем на десять минут.       Женщина ушла из кабинета так же легко и непринужденно, как и зашла. Потерянный взгляд Энтони лучше всех слов дал понять, что о причине вызова он не знает.       Что ж, Грейнджер оставалось только тяжело вздохнуть и, дождавшись брошенной сквозь зубы фразы «Все свободны, кроме мистера У-У-Уизли», девушка выпорхнула из аудитории вместе со вторым товарищем.

***

      Конечно, они вместе с Голдштейном пошли к профессору Блэк. Конечно, на входе в аудиторию у Гермионы тряслись коленки, но её друг слегка толкнул её в спину, заставляя войти внутрь. Конечно, Блэк, очаровательно улыбаясь, сказала им, что на добровольно-принудительной основе они участвуют в театральной постановке по Шекспиру и что у них нет особого выбора. Гермиона, кстати, будет играть главную роль. Все убеждения девушки были пропущены мимо ушей, а она, поверьте, очень не хотела участвовать: в голове всё еще стояла картина, как она в свои пятнадцать играла Белоснежку в школьной постановке, а Джаспер Уилкис, что был старше на два года, исполнял роль прекрасного принца, решившего разбудить павшую от проклятия девушку своим поцелуем. Шатенка скривилась от одних только воспоминаний, но Блэк приняла это все на свой счет.       Гермиона буквально кричала, что она такая себе актриса, что опыта у неё никакого, и сцены она боится. Но старшая женщина, громко хмыкнув, рассказала ей, что один секретный источник во всех подробностях поделился историями об актерской карьере Грейнджер в школьные времена. Гермионе оставалось только ошарашено смотреть на своего товарища, который отрицательно качал головой: мол, не я. Хотя, будем честны, шатенка не очень сильно распространялась о своем прошлом, поэтому Голдштейну сразу не поверила.       Как итог, сейчас девушка вместе со своими друзьями сидела в Большом зале, — так называлась в Хогвартсе столовая, поражающая своими размерами, — и с некоторой периодичностью стукалась головой о поверхность деревянного стола, каждый раз опускаясь с громким стоном. Рядом сидящий Невилл Лонгботтом лишь пожимал плечами на все вопросительные взгляды, направленные в их сторону. — Здравствуй, Гермиона, — за стол опустилась Падма Патил, сестра-близнец её однокурсницы, Парвати, которая, к сожалению, училась на курсе востоковедения, — а ты зачем отбиваешь стол своим лбом? Тут что, неровная поверхность? — Нет, Падма, — простонала шатенка, пока её подруга демонстративно пыталась найти дефект стола, — я участвую в сценке по Шекспиру. Главная роль. — О, так это же превосходно! — она радостно хлопнула в ладоши, но, заметив предостерегающий взгляд Энтони и Невилла, проговорила, — Подожди, а мы радуемся или грустим из-за… — Грустим по поводу чего? — перебил вопрос подруги подошедший Драко Малфой, еще один их сверстник, постоянно выглядевший так, будто он сошел с глянцевой обложки модного журнала, — Зачем Гермиона стучит головой по столу? Она знает, что её знания таким образом не передаются воздушно-капельным путем? — Заткнись, Малфой, — процедила девушка, в очередной раз простонав, — Блэк пригласила меня и Энтони поучаствовать в постановке. — Да, я знаю. Это я сказал ей о тебе, а Голдштейн просто смазливый, к тому же вы с ним два ботаника-не разлей вода, поэтому он шел за компанию.       В очередной раз челюсть Гермионы продемонстрировала всю свою подвижность, возможную и невозможную. Её рот очень невыразительно открылся, а глаза были глупо вытаращены, пока она пыталась понять смысл сказанных её другом слов. Малфой в это время аккуратно жевал свой обед — тарелка с диетическими овощами. Салфетка покоилась на его коленях, сам парень умело работал ножом и вилкой, демонстрируя всем свои манеры и воспитание. Показушник. — Какого хера, Малфой? Ты же знаешь, что я сама ненавижу вспоминать свои школьные будни, а тут ты раструбил всей планете! — Гермиона, ты так неуважительно разговариваешь со своим молодым человеком, — заметив непонимание в глазах девушки, он встал со своего места, подошел к девушке и, прокашлявшись, заговорил, — Ромео, милый мой Ромео! — Ромео? — недоверчиво проговорил Голдштейн, смотря на Малфоя, — Почему ты играешь Ромео, разве ты не учишься на факультете журналистики? — Ну, очевидно, никого неотразимее меня не найти. — Ага, и скромнее, — посмеявшись, сказала Падма, — Брось, Гермиона, все не может быть так плохо: в конце концов, тебе придется целоваться не с Уизли, а с Драко… — Ты так говоришь, будто это должно меня успокоить! И вообще… — Да, и вообще, наша невыносимая всезнайка слюни пускает на профессоршу, мы все это знаем, — Гермиона направила на Драко вилку, но тот, надавив на её руку, убрал от своего очаровательного лица угрозу, — Брось, Гермиона, профессор Блэк будет лично наблюдать за всеми репетициями… Эй, Гермиона, прекрати стучаться головой!

***

      Оказывается, что в театральном концерте участвует добрая половина университета, а «Ромео и Джульетта» — не единственная постановка. Масштабность предстоящего события обескураживала первокурсницу, от чего в голове появлялись не очень приятные мысли. Липкий страх окутывал её каждый раз, стоило ей заявиться на репетицию. Наличие мисс Блэк не помогало, это действовало с точностью наоборот: при женщине Гермиона едва могла связно мыслить.       Для постановки выбрали отрывок — бал-карнавал в доме Капулетти, где Ромео впервые целует дочь врага своей семьи. Драко, которому действительно досталась роль её будущего воздыхателя, прекрасно выглядел в одежде той эпохи — Ромео у него удался на славу. Голдштейну досталась роль друга Ромео, Бенволио, и выглядел парень очень органично. Профессор Блэк не раз шутила по поводу светлых волос двух парней, говоря, что они действительно друг другу почти что братья. Ребята её веселья не разделяли.       На первой репетиции, когда Гермиона читала сценарий в кругу всех задействованных в сцене лиц с чувством, выразительно, профессор Блэк хмурила свое очаровательное лицо, из-за чего между бровей появлялась небольшая морщинка, она надувала губы и, смотря на Грейнджер, думала о своем. Гарри Поттер, которому досталась роль «отца» Гермионы, кажется, старался сильнее всех присутствующих — для него это был шанс доказать всем, что он чего-то стоит и без своего известнейшего на весь мир отца, легендарного футболиста Джеймса Поттера, который со смехом принял выбранный сыном факультет в университете. Не этого он хотел для единственного ребенка.       Еще в сценке участвовал здоровяк Грегори Гойл, который учился вместе с Драко на журналиста. Ему досталась роль Тибальта, и, в отличие от Поттера, Гойл вообще не старался: шумные вздохи Блэк на репликах парня были лучшим показателем. Старшекурснице Флер Делакур досталась роль кормилицы, Теодору Нотту, еще одному однокурснику Малфоя, — Меркуцио. Остальные незначительные роли достались однокурсникам Гермионы и Энтони.       Когда со сценарием было покончено, Блэк громко хлопнула в ладоши и, попросив всех выучить свои реплики до следующей масштабной репетиции в актовом зале, отпустила всех домой. Это был вечер пятницы, все студенты радостно зашевелились, планируя отправится в бар со странным названием «Три метлы», где мадам Розмерта подавала чудесные закуски. Гермиона улыбнулась Драко, кивающему в сторону выхода, и была готова пойти с ним, как чья-то рука поймала её ладонь и, несильно дернув на себя, заставила остановиться. — Малфой, можете подождать свою подругу в коридоре, мне необходимо с ней поговорить. Как девочка с девочкой, — промурлыкала Блэк, даря Драко свою самую ослепительную улыбку. Тот, не долго думая, попрощался с женщиной и вышел из кабинета. — Профессор, вы что-то хотели? — после продолжительного молчания спросила Гермиона, чья ладонь все еще была в плену. Ей оставалось только надеяться, что организм не сыграет с ней дурную шутку и её ладони не начнут потеть, как это всегда происходило в присутствии женщины. — Хотела, Грейнджер, — она потянула девушку в сторону преподавательского стола и, отпустив руку, облокотилась на него бедрам, — Что тебя сдерживает? Не пойми меня неправильно, ты справляешься довольно неплохо для человека с посредственной актерской игрой, — женщина громко хмыкнула, — но ты можешь лучше. И мы обе это знаем, — Беллатрикс вторгается в личное пространство девушки и, приблизившись к уху, прошептала, — чего вы боитесь, мисс Грейнджер?       Шатенка постаралась взять себя в руки и не покраснеть до такого состояния, чтобы Блэк не отправила её в медпункт. Или, еще хуже, не подумала, что она гребаная извращенка, которая представляла в своей голове разные вещи, которыми они могли бы заняться на преподавательском столе. И нет, это было бы не чтение Шекспира… — Ничего, профессор! Правда, всё в порядке… — Тогда что вас смущает? Неужели мистер Малфой ведёт себя неподобающе? — Нет, профессор Блэк, Драко ведет себя как настоящий джентельмен, я вас уверяю — проговорила Грейнджер, в тысячный раз обругав свой организм за несдержанность. Она отпрянула от женщины и постаралась дышать размеренно, спокойно, не вызывая лишних подозрений. — Что случилось с вами? Вы вся раскраснелись, вам дурно? — осведомилась преподавательница, кладя руку девушке на лоб. — Все в порядке, здесь просто очень жарко, — мысленно Гермиона сказала «из-за вас», но вслух этого не озвучила.       Спустя пару минут, заметив в глазах женщины неутихающий интерес, Гермиона начала говорить. И про свою роль Белоснежки, и про глупого старшеклассника, который решил, что будить девушку в сказочной постановке поцелуем взасос — хорошая идея. И про обилие слюны на своих губах, и о том, как Джаспер, не удержав свой вес на одной руке над «спящей» девушкой, рухнул прямо на неё, из-за чего Гермиона звучно выругалась. После этого жизнь девушки в старшей школе испортилась окончательно и бесповоротно, и даже статус любимицы учителей не спас её от насмешек одноклассников.       Все время, что Гермиона изливала душу этой женщине, Блэк или тихонько смеялась в ладонь, или маскировала всё это дело кашлем. И отчего-то Грейнджер так стало обидно, что, пробормотав себе под нос «Понятно», она окончательно расстроилась. Возможно из-за того, что её проблемы не восприняли всерьез, или же все дело в том, что она всего-напросто хотела обычного сочувствия от человека, которому она буквально поклоняется. В голове невольно пронеслась фраза «Не сотвори себе кумира», и девушка была разбита из-за глупой эмоциональной зависимости от профессора, что ни сном ни духом не знала о её чувствах.       Да и о каких чувствах может идти речь, если Гермиона — обыкновенная первокурсница, коих в Хогвартсе полным-полно. Она и жизни-то не видела, если говорить откровенно. У неё нет опыта отношений, да и какой опыт может быть в 18 лет, когда всю свою жизнь она только и делала, что училась. Училась, училась и еще раз училась. Грейнджер была реалисткой, она понимала, что всё это — блажь, самая что ни на есть глупая и безрассудная. Она никогда не была бы лучшей, если бы не умела отделять дела сердечные от остальной своей жизни.       Профессор Блэк, заметив перемену настроения своей ученице, перестала смеяться. Она вообще перестала реагировать хоть как-то, внимательно смотря на свою студентку. Если бы Гермиона не знала, что она выглядит превосходно, она бы решила, что… — У меня что-то на лице, профессор? — и как эта женщина умудряется, нет, заставляет шатенку терять контроль над своими мыслями, телом… — Все в порядке, мисс Грейнджер, — старшая женщина отошла к своему столу и, обогнув его, села на стул, — Я думаю, мистер Малфой заждался вас. Надеюсь, вы сможете забыть того прекрасного принца, у которого из прекрасного только название. — До следующей репетиции, профессор, — Гермиона подхватила свою сумку с парты и стремительно направилась в сторону выхода, пытаясь совладать с собственным телом.       Руки упорно продолжали жить своей жизнь, поэтому девушке пришлось навалиться всем своим весом на дверь, дабы покинуть эту аудиторию. Слава Богу, она не завалилась и не опозорила себя еще сильнее перед этой женщиной. Блондин дожидался её на скамье у противоположной стены, переписываясь с кем-то по телефону. Стоило девушки кивнуть ему, они, забрав свою верхнюю одежду из гардероба, сразу направились на выход из университета. Тонкая курточка Гермионы едва спасала её от безжалостного ветра, и Малфой, заметив безуспешные попытки своей подруги сохранить тепло собственного тела, снял с себя джемпер и остался в белой рубашке, затянув поплотнее полы своего пальто. Девушка с радостью приняла подачку парня и, надев новый элемент одежды через голову, быстрым шагом направилась в сторону «Трех метел», откуда доносилась джазовая музыка. Парню лишь оставалось догнать девушку и обхватить её за плечи в неком подобии объятий.       Конечно, окна кабинета мисс Блэк выходили именно на эту сторону улицы. И, став невольным свидетелем проявления заботы со стороны Малфоя, Беллатрикс хлопнула ладошкой по поверхности подоконника не то от ревности, не то от зависти.       Кому завидовала женщина, непонятно.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.